ID работы: 12652327

Зеркальный коридор

Гет
NC-17
Завершён
19
автор
Размер:
213 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 61 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Ресторан был полупустым, фоном играла спокойная джазовая музыка. Приглушённый мягкий свет от маленьких настольных светильников в кружевных абажурах создавал атмосферу уютной строгости и умиротворения. Круглые столы были застелены кремовыми скатертями, стены украшали шёлковые обои с цветочным орнаментом и черно-белые фотографии достопримечательностей из разных уголков мира. Винный шкаф с подсветкой стоял подле деревянной барной стойки в винтажном стиле. Музыканты в светлых костюмах и золотых бабочках, сидящие за инструментами на небольшой сцене, виртуозно исполняли свои композиции. Однако Сандре было совершенно наплевать на весь этот антураж. Никакой красоты попросту не замечаешь в такие моменты, когда сдают нервы. Слишком много мыслей. Слишком много переживаний. Но девушка умело маскировала своё настроение. Впрочем, как и всегда. Майкрофт тоже чувствовал себя не в своей тарелке. Мисс Эддерли вовсе не была ему неприятна, но вся эта ситуация ощущалась такой неестественной и фальшивой, и казалось, оба лишь играют эту взаимную любезность. Даже фирменные блюда от шеф-повара и любимое вино не доставляли никакой радости. Напрасно отступил от диетического рациона на один вечер. — Мисс Эддерли, вы чем-то расстроены? — заметил настроение своей спутницы Майкрофт. — Нет, что вы, — Сандра от скуки поигрывала ножкой бокала, — Просто устала. — Штудирование Британской энциклопедии утомит любого, — Майкрофт был проницателен как никогда. — Да. Особенно когда решила помочь кузену написать эссе и не нашла нужную страницу, — на ходу сочинила Сандра. — Может, хотите десерт? — тут же перевел тему Холмс, мысленно прицепляя к легенде о кузене и энциклопедии ярлык «неубедительно». Быстро он замял разговор, — заметила Эддерли, а вслух сказала, — Нет, спасибо. — А как насчет чая? — Не откажусь. До того, как официанты убрали грязную посуду и подали ароматный черный чай в фарфоровом чайнике с цветочками вместе с красивым сервизом, между Майкрофтом и Сандрой воцарилось молчание. Холмс рассматривал праздничную сервировку на соседнем столе, а Сандра — свой маникюр. Темы для разговора мгновенно иссякли. Оба были погружены в свои размышления. Старшая готова была отдать все на свете, чтобы в данную минуту оказаться в номере и смотреть со своей сестрой дурацкие сериалы. Та пусть сколько угодно хрустит своими любимыми солеными крекерами и мажет лицо толстым слоем крема. Это лучше, чем сидеть в помпезном ресторане и делать вид, что все внимание занято таким мужчиной, как мистер Холмс. К сожалению или к счастью, но он не ее типаж от слова совсем. Даже если Сандра была бы свободна, она бы ни за что не стала встречаться с Майкрофтом. С ним лучше выстроить деловые или, максимум, дружеские отношения, но не больше. — Мисс Эддерли, я должен спросить. Вы точно хотите, — Майкрофт снова запнулся, — Продлить наши отношения и перевести их в статус романтических? Сандра перестала размешивать сахар в чашке и внимательно на него посмотрела. — Мне ответить честно или вежливо? Майкрофт Холмс состроил вопросительную гримасу. Он выразился предельно конкретно и рассчитывал получить такой же ответ. — Разумеется, честно. Сандра вспомнила напутствие младшей сестры и поняла, что нужно заканчивать весь этот спектакль. — Нет, мистер Холмс. Майкрофт поджал губы и на секунду вскинул брови. Насильно мил не будешь. Признаки незаинтересованности Сандры в нем изначально были на лицо. — Что ж, мисс Эддерли, благодарю вас за откровенность. Надеюсь, сегодняшний вечер не доставил вам никаких неудобств, — спокойно сказал политик. — Мне всё понравилось, мистер Холмс, — поблагодарила Сандра, — Было очень приятно получить от вас приглашение и провести время в таком изысканном заведении. — И давно ваше сердце несвободно? — Майкрофт задал вопрос в лоб, отпив глоток чая. Его наполовину отрешенный взгляд придавал еще больший контраст только что прозвучавшей реплике. Сандра в шоке улыбнулась — до этой минуты никто не знал ее тайну. — Полтора года, — тихо ответила старшая, еще не придя в себя от изумления, — Ваш дедуктивный талант просто поражает. — Сочту за комплимент, — поставил чашку на блюдце мистер Британское правительство, — Уже поздно. Если не возражаете, я подвезу вас в отель. — Не возражаю, — любезно ответила Сандра. После этой беседы оба ощутили в душе прилив лёгкости. Все недомолвки отброшены в сторону. Майкрофт расплатился за ужин, помог своей спутнице надеть плащ и вышел с ней из ресторана. На улице начинал моросить мелкий дождь. Сандра машинально приподняла воротник. Но это было не нужно, поскольку Холмс-старший уверенным движением раскрыл свой незаменимый зонт-трость и провел девушку до машины. Черный «Ягуар» блестел от дождевых капель, фары освещали падающие с неба дождинки.

***

А в это же самое время, на другом конце города Вайолет спокойно прогуливалась, пока внезапные осадки не застали ее врасплох. Девушка забежала в первую попавшуюся кофейню, чтобы укрыться от дождя. Внутри оказалось вполне себе приличное кафе с мягкими диванами и разноцветными подушечками на них, своей эстетикой интерьера: газетные обои, статуэтки из стекла и глины, неоновые курсивные надписи на стенах, стопка виниловых пластинок в углу, книжные шкафы и полки для буккроссинга. Здесь сочетался холодный голубой и теплый оранжевый свет. Милые официантки бегали с подносами от столика к столику, обслуживая молодежь, семейные пары и компании друзей. В нише, где располагалась кухня, кипела работа. Бариста стоял к гостям спиной, взбивая молочную пену. Вайолет ощутила бодрящий аромат корицы, села за свободный столик возле большого панорамного окна и заказала горячий шоколад. Младшая Эддерли смотрела в окно, вспоминая как в детстве они с сестрой ходили в кондитерскую и ели самые лучшие пирожные в мире. Вайолет до сих пор помнит вкус, который рождало непревзойденное трио: шоколадный бисквит, ванильный крем и клубника, залитая слоем желе. Ни один десерт на ее памяти не мог затмить детские радостные воспоминания. Горячий шоколад, на удивление, оказался густым как жидкий пудинг. Вайолет ела его ложкой, иногда помешивая и выливая напиток обратно в чашку тонкой струёй. — Как вкусно, — довольно облизнула губы Вайолет. За окном усилился дождь, но ее это не тревожило. Она смотрела в окно на улицу, которую поливал многотысячный поток капель с неба. Свет фонарей немного рассеивался, машины объезжали лужи с резким шушранием шин. Насыщенный вкус в меру сладкого какао, дождевая барабанная дробь, шуршание шин о мокрый асфальт… Своя атмосфера. Песни из радиоприёмника добавляли нотки гармонии. — Глазам не верю! — раздался поблизости радостный возглас. Вайолет повернула голову и увидела ошарашенную девушку в теплой клетчатой рубашке и серых джинсах. В стройной шатенке с зелеными глазами Вайолет не без труда узнала давнюю унивеситетскую подругу. — Кейт Смит? — предположила брюнетка. — Да! Это я! — раскинула она свои объятия с широкой улыбкой. — Привет! — обрадовалась Вайолет, вскакивая с места. — Дорогая, сколько лет, сколько зим! — крепко обняла ее Кейт. Будто бы не было десяти лет разлуки после выпускного из университета. Волна ностальгии накрыла обеих с головой. Девушки поспешили присесть и, перебивая друг друга, болтали о жизни. В перерывах между новостями и сплетнями, кто кем стал после выпуска, Кейт заказала себе капуччино на кокосовом молоке и уговорила Вайолет взять по кусочку морковного торта. — Здесь он просто бесподобный! — убедила ее Смит. — Хорошо, я тебе верю, — согласилась Эддерли. Из-за непогоды посетителей в кофейне стало больше, но это не помешало общению давних подруг. Только вчера вместе заселились в студенческий кампус, а сегодня обеим больше тридцати и у каждой своя карьера, своя жизнь. — Ты изменилась, — Вайолет оценила преображение Кейт. Вместо пухленькой девушки в очках и волосами по пояс перед ней сидела подтянутая женщина с ухоженными волосами по плечи. — Правильное питание, регулярные занятия спортом и коррекция зрения сделали свое дело, — улыбнулась Смит, — Как только я стала переводчиком китайского, стала заниматься восточными единоборствами. — Ух ты! Круто! Все же пригодился твой интерес к востоковедению. — А помнишь, как ты меня прикрывала на международном праве, когда мне надо было пройти собеседование в языковую школу? — О да! Мистер Браун полчаса слушал душераздирающую историю о том, как тебя продуло из-за сквозняков в библиотеке. Подруги весело расхохотались, вспоминая те или иные случаи в те беззаботные времена. Как учили лекции в последнюю ночь перед экзаменом. Как из старых бархатных занавесок шили платья на конкурс красоты. Как после комендадтского часа убежали с мальчиками на дискотеку, гуляли всю ночь до утра, а потом лезли в окна своих комнат, прячась от охраны кампуса. — Это еще цветочки! Самый грандиозный случай произошел тогда, когда мы были на практике и наши одногруппники взломали сайт Британского правительства в канун первого апреля, — вполголоса напомнила Кейт. — Надо ж было додуматься: заменить Монреальское соглашение на вирусную гифку, — поразилась Вайолет, — И как им потом все с рук сошло? — Столько лет прошло, а для нас это до сих пор загадка. Парадокс в том, что одного из них потом пригласили туда работать. Налаживать безопасность данных, — поделилась Кейт. — Как ни крути, а студенчество — самая веселая пора в жизни, — подытожила Вайолет, доставая кошелек. — Ты никуда не торопишься? Может, пройдёмся? — предложила Кейт, расплачиваясь за кофе и тортик. — У меня нет зонта, — развела руками Вайолет. На что Кейт показала маленький зонтик-автомат жёлтого цвета и поманила на прогулку.

***

В Лондоне активно начиналась «ночная жизнь», когда Сандра приехала в отель. Всю дорогу она сохраняла приветливое выражение лица. Майкрофт все же решил проводить молодую особу до центрального входа в отель, потому что дождь ни на минуту не прекращался. Сам открыл дверь автомобиля и подал руку. Водитель остался ждать в машине. Сандра из вежливости улыбнулась и приняла жест галантности. Вместе они прошли под черным куполом зонта и встали под полукруглый навес над центральным входом. — Доброй ночи, мисс Эддерли, — попрощался Майкрофт. — Доброй ночи, мистер Холмс, — ответила Сандра с легким кивком в той же манере. Стоило ей отвернуться, как маска любезности тут же спала. Нахмуренные брови и скривившийся рот выражали искреннее раздражение. Нет, она не относилась к Майкрофту предвзято плохо, но провальная попытка узнать нужную информацию огорчала сильнее неудавшегося свидания. Значит, надо действовать иначе, но как именно, Сандра пока не знала. Ей очень хотелось поскорее забыть об этом странном вечере. Майкрофт бегло посмотрел на часы и направился к своему автомобилю, когда сквозь шум дождя услышал громкий смех. Из-за угла вышли две молодые леди под жёлтым зонтом. Они шли под ручку и увлеченно разговаривали, не обращая ни на кого внимания. На вид девушки не были пьяны — им просто было очень хорошо вместе. Холмс-старший потянулся к ручке двери машины, но, когда дуэт хохотушек оказался под навесом, тут же резко обернулся. Он снова пересекся с младшей Эддерли. Та стояла вместе со своей подругой, которая закрывала свой зонт и что-то ей говорила. — Кейт, спасибо, что проводила, — обняла подругу на прощание Вайолет. — Всегда пожалуйста. Мое предложение сходить в караоке вечером в четверг остаётся в силе? — уточнила Смит. — Да, конечно, — заверила Вайолет, — Давно не пели с тобой наши любимые песни. Кейт улыбнулась в ответ и собралась было уйти, но на секунду замерла и близко подошла к подруге. — Не к тебе ли случайно приехали? — прошептала она. Вайолет вопросительно на нее посмотрела. — Резко не оборачивайся и не пялься на него, а то застукает, — тихо сказала Кейт с видом заговорщика. — Кейт, о чем ты говоришь? Я никого не ждала, — не понимала Вайолет. — Ой, не скромничай! Давно у тебя такой солидный кавалер на машине с правительственными номерами? — пихнула ее локтем подруга. Вайолет искренне удивилась таким словам, медленно перевела взгляд в сторону и заметила Майкрофта Холмса. Тот в последнюю секунду сделал вид, что в телефоне обнаружилось важное сообщение и надо срочно его посмотреть. Секунда и к большому удивлению подруги Вайолет звонко рассмеялась. Майкрофт на нее поднял недоумевающий взгляд. — Что? — теперь уже Кейт ничего не понимала, видя реакцию подруги. — Это не мой кавалер, — объяснила Вайолет, — Сандра вернулась со свидания. — А, так это ее мужчина? Надо же… Так, прекращай смеяться! Мне очень неудобно за свою шутку, — стушевалась Кейт. — Все хорошо, — примирительно улыбнулась Вайолет, а потом обернулась в сторону Майкрофта, — Доброй ночи, мистер Холмс. Если что, я смеялась не над вами. — Доброй ночи, мисс Эддерли. Я так и понял, — отозвался он. С самооценкой у всесильного политика и разведчика было все в порядке. С адекватностью тоже. — А он ничего, — шепнула Кейт. — Ладно, мне уже пора, — свернула разговор Вайолет. Некрасиво за спиной сестры обсуждать ее поклонника. — Хорошо, дорогая. До скорой встречи, — помахала рукой на прощание Кейт. На этой веселой ноте подруги расстались. Вайолет скрылась за дверями отеля. Черный «Ягуар» вырулил на трассу и проехал мимо идущей к метро Кейт. Младшая Эддерли зашла в номер и застала там недовольную сестру. — Как все прошло? — осторожно поинтересовалась Вайолет. — Да никак, — сквозь зубы прорычала Сандра, злобно швырнув свой клатч на кровать, — Зачем вообще всё это было нужно, если… — она осеклась, будто чуть не сболтнула что-то лишнее, — Наш отец страдает фигнёй. Это ж надо было такое придумать?! Размечтался: «Я и Майкрофт»! Смешно! Вайолет очень удивилась. По виду мистера Холмса и не скажешь, что свидание прошло ужасно. — Сэнди, может, не всё так плохо? Я думала, он тебе хоть каплю нравится. Может, он волновался, боялся сделать что-то не так. Дай ему ещё один шанс. — Ты не понимаешь, Вайли. Дело не в нём, и… Я уже отказала ему. Он всё понял. — Значит, проблема решена, — мягко улыбнулась Вайолет, — И стоит тогда переживать? Сандра хотела ответить, но её перебил пронзительный звонок телефона, звучащий из её сумочки. Девушка закатила глаза, ожидая услышать отца с его очередными наставлениями и поучениями. Но, достав гаджет из сумки и глянув на экран, она тут же вскочила и убежала в ванну, заперев за собой дверь. — Ни капли не подозрительно, сестрёнка. Что ж за тайны у тебя? — усмехнулась младшая. Подслушивать Вайолет не собиралась, у них с сестрой были доверительные отношения, что бы там не говорил отец. Однако, стены ванной комнаты отеля были не столь толстыми, чтобы полностью изолировать звуки. «Это для дела» «Боялась, что он поймёт» «Надо быть осторожнее» Вырванные из контекста фразы несколько смутили Вайолет. Вроде бы, ничего такого, но что-то в поведении сестры её настораживало. И слова отца вспомнились как на грех. «Будь на чеку». Закончив разговор, Сандра вышла с улыбкой, и в глазах её было облегчение. — Все нормально. Это по работе звонили, — сказала старшая, не дожидаясь вопросов. Вайолет слегка расслабилась. «По работе» — да, пожалуй, это многое объясняет. И в любом случае, в дела Сандры она лезть не станет. Уж кто кто, а её старшая сестра знает как разобраться со своими, и не только своими проблемами. Но всё-таки тень сомнения уже закралась в душу младшей близняшки. Вайолет смутно предполагала, что сестра затевает что-то нехорошее, но веских доказательств у нее не было.

***

Особняк был погружен в темноту, когда хозяин переступил его порог. Высокая напольная вешалка безмолвно приняла влажное темное пальто и зонт. Пиджак оказался на спинке одного из стульев, принадлежащих к старинному дубовому гарнитуру. Аристократичная кисть, плотно обтянутая белым рукавом рубашки с запанкой в виде черного полудрагоценного камня, открыла дверцу серванта и обхватила рукоять хрустальной бутылки. На столе оказался рифлёный бокал, который через мгновение наполнила янтарная жидкость. В тишине звякнула цепочка часов, а через секунду раздался звук отодвигающегося стула. Ловкие пальцы изящно подхватили бокал на манер чаши. Ослабленный узел фисташкового галстука освободил шею. Горло потеплело от терпкого вкуса. Майкрофт выдохнул и откинулся на спинку стула. Мимические морщины расслабились, напряжение отступило. Еще никогда свидание с женщиной не было таким натянутым. Он не знал, что говорить, как себя вести, потому что его спутница была закрыта для любого вербального и невербального контакта. Еще этот вопрос о странице энциклопедии сбил его с толку. Неужели «господина Википедию», как его за глаза называл младший братец, вновь хотели использовать для получения необходимой информации? Майкрофт уже ничему не удивлен. Лазутчики и двойные агенты могут быть повсюду. В его практике был случай, когда к нему в постель хотели подложить женщину, чтобы украсть секретные документы Венесуэльских переговоров. Но не тут-то было. Майкрофт Холмс за свою жизнь нажил очень много врагов, но всем им был не по зубам. Так что за свою жизнь он был абсолютно спокоен. Его авторитетное имя было у всех на устах: от простых клерков до приближенных королевского двора. Потому что все знали — с «правительственным кардиналом» шутки плохи. И если эта хитрая госпожа в зелёном работает на два, а то и на три лагеря, ее ждут серьезные проблемы.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.