ID работы: 12739818

RED ROOM

One Direction, Harry Styles (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Завершён
35
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
350 страниц, 52 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 19 Отзывы 11 В сборник Скачать

36.

Настройки текста
      Найл Хоран становился очень надоедливым парнем, когда решал, что не возражает против твоего существования. Сегодня я убедилась в этом, при чем против собственной воли.       Гарри исчез с самого утра, и я не знала этого, пока не проснулась где-то ближе к вечеру и не обнаружила Найла, мать его, Хорана, стоящего в дверном проеме спальни и наблюдающего за мной.       Естественно, я закричала. Так поступил бы любой другой человек, если бы увидел, что кто-то наблюдает за ним во время пробуждения.       — Что за хуйня? — застонала я, вжимая голову обратно в подушку и тяжело дыша, когда поняла, что он точно не представлял угрозы. Мое сердце подпрыгивало в груди с такой скоростью, что казалось, вот-вот прорвется сквозь кожу.       Гарри с Найлом продолжали доводить меня до такой степени, что я уже становилась уверена, что вот-вот доведу себя до гребаного сердечного приступа.       — Ты проснулась, — заметил он, одобрительно кивая. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы подойти ближе, хотя его чертовы глазки-бусинки продолжали пристально смотреть на меня. — Хорошо. Наконец. Гарри ушел, сказал мне присматривать за тобой.       — Думаю, ты воспринял это слишком буквально, — проворчала я, качая головой и садясь на кровати. — Перестань пялиться на меня, с утра меня это нервирует.       — Сейчас уже полдень, — поправил он, после чего последовал глубокий вздох. — По идеи, ты должна уже готовиться.       — Где Гарри? — спросила я, протерев глаза.       — Ушел.       — Куда ушел?       — Вы двое вместе?       На мгновение я замолчала, насмехаясь про себя, когда мне пришлось подумать об этом.       — Эм, нет.       — Тогда тебе и не нужно этого знать. Давай, вставай.       Я проворчала, хотя и послушалась парня. Я чувствовала себя маленьким ребенком, которого отругали. Направившись в душ, я посильнее хлопнула дверью, чтобы разозлить Найла. Однако это не сработало, все, что он сделал, это рассмеялся так, что звук эхом отразился от стен и вызвал головную боль, которая начала формироваться у меня в затылке.       Мне было непонятно, что заставило его настроение так резко измениться по отношению ко мне, но не могла сказать, что мне это нравилось больше, чем когда он угрожал причинить мне боль. Он стал относится ко мне практически так же, как и к Гарри, и я задавалась вопросом, как, черт возьми, он справлялся с таким жизнерадостным Найлом каждый божий день.       Я уже наполовину закончила принимать душ, когда услышала, как дверь со скрипом открылась и захлопнулась.       Слава Богу, душ был расположен далеко от двери, так что тот, кто вошел, не мог заглянуть в душевую кабину. Но знаете что? И я не могла его видеть.       — Найл! — взвизгнула я, отодвигаясь в самую дальнюю часть угла, а мои руки быстро заскользили по телу, когда шаги приблизились. — Уйди нахер, псих!       Божественный смех отразился от стен, и мои внезапные опасения, что Найлу стало уж слишком комфортно со мной, тут же испарились.       Гарри появился через мгновение, улыбаясь мне сквозь запотевшую стенку душа, его грудь была обнажена. Он подвинулся, становясь к унитазу, опустил крышку и уселся на нее сверху. Мне пришлось пару раз моргнуть, потому что…       — Ты подстригся? — в замешательстве спросила я, вытирая пену с глаз. Гарри сидел напротив меня, хотя вместо великолепных волн, обрамлявших его лицо, теперь это были коротко стриженые и немного уложенные волосы, которые выглядели так, будто все утро он провел в парикмахерской. Он уставился на меня снизу вверх с застенчивой улыбкой на лице, которая придавала ему мальчишеский вид. Мое сердце чуть не растаяло прямо там и на месте.       — Ага, — тихо признался он, проводя рукой по волосам. — Тебе… тебе нравится?       Он выглядел божественно. Парень смутился от моего бессловесного ответа, его взгляд ни разу не опустился ниже моего декольте, несмотря на то, что я была полностью обнажена.       — Ты… зашел для чего-то важного? — спросила я, убирая волосы с глаз.       — Нет, просто хотел обсудить с тобой сегодняшний вечер, — он покачал головой.       Я не могла сдержаться от смеха, теплая вода стекала по моей спине, когда я встала под душ, продолжая мыть голову. Было непонятно, как относится к тому, насколько комфортно нам было вместе, пока он сидел и разговаривал со мной, а я принимала душ.       — А это не могло подождать?       Он покачал головой, мягко улыбаясь.       — Я не видел тебя с самого утра, — пробормотал он, глядя вниз. — Не мог больше ждать ни секунды.       Я ничего не могла поделать с румянцем, залившим мои щеки.       — Тогда продолжай.       — Это будет… сильно отличаться от всего, что ты испытывала раньше, — сказал он, нахмурившись. Он провел другой рукой по волосам, казалось, начиная нервничать. — Мне просто нужно, чтобы ты знала об этом.       Я во второй раз смыла шампунь с волос, кивая.       — Сильно отличаться. Поняла.       — А еще… — он вздохнул, и я услышала, как он хрустнул костяшками пальцев. — Это может показаться странным, но я не смогу прикоснуться к тебе. Я имею в виду… ну, не то чтобы я планировал это делать… то есть… — Гарри бормотал еще несколько секунд, прежде чем застонал. — Короче, я не хочу, чтобы ненужные люди что-либо увидели. Они опасны.       — Стоит ли мне беспокоиться? — спросила я, нахмурившись.       — Нет, — он покачал головой. — Ты будешь в безопасности, мы с Найлом не сделаем ничего глупого. Нас точно не приглашали, и у нас действительно был план проникнуть внутрь… но это слишком рискованно, особенно учитывая, что ты будешь с нами. Мы просто войдем через парадный вход и будем надеяться на лучшее. Мы не сможешь ничего сделать, если только не хотим, чтобы нас сразу вышвырнули вон.       Я на мгновение замерла, взглянув на него.       — Буду ли я… в безопасности?       Гарри прочистил горло, как будто его удивил этот вопрос.       — Конечно. Я буду оберегать тебя настолько, насколько смогу, Спайси. Даю… даю тебе слово.

***

      Мероприятие проходило в помещении, похожем на музей. К двойным дверям вела длинна лестница, дорожка была устлана красным ковров, усеянным свечами, а листья над головой создавали красивую арку, которая заставила меня почувствовать себя так, будто мы вот-вот войдем в мистическое второе измерение. Я вдруг поняла, почему они оба так строго относились к своим костюмам, и была благодарна, что меня уговорили надеть это платье.       Было еще несколько случайных посетителей, которые задержались в передней части зала, бессмысленно болтая друг с другом о вещах, о которых я абсолютно ничего не знала, как бы ни пыталась подслушать. Я изо всех сил старалась не задерживать свой взгляд на каждом, переставая думать о том, чем именно они занимались, и гадать, каков был их счет убийств. Как ни странно, мои мысли постоянно возвращались к идее этого подсчета.       — Напомни, для чего эта вечеринка? — тихо спросила я, поворачиваясь, чтобы взглянуть на Гарри.       Однако он уже смотрел на меня, и мягкое выражение появилось на его лице, когда он уставился на меня. Я на мгновение задержала на нем взгляд, восхищаясь тем, как его новая стрижка обрамляла лицо, как искрились его глаза и каким по-настоящему божественным он выглядел, просто стоя рядом. Бог среди смертных, подумала я про себя. Такой неуместный. Такой чертовски красивый.       Он так сильно заикался, когда я впервые вышла из спальни в платье, выбранном Найлом, что я не смогла удержаться от хихиканья. Я была уверена, что во мне не было ничего особенного, учитывая, что я не взяла с собой хорошей косметики, хотя и сделала все, что могла, со своим тональным кремом и другими штучками, которые смогла прихватить. Я попыталась уложить волосы, что, уверена, сильно отличалось от моего обычного вида «бомжа», как любезно выражается Найл.       Видимо я выглядела совершенно иначе, чем обычно, потому что Гарри почти не сводил с меня глаз всю дорогу. Из-за этого Найл закатил глаза и сказал, что он выглядит лучше меня, на что Гарри лишь усмехнулся. Они были одеты в одинаковые костюмы, простые и незамысловатые, потому что хотели максимально слиться с толпой.       — Власть и политика, — сказал он мне, его пальцы снова коснулись моей руки, которая лежала на боку.       Я чувствовала дрожь в кончиках его пальцев, даже при таком малейшем прикосновении. Часть меня хотела протянуть руку, чтобы успокоить его, обеспечить ему хоть какое-то утешение, но я знала, что не смогу, точно так же, как он знал, что не может по-настоящему взять меня за руку. Его слова, сказанные ранее, эхом отдавались в моей голове, напоминая о том, что все это мероприятие было скорее деловым, чем каким-либо еще.       Он не мог позволить себе отвлекаться, а тем более отвлекаться на меня.       — И выпивки, — вмешался Найл с другой стороны от меня. — Не забудь про бухло.       — Эта вечеринка не для выпивки, Найл, — пробормотал Гарри, закатывая глаза. Я не могла сдержаться от тихого смешка, когда они внезапно начали препираться, что вызвало улыбку на губах Гарри.       Они стали казаться относительно спокойнее, и это успокоило меня саму. Полагаю, если они сами не беспокоятся о том, во что ввязываются, то и я не должна, верно?       Мы начали подниматься по лестнице, и я вдруг поймала на себе взгляды многих охранников. Казалось, все они наблюдали, как мы поднимаемся, их пристальные взгляды следовали за каждым, кто проходил мимо них. У меня мурашки побежали по спине, когда я поняла, что они на самом деле способны сделать со мной, если я переступлю черту дозволенного.       — Блять, — выругался Найл, когда мы подошли ближе к дверям. — Посмотри, кто стоит у входной двери.       Несмотря на то, что я понятия не имела, кто это будет, я проследила за взглядом Найла и увидела бородатого мужчину, который стоял перед двойными дверями. На нем был элегантный черный костюм, и на его лице было выражение, которое я бы сравнила со смертельным. Даже отсюда я видела полное отвращение буквально ко всем. Думаю, он был не особо общительным человеком.       В его чрезмерно больших руках была планшетка, к уху был прикреплен наушник, и он что-то бормотал в него, когда к нему подходили люди. Он будто вычеркивал людей из своего списка. Я точно знала, что нас не было в этом списке, и это заставило меня вспотеть, несмотря на непроницаемость, которая внезапно появилась у Найла и Гарри.       — Все в порядке, — пробормотал Гарри себе под нос, когда мы подошли ближе. — Веди себя естественно и прилично.       — Да пошел он, — вот и все, что ответил Найл.       Гарри не смог ответить, потому что мы внезапно оказались лицом к лицу с человеком, который Найлу явно не нравился. Судя по холодному взгляду, которым бородач одаривал Найла, это чувство определенно было взаимным. Я нервно сглотнула, втайне желая, чтобы Гарри потянулся и сжал мою руку, сказав, что со мной все будет в порядке, и он будет оберегать меня.       Я попыталась поймать его взгляд, но он вдруг стал слишком озабочен. Он заложил руки за спину, которотко кивнув охраннику, стоявшему перед нами, в знак уважения.       Подойдя поближе, я поняла, что бородатый мужчина выглядел страшнее, чем мне первоначально показалось. У него было множество шрамов, спускающихся вниз по основанию шеи и скрывающихся за футболкой. Это выглядело так, как будто медведь вцепился в его шею когтями, пытаясь перегрызть горло. Татуировки покрывали обе его руки, какие-то фразы обрамлялись абстрактными изображениями. Мне захотелось наклонить голову и прищуриться, чтобы получше их разглядеть, хотя у меня было чувство, что этот мужчина не оценит моего любопытства.       — Вас нет в списке, — ровным голосом сказал он, даже не потрудившись заглянуть в свой блокнот.       Еще один британец, подумала я про себя. Как странно. Однако его слова заставили меня нервно сглотнуть, и я внезапно представила, как двое его больших друзей вышвыривают нас вон, потому что мы не были приглашены.       Я переступила с ноги на ногу, случайно задев при этом Гарри. Он взглянул в мою сторону, его рука легла мне на поясницу, чтобы поддержать меня. Он оглянулся на мужчину обратно, заставляя себя улыбнуться.       — Ты даже не проверил, — сказал он ему мягким, почти дружелюбным голосом.       Мужчина демонстративно опустил взгляд, как мне показалось, меньше чем на секунду, прежде чем поднял глаза и встретился взглядом с Гарри, по-прежнему выглядя бесстрастным.       — Нет в списке, — повторил он, пожимая плечами.       — Мудак, — внезапно рявкнул Найл, заставив нас с Гарри напрячься.       — Найл, — шикнул Гарри, широко раскрыв глаза. — Заткнись.       — Всегда рад тебя видеть, Хоран, — пробормотал мужчина, закатив глаза. — Вижу, ты все еще ведешь себя как ребенок.       — Отъебись, — усмехнулся Найл. Сегодня вечером он казался ужасно агрессивным. Казалось, никто никому не был рад, и я действительно не была уверена, какие отношения были между ними всеми.       Найл явно был на что-то обижен, этот мужчина, казалось, даже не заботился о его существовании, а Гарри был просто мягким Гарри.       — А я вижу, что ты все еще сторожилка Луи. Ты так и не продвинулся по карьерной лестнице, да, Пейно? — продолжал Найл, сверкая глазами.       Пейно, казалось, позабавило то, что сказал Найл, и он усмехнулся.       — Но зато я отказываю тебе в проходе. Будешь взрослым мальчиком и свалишь сам или тебя нужно убирать силой?       Найл открыл рот, чтобы заговорить, но Гарри перебил его.       — Да ладно тебе, Лиам. Не мог бы ты, пожалуйста, просто впустить нас? Это важно.       — Ты же знаешь, я не могу этого сделать, — покачал головой Лиам.       — Но ты же нас знаешь, — нахмурившись, сказал Гарри. — Нам просто нужно поговорить с Луи.       — Вам и всем остальным на этой вечеринке, — коротко хмыкнул он. — Ты же все знаешь сам, Стайлс. Я не могу впустить вас, ребята, без того, чтобы мне не надрали задницу.       Его взгляд упал на меня, и его брови сошлись вместе, как будто он только что заметил меня. Я одарила его улыбкой, хотя он совсем не ответил мне тем же, и от этого мои щеки мгновенно вспыхнули.       — Кроме того, я не знаю ее. Ты знаешь, что Луи почувствует…       — Что я почувствую по поводу чего? — внезапно защебетал другой голос.       Мужчина поменьше ростом буквально появился из тени, и мне вдруг стало трудно понять, сколько разных акцентов могут быть у жителей этой страны. Гарри, Лиам и Луи, казалось, были родом из Англии, и все же я могла различить между ними все характерные различия.       Луи был невысоким, хотя мне казалось, что ему говорить об этом было неуместно. Несмотря на его рост, я могла судить о его силе по тому, как он держался. Он стоял, расставив ноги, выпятив грудь, с хитрой ухмылкой на губах, пока его глаза медленно обводили всех, кто теперь стоял полукругом.       — И лучше бы мне узнать об этом поскорее, потому что уже образуется очередь, а я не люблю заставлять своих гостей ждать, — продолжил Луи, когда ему никто не ответил. Взгляды всех присутствующих играли в пинг-понг друг с другом, даже Лиама, который теперь проявлял хоть какие-то человеческие эмоции. Панику.       — Я как раз говорил им, чтобы они уходили, — сказал Лиам, откашливаясь в ладонь. — Извини, Луи.       Поджав губы, Луи скользнул взглядом по Найлу и Гарри, игнорируя меня, несмотря на то, что я стояла посредине и, вероятно, была единственным человеком, близким к нему по росту.       — Пытаетесь испортить вечеринку, ребята? — с усмешкой спросил Луи, хотя за ней не скрывалось ни капли юмора.       — Нет, — пробормотал Гарри, прочищая горло. — Мне нужно поговорить с тобой. Нам нужно.       — Знаешь, я ожидал увидеть вас двоих здесь, — Луи медленно кивнул. — После полного беспредела, который вы учинили после своего внезапного отъезда, я думал, что вы двое либо приедете сюда, либо умрете, пытаясь сделать это.       Гарри заметно поморщился, в то время как Найл отвел взгляд.       — Мы знали о том, что может произойти, — кивнув, сказал Гарри.       — И вы решили, что лучшей идей будет привнести этот хаос сюда? — спросил Луи, приподняв бровь и скрестив руки на груди, сминая при этом свой костюм. — Я знаю, что Босс ведет нечестную игру, если они пронюхают о вашем присутствии здесь, они без колебаний сожгут это место дотла.       Я старалась не давать его словам подействовать на меня, потому что это был первый раз, когда я услышала обо всем этом, несмотря на все мои подозрения. Я посмотрела на Гарри, хотя его пристальный взгляд был прикован к Луи.       — Я знаю, — пробормотал Гарри.       — Довольно эгоистично с твоей стороны, — медленно пробормотал Луи, прищурившись.       На мгновение воцарилась тишина, и мне показалось, что Луи воспользовался этим моментом, чтобы понаблюдать, как оба парня съеживаются под его пронзительным голубым взглядом. У каждого из них была такая напряженность во взгляде, что они казались не от мира сего. Было тревожно, что все они выглядели так, словно в них отсутствовала часть человечности. Изучая их всех сейчас, у меня возникло ощущение, что из всех них Луи, возможно, на самом деле был самым худшим.       Помимо явного контроля, который он имел над каждым из этих взрослых мужчин, было что-то болезненно странное в том, какими бледными были его глаза. Ледяные голубые глаза были такими светлыми, что казались прозрачными. То, как он ухмылялся, сверкая зубами, как голодный лев, охотящийся за своей добычей, мне тоже не нравилось. В отличие от Гарри, в его глазах не было никаких проблесков внезапной человечности, как будто свет всего хорошего и благочестивого был выключен.       Я прочувствовала это еще сильнее, когда его пронзительный взгляд внезапно остановился на мне. Он наклонил голову, и небольшая прядь волос упала ему на глаза.       — И ты притащил ее.       Гарри рядом со мной напрягся, а у меня возникло внезапное желание спрятаться за его спиной. У меня чесались руки дотянуться до него, но я не решалась делать это.       — Луи, — произнес Гарри, и я услышала нервозность в его голосе. — Прошу.       — Печально известная София Уинтерс, — продолжил Луи, игнорируя Гарри, как будто он не произнес ни слова. Его глаза сверкали, пока он изучал меня. — Как интересно. Ты выглядишь не так, как на своих фотографиях.       У меня было ощущение, что он пытался заставить меня чувствовать себя некомфортно, потому что, боже, у него это замечательно получалось. Я не хотела даже знать, почему пользуюсь такой славой и что именно он слышал обо мне. А еще не хотела думать о том, откуда он видел мои фотографии.       Вместо этого я изобразила на лице неуверенную улыбку, медленно кивая головой. Я чувствовала на себе взгляды множества людей и делала все возможное, чтобы сосредоточиться только на Луи.       Ты король, ты король, повторяла я себе.       — Да, эм… сэр, — отозвалась я, прочищая горло. — Приятно с вами познакомиться.       Я почти собиралась сделать реверанс, хотя чувствовала, что это скорее смутит меня, чем принесет какие-либо очки.       Луи ухмыльнулся мне.       — Тебя же показывали в новостях, не так ли?       Я сглотнула. Несмотря на его улыбку, у меня было ощущение, что он не был ряд, что Найл и Гарри решили привести меня сюда, и он устраивал из этого целое шоу. Даже Лиам стал казаться нерешительным.       Слова Гарри, сказанные ранее, внезапно прозвучали у меня в ушах. Власть и политика.       — Нам просто нужно было обсудить с тобой деловое предложение, — сказал Найл, внезапно напрягшись. Его обычное беззаботное отношение ко всему исчезло. — Но, возможно, мы допустили ошибку, приносим свои извинения. Мы оставим тебя наслаждаться вечеринкой.       Найл повернулся, чтобы взглянуть на Гарри, хотя Луи оказался в поле его зрения прежде, чем он успел произнести еще хоть слово. Он уставился на Найла, его челюсть была напряжена, а руки сжаты в кулаки.       — Чепуха, — выдохнул Луи, хотя у меня было неприятное ощущение, что Луи говорил зашифровано.       Чепуха = ты уже и так пришел и потратил в пустую мое время, а теперь просто уходишь?       — Проходите и наслаждайтесь вечеринкой, — пробормотал он, его рука потянулась, чтобы схватить Найла за локоть. — Я настаиваю. Там мы сможем… поболтать.       Я настаиваю = Я здесь главный. Ты уйдешь, когда я скажу, что ты уходишь.       Я почти почувствовала колебание внутри Найла и Гарри, когда они кивнули, и это было странное зрелище. Я привыкла к тому, что оба парня были доминирующими, и было странно видеть, как они выполняют приказы другого человека.       Взгляд Луи снова встретился со мной.       — Кроме того, я бы с удовольствием познакомился с мисс Уинтерс. Много наслышан, — его глаза метнулись к Гарри, доказывая, что он услышал то, о чем не должен был слышать. — Хочется глянуть, из-за чего весь сыр-бор.       Затем Луи, не сказав больше ни слова, прошел мимо Лиама, почти плывя по воздуху. Это заставило меня на мгновение усомниться, действительно ли он был человеком, или чем-то из другого мира. Должно быть, сам дьявол заставил всех этих мужчин появиться в нашем мире, потому что, честно говоря, было что-то весьма тревожащее в том, что они были чистым воплощением зла, хотя и выглядели так, будто принадлежали к какой-то престижной модельной компании. Как могло быть такое, что их внешность была такой притагательной, а сердца такими мрачными?       Найл двинулся за Луи, а Гарри подтолкнул меня, чтобы я следовала за ним, держась поближе, когда он двигался позади меня. Его рука легла на мой локоть, и как только он решил, что Луи и Найл ушли достаточно далеко вперед, он наклонился, касаясь губами моего уха.       — Пожалуйста, послушай меня, — торопливо прошептал он, его дыхание коснулось моей шем. — Передавай мне все, что скажет Луи. Не верь ничему, пока я это не подтвержу.       — Что? — спросила я, хотя держала голову прямо, оглядываясь по сторонам на неожиданно большое количество людей в фойе огромного зала.       Все выглядели такими элегантными и шикарными, что я почти забыла, что должна бояться того, кем они были на самом деле.       — Ему нравится создавать драму, — пробормотал он, сжимая мой локоть и ведя меня, несмотря на то, что шел позади. — Он может сказать что-то такое, что огорчит тебе или разозлит, просто сохраняй спокойствие и не проявляй к нему неуважения. Все, что он скажет — передашь мне, хорошо?       — Гарри, — позвал Луи, отвлекая его внимание от меня. Его рука отпустила меня, и он посмотрел вперед, на Луи, который теперь стоял, прислонившись к белой колонне. — Давай, сейчас.       Я пару раз моргнула, слова Гарри въелись мне в душу. Снова нервно сглотнув, я позволила себе оглядеть зал, не задерживаясь на ком-то взглядом.       Я была близка к истине, когда сказала, что местом проведения был музей. На самом деле это была художественная галерея. Мы стояли в углу комнаты, окруженные хаотичными и довольно зловещими произведениями искусства. В каком-то смысле они здесь были к месту. Хаотичное искусство. Точно так же я ощущала себя с Гарри.       Несмотря на то, что это была вечеринка Луи, у него, казалось, не было никакого интереса приветствовать кого-либо из гостей. Он вытащил сигарету, хотя не думаю, что в таких заведениях это разрешено, и закурил. Прислонившись к колонне, он засунул свободную руку в карман брюк, выглядя слишком расслабленным.       Не желая снова испытывать его пристальный взгляд, я оглядела комнату и сотню людей, собравшихся вокруг произведений искусства и что-то бормочущих друг другу.       В свое время я побывала на множестве вечеринок, хотя ни на одну из них не надо было наряжаться так, будто ты идешь на бал. Вечеринки, которые я посещала в юности, состояли из дешевого алкоголя в сомнительных квартирах в более убогих кварталах Лас-Вегаса, смеха до рассвета с незнакомцами, и переодеванием в одежду владельца дома, когда становилось слишком жарко или холодно. Ничего похожего на это у меня не было. Мне стало интересно, на скольких подобных вечеринках побывал Гарри. Я эгоистично задалась вопросом, тянуло ли его когда-нибудь к какой-нибудь из здешних девушек. К тем, кто знал его мир и понимал, как вести себя в нем, не испытывая страха.       — Твое поведение завораживает, — пробормотал Луи, привлекая мое внимание. Я повернулась и увидела, что он пристально смотрит на Гарри. — Продолжай наблюдать за ней.       Гарри прочистил горло, проводя рукой по своим коротко подстриженным локонам.       — Просто осматриваюсь, — ответил он.       Луи выглядел неубежденным, а Найл, казалось, вот-вот вырубится. Он потянулся к проходящему мимо официанту с шампанским, опрокидывая один за другим два бокала и поморщился. Я бы посмеялась, если бы это было в любое другое время.       — Ну конечно, — хмыкнул Луи с угрожающим смехом, затушивая сигарету о подошву своего ботинка. — Интересно, что ты рисковал своей карьерой и жизнью ради этой девчонки, не так ли?       Услышав его слова, я удивленно моргнула, не уверенная в том, что именно это означало. Гарри выглядел так, словно с каждой секундой ему становилось все более неуютно, и Луи это нравилось.       — Это сложно, — через мгновение ответил Гарри, как будто пытался сообразить, что лучше всего сказать.       Если Луи и собирался что-то прокомментировать, то его опередил другой голос. Сильный акцент пробивался сквозь толпу, звуча как музыка, несмотря на ужасность слов.       — Разве это не мои любимые изгои, — пропел чей-то голос.       Я повернулась как раз вовремя, чтобы мельком увидеть то, что выглядело как настоящая Богиня. Женщина проплыла сквозь толпу, прежде чем остановилась рядом с нами. На ее лице появилась улыбка, хотя она выглядела более искренней, чем та, что изображал Луи. Ее кожа была насыщенного карамельного оттенка, а волосы темны, как ночь. Большие карие глаза были широко раскрыты, когда она наклонилась ближе, чтобы обнять Гарри и Найла.       — Эмилия, — пробормотал Гарри, кивая.       — Привет, — сказал Найл в знак приветствия, хотя и казался слегка рассеянным, а его взгляд бегал по комнате. Думаю, он искал еще немного алкоголя.       — Гарри, — поприветствовала она его, ее сильный акцент лишь подчеркивал его имя. Она повернулась к Найлу, ухмыляясь. — Cabrón [исп. — Сволочь].       Я не могла разобрать, на каком языке она говорила, но из ее уст это все равно звучало экзотично и красиво. Я вдруг позавидовала ей.       — Почему у меня всегда такое чувство, будто ты меня оскорбляешь? — пробормотал Найл, покачав головой.       — Может быть, потому, что так и есть, — спокойно ответил Луи, прежде чем перегнуться через всех, чтобы обнять Эмилию.       Она поцеловала его в щеку, пробормотав что-то на ухо, прежде чем повернулась ко мне.       — А это что за güera [исп. — блондиночка]?       Я заморгала, неуверенная, не оскорбляет ли она меня уже сейчас. Гарри кашлянул в ладонь, ему явно не нравилось внимание, которое я получала от людей из его мира.       — София, — ответила я, прежде чем кто-либо другой успел это сделать за меня. Я протянула руку, хотя она только удивленно посмотрела на нее.       — Предпочитаю обниматься, — объяснила она, прежде чем заключить меня в быстрые и довольно неожиданные объятия. — Приятно познакомиться, София. Я слышала о тебе, — ее взгляд метнулся к Гарри. — И слышала, что вы вызвали войну между Богами.       Я хотела спросить, о чем, черт возьми, она говорит, потому что мне казалось, что все говорят загадками, а я была единственной, кто не разгадал ни одной, но во взгляде Гарри что-то мелькнуло, может быть, раздражение или гнев, но это заставило меня прикусить язык. Последнее, что кому-то было нужно, так это взрыв Гарри.       Луи, который с интересом наблюдал за этим диалогом, сложил руки вместе.       — Раз уж Эмилия здесь, может, оставим Софию в ее умелых ручках и обсудим дела?       Гарри и Найл выглядели одинаково растерянными, и я внезапно запаниковала. Я не хотела, чтобы Гарри уходил. Рядом с ним я чувствовала себя в безопасности.       — Пойдем, — согласился Найл, когда Гарри слишком долго молчал.       — Давай, Гарольд, — кивнул Луи, подталкивая его локтем. — У меня в запасе далеко не вся ночь, а я весьма заинтригован, чтобы узнать, что вы двое хотите мне рассказать.       Луи был не из тех, кто ждет других, это было очевидно. Он быстро выпрямился, не утруждая себя ожиданием кого-либо еще. Найл поспешил за ним, в то время как Гарри, казалось, медлил.       Он сделал шаг, прежде чем заколебался, обернувшись, чтобы посмотреть то на Эмилию, то на меня. Он нахмурился.       — Позаботься о ней, — наконец обратился он к Эмилии, и я почувствовала, как мое сердце переполняют эмоции. — Я вернусь через минуту.       Эмилия рассмеялась, и этот приятный звук эхом разнесся вокруг нас, привлекая внимание еще нескольких человек.       — Со мной твоя маленькая подружка в безопасности. Беги, пока не потерял их из виду.       — Все нормально? — спросил он меня, оглядываясь в том направлении, куда уходили Луи и Найл, прежде чем уставился на меня.       — Иди, — подтолкнула я его кивком. — Со мной все будет в порядке.       Он не выглядел убежденным, но неохотно пошел, и его высокая фигура затерялась в толпе людей. Мне было неприятно признавать, что беспокойство мгновение усилилось, когда Гарри больше не было видно, а сердцебиение почти мгновенно участилось.       — Ты в порядке? — раздался рядом со мной голос Эмилии.       Я повернулась, чтобы слабо улыбнуться ей, желая показаться храброй. Я не знала ее, хотя и догадывалась, что она может быть в точности такой же, как парни. Иначе зачем бы ей быть на такой вечеринке, как эта?       — В порядке, — солгала я, пожимая плечами. — Вечеринка просто очень насыщенная.       Она кивнула в знак согласия, оглядывая комнату.       — Так и есть. Хотя, полагаю, это приятно — принарядиться.       — Откуда ты знаешь Гарри и Найла? — я поймала себя на том, что спрашиваю это, надеясь, что это прозвучало как обычная светская беседа, а не как начало допроса.       Эмилия схватила два бокала шампанского у проходящего мимо официанта и кивнула головой, приглашая меня следовать за ней.       Я прошла следом, ее взгляд задерживался на произведениях искусства, которые она рассматривала с таким вниманием, что я задавалась вопросом, могла ли она увидеть в картинах что-то такое, чего не видела я.       — Мы знакомы много лет, — наконец ответила она мягким голосом, предаваясь воспоминаниям. — В этом мире все зависит от связей. Когда я только начинала, мне нужно было набрать их как можно больше.       Значит, она была одной из них. Я с любопытством посмотрела на девушку.Мне было интересно, чем она занималась.       — Я бы спросила, откуда ты их знаешь, но я уже слышала, — она одарила меня слабой улыбкой.       — Ты… ты слышала? — спросила я, позволив удивлению взять надо мной верх.       Она кивнула, делая глоток шампанского.       — Мир быстро вращается, güera. В этих краях только о тебе и говорят.       Я почувствовала, что бледнею.       — Да?       Она кивнула, ее взгляд был сосредоточен на абстрактном произведении искусства. Это был разноцветный луч, разбрызганный по холсту. Мне казалось это простым беспорядком. Мой взгляд снова обратился к Эмилии, надеясь, что она уточнит.       — Гарри был замечателен в своей работе. Он был тихим, не поднимал головы, — говорила она своим мягким голосом. — Уберегал этого идиота Найла от неприятностей. Он оступался то тут, то там, хотя мы все оступаемся, но он никогда… никогда ничем не рисковал, — она повернулась ко мне, ее глаза бесстыдно блуждали по всей длине моего тела. — А потом появилась ты.       — Что ты имеешь в виду? — слабо спросила я, сбитая с толку тем, как она могла это знать.       Она улыбнулась мне, заправляя свои темные волосы за ухо.       — Они не так уж много тебе рассказывают, не так ли? — я пожала плечами, не зная, как на это ответить. — Им, вероятно, не понравится, если я расскажу, — призналась она, хотя и лукаво усмехнулась. — Но я не из пугливых.       Я сделала глоток шампанского, внезапно обрадовавшись, что они оставили нас наедине. Может быть, я наконец-то получу ответы, которые хотела получить, чтобы разобраться во всем этом. Я чувствовала, что мне нужно собраться с духом на случай, если это будет что-то, чего я не хочу слышать.       — Мы все… все были наняты по одному контракту, — начала она, остановившись рядом с колонной. Она сделала большой глоток своего напитка. — Мы все работали в определенной «охранной» компании — Луи, Найл, Лиам, Гарри и я, — я кивнула. Это я знала, но не знала об остальных. — Все шло настолько гладко, насколько это было возможно. У нас появились новые клиенты, больше прибыли и заработка, — продолжила она. — Однажды Гарри пришел в главный офис, чтобы поговорить с Боссом. Никому не позволено знать его имя, так что мы его называем так.       — Всы все выполняете одну и ту же работу? — поинтересовалась я. — Тебе нравится работать в этой области?       — Зависит от обстоятельств, — ответила она, пожимая плечами. — Так или иначе, итак, пришел Гарри. В то время один из наших крупнейших клиентов, Зейн Малик, предоставил нам новую работу. Он приоритетный клиент, понимаешь? Требуется много мужской силы, несколько заданий в месяц, да-да. Гарри и Найл были назначены на это, как и на большинство его заданий — вместе с Луи. На встрече Гарри подал заявление с просьбой об удалении с поста. И дело в том, что так нельзя делать. Особенно, если задание от Зейна. Естественно, Босс спросил, почему, — взгляд, которым меня одарила Эмилия, заставил меня приостановиться в движении, и страх начал пробирать меня до костей. — Гарри сказал, что у него есть другая работа, которая заинтересует Босса. Кое-что большее. Что-то, что поможет расправиться с грязными копами Лас-Вегаса. Он сказал, что девушке требуется его помощь, а взамен она предоставит данные о коррумпированном сотруднике полиции.       От ее слов я споткнулась о собственные ноги, расплескав при этом свой напиток. У меня внезапно пересохло во рту, а кожу стало покалывать от эмоций, когда я подумала об этом сценарии в своей голове и о том, как сильно я предала Гарри, когда он рискнул ради меня крупным клиентом. Мелкие детали начали складываться воедино в моей голове, а сердце начало ужасно болеть. О боже.       Внезапно я перестала винить Найла за то, что он так грубо обращался со мной. Теперь я могла понять это и тот гнев, который Гарри питал по отношению ко мне. Должно быть, я сделала его посмешищем.       — И что произошло потом? — мой вопрос звучал ужасно тупо.       Эмилия открыла рот, чтобы продолжить, но ее взгляд зацепился за что-то у меня за плечом, и она нахмурилась.       — Мне придется продолжить позже. Они, похоже, прервали встречу, и у меня такое чувство, что, возможно, на это нет веской причины.       Слегка разочарованная ее словами, я кивнула. Обернувшись, я тут же встретилась взглядом с Гарри, который пробирался к нам сквозь толпу с убийственным взглядом. Найл шел рядом с ним, выглядя растерянным, в то время как у Луи была определенно подпрыгивающая походка.       — Скажи мне кое-что, — услышала я шепот Эмилии, хотя и не обернулась. Теперь я беспокоилась о Гарри и о том, почему он выглядел таким сердитым, в то время как Луи был счастлив. — Вы с Гарри вместе?       — Эм, нет, — без колебаний ответила я. Но это был правильный ответ, не так ли?       — Интересно, — промычала она. — Он смотрит на тебя так, будто между вами что-то большее.       — Мы не вместе, — настаивала я, мои щеки пылали румянцем, пока взгляд Гарри скользнул вниз по моему телу, когда он придвинулся еще ближе.       Эмилия рассмеялась у меня за спиной.       — Осторожнее, güera, — тихо прошептала она, так что только я могла это услышать.       — Почему?       — Donde el diablo puso la mano, queda huella para rato [исп. — Там, куда дьявол приложил руку, на какое-то время остаются следы].       У меня не было времени задаться вопросом, что же, черт возьми, она сказала, потому что я внезапно оказалась прижатой к груди Гарри. Его сильные руки обвились вокруг моей талии, почти поднимая меня при этом. Я ахнула, прижимаясь к нему, мои руки почти мгновенно обхватили его. Он проигнорировал писк Эмилии, когда случайно задел ее, отодвигая меня на несколько шагов.       — Тебе нужно уйти, — прошептал он мне на ухо. — Сейчас.       — Что? — выдавила я, вырываясь из его объятий. — Почему?       — Играем честно, Стайлс? — спросил голос Луи, прерывая наш недолгий разговор. Гарри отстранился от меня, будто никогда и не прикасался, и кивнул.       Он поправил свой пиджак и откашлялся.       — Конечно.       Луи ухмыльнулся, хотя что-то было не так. Я посмотрела на Найла в поисках какого-нибудь ответа, хотя он отказывался даже смотреть в мою сторону.       Глаза Гарри гневно сверкнули, когда я не пошевелилась. Но я не могла. Я не могла прислушаться к его словам бежать, когда не знала, от чего убегать.       — Отлично.       Следующий момент произошел так быстро, что я даже не поняла, что, черт возьми, происходит. Лиам и двое его охранников появились из-за спины Луи, двигаясь к Гарри до тех пор, пока каждый из них не взял Гарри за руки, как будто собирались разорвать его тело надвое. Мое сердце заколотилось при этой мысли.       — Что происходит? — спросила я, не сводя глаз с Гарри, который все еще умолял меня уйти своим видом.       — Верность — это очень важно, — размышлял Луи. — Гарри, Найл и я пришли к соглашению, София. Уверен, ты рада это слышать. Верность в обмен на жертву.       В этот момент мое сердце чуть не остановилось. Я повернулась и в ужасе уставилась на Луи.       — Ж-жертву? — заикнулась я. Найл все еще отказывался смотреть на меня, его внимание было сосредоточено на своих сжатых кулаках.       — Гарри настоящий мученик, — со смешком ответил он. — Ах, что ж не сделаешь ради любви.       — El amor es ciego [исп. — любовь слепа], — сухо пробормотала Эмилия у меня за спиной, заставив Луи рассмеяться.       — Я все еще не понимаю, — прошептала я. У меня закружилась голова. Что, черт возьми, происходит и почему эти охранники так крепко держат Гарри?       — Они не многое тебе рассказали, да? — повторил вопрос Луи, покачав головой. — Скажи-ка, что ты знаешь о Ребекке?       Гарри дернулся, внезапно зарычав на Луи, который только рассмеялся.       — Не надо, — рявкнул он на него, извиваясь в мертвой хватке охранников. — Я согласился на это. Ты не упоминаешь о ней. Только не о ней.       — О, но я думаю, что мог бы, — вздохнул Луи. — Будет весело, нет? Считай это формой наказания за то, что притащил сюда свой хаос, Стайлс.       — Луи, — предупредила Эмилия. — Это слишком.       Он пренебрежительно махнул рукой.       — У него было время рассказать это Софии, но он этим не воспользовался. Теперь это честная игра, — Луи повернулся ко мне, протягивая руку ладонью вверх. — Ну же, София. Пойдем потанцуем, наблюдая, как Гарри становится жертвой. Обещаю, они не причинят ему слишком много боли.       Я чуть не подавилась собственной слюной.       — Жертвой? На глазах у всех? Что ты собираешься с ним делать?       Луи ухмыльнулся, широко и дьявольски.       — Все то, что заставит его истекать кровью. Но не волнуйся, ты будешь слишком поглощена рассказом о Ребекке, чтобы даже обратить на это внимания.       — Нет, — прошептала я в ужасе, качая головой и отодвигаясь от него. — Пожалуйста, не причиняй ему вреда.       Луи закатил глаза и вздохнул, как будто мое отношение было неоправданным.       — Как насчет сделки? Если ты захочешь помочь ему даже после того, как услышишь о Ребекке, то я позволю тебе сделать это.       Широко раскрыв глаза, я повернулась к Гарри, который все еще был заключен в хватке охранников. Теперь все вокруг нас обернулись, наблюдая за ситуацией скорее с любопытством, чем с ужасом.       Я в полном недоумении наблюдала, как одинокая слезинка скатилась по щеке Гарри, выглядевшего совершенно побежденным, когда он встретился со мной взглядом. Мое сердце заколотилось в груди, внезапная боль пронзило все тело, когда он уставился на меня со странным чувством вины, отразившимся на его прекрасном лице.       — Прости меня, София, — прошептал он дрожащим голосом.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.