ID работы: 12652327

Зеркальный коридор

Гет
NC-17
Завершён
19
автор
Размер:
213 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 61 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Примечания:
Чёрный «Лэнд Ровер» заехал в раздвижные ворота. Только сейчас Сандра опомнилась, вынырнув из своих размышлений. Всю дорогу она думала о том, что произошло, о том, что теперь с ней будет. О том, как в один счёт из-за маленькой глупой ошибки её жизнь перевернётся и вряд ли когда-то станет прежней. Паника то накатывала, то отступала подобно штормовой волне. — Мисс Эддерли? — обернулся к ней водитель, — Мы приехали. Идёмте в дом. Она вышла из авто, ступая на бетонную поверхность. Осмотрелась по сторонам. Вокруг была небольшая и пустая территория с кирпичным квадратным двухэтажным домом в самом её центре. На первый взгляд, постройка выглядела простоватой и неприметной. Так казалось Сандре, пока она не увидит внутреннее наполнение комнат. А секретное здание на то и секретное — чтобы своими фасадами не привлекать лишнего внимания посторонних лиц. Сандре выделили комнату, чтобы она могла немного отдохнуть в ожидании Джеймса Мориарти. Она устроилась на небольшом кожаном диванчике. Огляделась. Вокруг стояла антикварная мебель, тесно соседствующая с современной техникой. Например, на утончённом комоде из массива дуба производства Италии начала двадцатого века стоял тонкий и плоский телевизор, блестящий новизной и полированным пластиком. От нечего делать Сандра потянулась в карман за телефоном, но нигде его не обнаружила. Скорее всего, обронила во время погони. «Черт, это плохо» — с досадой подумала старшая близняшка. Оставалось только надеяться, что гаджет подберёт какой-нибудь ребёнок и будет использовать его для игр, а не папочкин прислужник, который вытащит оттуда весь компромат на его драгоценную дочурку. В тот момент в дверь постучали. — Входите, — разрешила Сандра. Дверь открылась и в помещение вошёл один из телохранителей. В руках он держал небольшой поднос с чайником, кружкой и менажницей с различными сладостями. Он оставил это на столике рядом с диваном и немного смущённо произнёс: — Я подумал, вам бы не помешало немного расслабиться. Это чай с травами. Сандра улыбнулась, тронутая заботой. Мужчина продолжал: — Моя бабушка знает, что у меня нервная работа, поэтому собрала эти травы. Когда я пью чай с ними, всё становится чуточку лучше. — Спасибо вам, — искренне поблагодарила девушка. Телохранитель только коротко кивнул и ушёл, предполагая, что его присутствие будет Сандру только смущать. Она налила в кружку напиток желтовато-зелёного цвета и тут же погрузилась в ароматное облако. Пахло мятой, мелиссой, лавандой и ещё какими-то неизвестными ей травами. Первый глоток чая унёс её в далёкое детство. Один из немногих счастливых моментов, когда отец привёз её во Францию к матери и сестре. Тогда она могла беззаботно бегать с Вайолет, резвиться на природе, как все нормальные дети, а не следовать дурацким наставлениям и правилам отца. Один из самых запоминающихся моментов, когда они с сестрой пришли на поле, где цвела лаванда. Расчерченные дорожки земли, фиолетовый ковер из тысячи тонких веток, бегущая Вайолет в летнем сарафане и соломенной шляпке с фиолетовой лентой, весело зовущая за собой. Поле казалось огромным, а свежий цветочный аромат кружил голову. С тех пор Сандра безумно любила эти цветы, и лишь один человек знал об этом. Тот, кого она сейчас очень-очень ждала.

***

Из-за непогоды «Ягуар» встрял в пробку. Недовольный водитель откинулся на спинку кресла, глядя на вереницу машин свысока. Майкрофт отрешенно смотрел вперед — к череде мелких сегодняшних неурядиц он уже привык и ничему не удивлялся. Вайолет отогревалась в салоне автомобиля и, к своему удивлению, чувствовала себя комфортно. Холмс-старший бросил на нее пару коротких взглядов, чтобы убедиться, что с девушкой все хорошо. Младшая Эддерли незаметно посматривала на задумчивый профиль мужчины — в океанских глазах читалась благодарность и перемена мнения о персоне высокопоставленного чиновника. Вайолет не ожидала, что мистер Холмс окажется рядом в сложный для нее момент. А то, насколько быстро он подоспел и заслонил ее своим большим зонтом от лужи, вызывало восхищение. Майкрофт заметил ее реакцию благодаря всевидящему боковому зрению. Снова начал иронизировать про себя: он не «Мона Лиза», чтобы на него смотрели и, более того, не претендует на звание амбрелламэна, который спас красавицу от… «Притормози, старина! Красавицу?! О…Бога ради, Майкрофт, оставь все эти сантименты и возьми себя в руки!» — посмеялся над собой политик. Самодовольное лицо младшего брата, просиявшее от догадки, четко нарисовалось в его воображении. Майкрофт находил забавным тот факт, что в последнее время он уделяет много внимания представительницам семьи Эддерли. Насчет старшей была договоренность, которую политик честно старался выполнить. А что касается младшей, тут вмешался его величество случай. Все дороги Майкрофта Холмса волей неволей пересекались с Вайолет Эддерли. Под наконечником его зонта всё Соединенное королевство, а ему не даёт покоя нежное создание, которое сидит рядом и обеспокоенно смотрит в телефон. И что в ней такого особенного, ради чего весь клуб «Диоген» переполошился в край и готов стреляться за каждую ее слезинку? За то время, что Майкрофт виделся с мисс Эддерли-младшей, он составил о ней так называемое досье: молодая женщина, лет тридцати пяти-тридцати семи. Опуская внешние характеристики, нетрудно догадаться о неудачном браке. Либо муж часто избивал, либо потеряла ребенка. Скорее всего, первый вариант. Развод пережила тяжело, но это была необходимая мера. Бегство от бывшего мужа, переезд, активная работа, частые командировки. Отсутствие стабильных романтических отношений заменило восхождение по карьерной лестнице. Небольшой опыт на руководящей должности в двух отделах. Легкая улыбка и непосредственность в поведении скрывает душевные шрамы. Очень привязана к матери и старшей сестре. С отцом поддерживает общение, но ей всегда не хватало заботы, ласки и внимания с его стороны. Тот воспитывал старшую и хотел сделать ее своей преемницей, а младшая всегда была на втором плане. Вот главная причина того, почему она ворвалась в «Диоген». Игры разума и подсознания. Вайолет поддалась панике, на уровне психики оказалась в роли маленькой беззащитной девочки, которая искала поддержки и защиты у того, кто может ее дать вместо отца. А у Майкрофта роль внутреннего родителя является доминирующей в личности благодаря выходкам младшего брата и вечного контроля за ним. Такая минута дедукции и психоанализа отвлекла Майкрофта от дневных неприятностей. Политик расслабился, его мысли прояснились. Затор на дороге больше не казался чем-то катастрофичным. Вайолет продолжала копаться в телефоне, но сама была далека от поисков. Ее мысли занимало другое. В глазах отражалось выстраивание цепочки размышлений. Каждое звено нанизывалось в порядке, которое установила нить события. Как же мне найти Сандру? Похитители могли отобрать ее телефон, а маячков у нее нет, — рассуждала Вайолет, то и дело касаясь лица пальцами свободной руки, — Остается только ждать. Если в отеле есть то, ради чего похитили Сэнди, они свяжутся с нами в ближайшее время. — Ливень усиливается, — заметил Майкрофт, — Такими темпами мы приедем к месту назначения ближе к ночи, а у меня еще дела. — Мистер Холмс, спасибо, что решили меня подвезти. Даже не знаю, как бы я добиралась сейчас! Но, право же, мне очень неудобно, что вы испачкались, — протараторила Вайолет. — Ерунда. Химчистка все исправит, — бесцветно произнес Майкрофт. — Мне очень жаль, что так вышло, — выразила свое сожаление младшая Эддерли. Мистер Холмс всегда элегантно одевался, выглядел очень солидно, а теперь его брюки и туфли заляпаны грязью. Вайолет грустно вздохнула и покачала головой. А вдруг у него важная встреча с влиятельными людьми? Те посмотрят на его прикид и будут крутить носом… — Мистер Холмс, позвольте угостить вас кофе в качестве извинения за этот инцидент, — неожиданно предложила Вайолет. Брови Майкрофта поползли вверх — он не знал, как реагировать на инициативу девушки. — Мисс Эддерли, вы не виноваты в капризах погоды, — замялся ошарашенный Майкрофт, а потом вспомнил о годами проверенном механизме самозащиты в виде иронии и юмора, — Надеюсь, вам не пришло в голову оплачивать услуги прачечной? — Что вы, сэр. Я всего лишь хочу загладить свою вину, — покраснела Вайолет. Да, у нее возникла такая идея. Очень трудно скрыть что-либо от умного и проницательного мужчины, владеющего дедукцией. Майкрофт снисходительно посмотрел на девушку, затем на длинную красную линию пробки встроенного навигатора и мысленно взвесил все «за» и «против». — Остановите здесь, — скомандовал он. Водитель свернул на маленькую парковку напротив овощного магазина и выпустил своего босса. Майкрофт открыл заднюю дверь и протянул руку Вайолет. Младшая Эддерли вопросительно посмотрела на политика, но все же вышла из машины. — Сэр, вас подождать? — спросил водитель в тот момент, когда Вайолет встала под зонт. — До вечера вы свободны. Можете переждать непогоду в том кафе. Заодно отдохнёте, — улыбнулся Майкрофт своей фирменной улыбкой вежливости. — Спасибо, сэр, — искренне поблагодарил его водитель. Босс, конечно, со своими причудами, но сам по себе мужик нормальный. — Мисс Эддерли, — повернулся Холмс-старший к своей спутнице и согнул руку в локте, — Надеюсь, вы не против небольшой прогулки. Вайолет снова взяла его под руку, но уже гораздо увереннее. Широкий купол черного зонта спрятал двоих людей от холодных капель дождя. Они шли мимо витрин магазинов и городских домов, затем свернули направо, где перешли дорогу на другую сторону. — Мистер Холмс, куда вы меня ведёте? — спросила Вайолет. Уж точно не на допрос, — усмехнулся про себя Майкрофт, а вслух ответил, — Одна молодая леди пару минут назад обещала угостить меня кофе. Я нисколько не возражаю. Тут недалеко есть одно неплохое заведение. — Правда? — у Вайолет отлегло. Надо же, идея пришлась по вкусу её спутнику, — О, конечно! — В такую погоду сильно клонит в сон, — заметил Майкрофт, — А день и так выдался напряженным. — Понимаю, мистер Холмс, — отозвалась Вайолет. — Мисс Эддерли, я не слишком быстро иду? Вы прям бежите, — старался обходить лужи старший Холмс. — Нет. Я тоже люблю в темпе перемещаться по городу. Лондон такой оживленный на самом деле, — с улыбкой ответила младшая близняшка, поспевая за ним на каблуках. Майкрофт сам от себя не ожидал такого порыва общительности. Он просто завязал короткую вежливую беседу, которую молодая леди с удовольствием подхватила. Небольшой разговор перешел в активный диалог. Политик удивился тому, насколько легко ему общаться с Вайолет. Думал просто перекинуться парой фраз о погоде, не более того. А девушка оказалась внимательной собеседницей, с которой было приятно пообщаться безо всякого делового протокола и фальшивой любезности. По дороге они обсудили несколько ни к чему не обязывающих тем, пока не дошли до тканевого навеса. Майкрофт пропустил даму вперед, помог ей снять мокрое красное пальто и позволил ей выбрать столик. Вайолет села в дальнем конце зала подальше от орущего рекламой телевизора и принялась изучать меню. Холмс-старший избавился от мокрой верхней одежды, прихватил свернутый зонт-трость и сел напротив. Официант спустя несколько минут принял заказ и убежал на кухню. — Итак, пока мы ждем напитки, введу вас в курс дела, — спокойно начал Майкрофт. Вайолет удостоила его вопросительным взглядом, — Похищение вашей сестры и все события, связанные с ним, неслучайны. Когда мой брат соизволит вернуться домой, мы поднимемся к нему. Если есть какие-то факты, которые помогут в поисках, можете их озвучить. Вайолет опустила глаза и молча вздохнула в ответ: с одной стороны, хочется все рассказать, с другой стороны, доверять такому человеку, как Майкрофт Холмс очень опасно. Неизвестно, какие последствия ее ждут после этого разговора и что будет с Сандрой. Встретиться с агентами МИ-6 на допросе хочется меньше всего. — Ладно, обсудим это позже. И у вас, и у меня сегодня очень трудный день, — увидел политик скованность и недоверие своей визави. — Когда нет подходящих тем для разговора, лучше обсудить погоду, — мягко заметила сотрудница британского посольства. Теперь уже Майкрофт оценил ее чувство юмора. Улыбка потеплела, льдистые глаза блеснули искрой заинтересованности. Крепкий кофе с ликером и глинтвейн располагали к не менее интересной беседе.

***

Сандра снова вернулась в настоящее. Травяной чай действительно смягчал все острые углы реальности, плавно уводя тревогу на второй план. Солнце начало заходить, погружая и без того слабо освещённую комнату в приятный полумрак. Допив весь чай и съев пару печений и конфет, девушка свернулась калачиком на мягком диване, подобно котёнку, и прокручивая в голове прошедшую неделю, погрузилась в сон. Джим Мориарти прибыл на базу в прекрасном расположении духа. Он прошел в свой кабинет с музыкой в наушниках и заперся там. В камине танцевали языки пламени, кожаная обивка мебели сияла лоском. На стенах висела коллекция старинного оружия, собранная в единую композицию. На столе из темной древесины горел экран макбука последней модели. Возле компьютера лежало устройство с ультрафиолетовой лампой, рулон кальки и пузырек впитывающихся чернил каракатицы. Слева от рабочего стола расположился квадратный аквариум с водой, инфракрасные фонарики на прищепках и тазик с химикатами. Мориарти бережно вытащил пинцетом для контактных линз вырванную страницу энциклопедии и злорадно улыбнулся. Долгий план по добыче информации близок к своему завершению.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.