ID работы: 12742918

One Bad End is Enough

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
146
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
392 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
146 Нравится 44 Отзывы 95 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Примечания:
Тишина. Все замолчали из-за внезапного пробуждения того, кто был известен как самый худший отброс. Тот, кто обманул всех, заставив думать, что он не более чем невоспитанный избалованный ублюдок из самой богатой дворянской семьи, семьи Хенитьюз. Все они наблюдали за сценой, когда упомянутый молодой господин наконец-то встретил своего слугу после стольких лет и наконец показал себя любопытной группе. Тем не менее, они молча наблюдали за молодым человеком, молча смотрящего на старого дворецкого, как будто он… Улыбка Рона чуть застыла,— Ты ведь не забыл этого своего старого слугу, не так ли, щенок? — Чего ты хочешь? Снова тишина; однако всех их позабавило первое, что сказал молодой господин. Даже его хён, который всё ещё притворялся спящим, был ошеломлён: «Прости, донсэн?» — Что у тебя с лицом? «Донсэн?!» он не мог поверить, как спокойно звучал этот паршивец, как будто он разговаривал с каким-то обыкновенным человеком; в его тоне был даже намёк на раздражение. Для тех, кто его не знал, он казался высокомерным молодым господином. — У тебя есть что сказать? Если так, просто скажи это. «Злобный мальчишка! Ты хочешь умереть??» он очень хотел ударить этого панка прямо по голове и помешать тому быть убитым своим дворецким. Возможно, он сожалел о том, что предал своего донсэна, заставив его встретиться с Роном как можно быстрее и увести от себя страшного старика. Он слегка нахмурился из-за возможности того, что его донсэн ведёт себя таким образом, чтобы скрыть свою нервозность. Так ли это было? Панк знал о личности этого человека почти всю свою жизнь и всё же решил вести себя как мусор по отношению к нему. — Хо.   Ким Рок Су слегка вздрогнул от удивленного звука страшного старика. — Этот Рон очень рад узнать, что щенок всё ещё такой же бесстрашный, как и раньше. — Дворецкий закрыл глаза с нежной улыбкой, которая всем показалась злобной. — В отличие от одного молодого господина, которого я знаю. — Он открыл глаза и посмотрел на некого рыжего, который слегка вздрогнул. «Разве ты не видишь своё лицо в зеркале, злобный старик?» Кейл проследил взглядом старика и обнаружил, что его хён изо всех сил пытается продолжать притворяться, несмотря на хмурый взгляд и дрожь; он вздохнул, чувствуя жалость к своему хёну, который и так теперь выглядел жалко. Он решил немного помочь ему, уже простив предательство несколько секунд назад: — Хён спит, Рон. Разве ты не видишь? Молодой господин снова лишил всех дара речи. Все уставились на него, моргая и забавляясь. «Донсэн…» он чувствовал себя полным мусором из-за того, что предал своего вечно верного и самоотверженного донсэна; он обязательно позаботится об этом сопляке, как только он избавиться от взгляда старика, конечно же. — Хён… Кейл повернулся, чтобы посмотреть на шатена, который смотрела на него сверху вниз и, казалось, глубоко задумался. Он нахмурился, когда Чхве Хан кивнул. — Хорошо, всё было правдой. «Что хорошего...? Что правда?» он поднял бровь, когда увидел, что герой из его прошлого всё ещё улыбается ему наблюдательным взглядом, «Он угрожает мне?» — Мы сделали правильный выбор, доверившись Богу Смерти и ещё одному неизвестному. — Хм? — он повернулся к волшебнице Розалин, которая тоже довольно нежно улыбалась ему с блеском веселья в глазах. У него столько вопросов… —В любом случае, щенок, я полагаю, мы не можем терять больше времени, чем уже. Дома тебя кое-что ждёт. Кейл повернулся и посмотрел на улыбающегося дворецкого, — Если это лимонад, то я пил его каждый день, пока тебя не было. Не беспокойся. — Элегантным взмахом руки он отпустил своего свирепого дворецкого. — Лжец. — Хён чуть не фыркнул на вопиющую ложь своего донсэна; паршивец даже звучал достаточно уверенно, чтобы не оставлять места для сомнений. Он немного напрягся, когда все вокруг него замолчали, и он почувствовал на себе множество пар взглядов: «Я не говорил этого вслух, верно…?»   — Человек, почему ты не открываешь глаза? Он чуть не выругался, когда Раон вдруг спросил: «Я действительно сказал это вслух?» — Милый, твой человек спит. У него появилась привычка разговаривать во сне из-за долгой разлуки с вами, ребята. «Донсэн…» он чувствовал себя таким счастливым, что у него был лучший донсэн, честно говоря, это становилось смущающим. Однако он не мог винить никого, кроме себя. Это было самое убедительное оправдание даже в той ситуации; он был поражен тем, насколько совершенным лжецом был его донсэн; неудивительно, что в прошлом все верили его образу мусора. Он нахмурился; возможно, большинство людей также были достаточно легкомысленными и невежественными, чтобы поверить ему. — Хорший человек… — Раон широко раскрытыми глазами уставился на Кейла. — Хм? — Кейл моргнул, сбитый с толку. — Я? — Ты такой добрый… и милый… — Что? — он слегка нахмурился, хотя дракончик выглядел слишком очаровательно, когда смотрел на него большими сверкающими голубыми глазами. — Кейл...Ким Рок Су обманул тебя, чтобы ты сделал это, ня? Он повернулся к рыжему котёнку, находя его милым, и путался скрыть улыбку в ответ на их недоумение: — Что сделать? — Ха-ха, бедняжка… Он нахмурился, глядя на вздыхающего короля, обнаружив, что Альберу смотрит на него так, словно жалел «…что с этим королём?»   — Ну что, теперь вернёмся? Я не хочу иметь дело с очередным беспорядком в храме. — Сказала Кейдж с раздражением, её лицо исказилось от беспокойства, поскольку она, казалось, боялась чего-то неприятного во второй раз. Оба рыжеволосых задались вопросом, что же произошло, пока они были заняты в другом мире…? Король слегка подтолкнул спящего рыжего сапогом и ярко улыбнулся ему сверху вниз: — Хватит притворяться на сегодня, донсэн. — Хаа, он устал. Дайте ему ещё поспать. Все уставились на улыбающегося молодого господина, когда он нежно погладил своего хёна, словно убаюкивая его. Они жалели младшего, который с нежностью смотрел на его хёна, они не знали о его мыслях, когда он молча хихикал над своим хёном для дальнейшего смущения, и теперь предателю-хёну было трудно перестать притворяться. — Не позволяй ему обмануть тебя, ня. Он вырвался из своих мыслей и вопросительно посмотрел на серебристую кошку, которая вздохнула и покачала головой от его растерянного взгляда. Он думала, что они действительно братья; теперь ей нужно было присматривать за двумя рыжими вместо одного. — Милый человек, человек проснулся!! Он просто глуп! Он тихо вздохнул, глядя на милого дракона: — Нет, я знаю, потому что я лучше как актёр, чем он. Все снова замолчали; на этот раз они хмуро смотрели на него. — Хо, это так? Он повернулся к улыбающемуся дворецкому позади него и нахмурился: «Серьезно, что с ним…?» Дворецкий благосклонно улыбнулся сбитому с толку молодому господину, — Я уверен, что тебе придется избавиться от своей привычки, прямо сейчас, щенок. — Что? — он задавался вопросом, действительно ли старик был расстроен из-за него. Что ж, в прошлом он беспокоил этого человека, но сомневался, что это оставит его озлобленным на долгие годы до сегодняшнего дня.   Древний дракон вздохнул и недоверчиво покачал головой, думая, что теперь к списку можно добавить еще одного несчастного ублюдка. Он посмотрел на Раона, — Малыш, отведи их в особняк — Дедушка Голди, ты не идëшь? — Я хотел бы сначала проверить это место. — Он снова оглядел мирный лес своими острыми глазами, не мог сдержать любопытства, чтобы узнать, кто же сумел скрыть это место за барьером, который не был похож на работу дракона. Маленький дракон не терял времени даром и сразу начал всех телепортировать, — Хорошо! Будь осторожен, Дедушка Голди! Кейл слегка вздрогнул, когда осторожные руки сзади осторожно подняли его на ноги. Это был Чхве Хан, когда они были готовы к телепортации, не оставив ему возможности, чтобы расспросить их или сбежать из всей этой неразберихи. Он позволил Рону крепко прижать руку к своей спине, понимая, что это был способ дворецкого предостеречь его от побега. Куда он вообще собирался бежать? Однако он позволил этому быть, поскольку он заметил, что старик всё ещё был странно расстроен из-за него. Он спокойно открыл глаза, когда померк свет, и очутился в роскошном зале; он казался ему знакомым, но чужим. Он отметил, что теперь это место выглядело богаче, чем в прошлом, возможно, для того, чтобы не отставать от положения семьи, поскольку это было уже не графство, а герцогство. Он вырвался из своих мыслей, когда услышал вздох и, оглянувшись в сторону, увидел склонившегося рыжего дворецкого. — М-молодой господин! Здорово, что вы вернулись!! Он тихо усмехнулся, — Не сомневаюсь. — Рыжий вздрогнул от его саркастичного ответа и в комнате повисла тяжелая тишина. Рука на его спине немного напряглась.   — Заместитель дворецкого Ганс. — Д-да?! — Рыжий дворецкий тут же выпрямился, услышав, что к нему обратился Рон Молан. Старый дворецкий благосклонно улыбнулся молодому дворецкому, — Я полагаю, ты что-то забыл. — Ой! Боги! — Гансу не потребовалось много времени, прежде чем он расширил глаза и лихорадочно поспешил к двери: — Я…! — однако он остановился как вкопанный, прежде чем успел даже выйти из комнаты. — Он здесь?! — звук шагов, приближавшихся к месту, был отчетливо слышен издалека; шаги становились быстрее с каждой секундой: — Мой сын здесь?! Кейл напрягся; он медленно изменил свою позу и встал как подобает вместо того, чтобы стоять обычно расслабленно, чувствуя, как его сердце быстро бьется от голоса не кого иного, как его отца: «Почему…» он сглотнул, «Откуда все знают о моем возвращении…?» Рука на его спине была убрана в тот момент, когда его отец вошел в комнату и встретился взглядом с сыном спустя так много времени. Наступило долгое молчание, пока все наблюдали за воссоединением отца и сына; это была бы трогательная сцена, если бы не глаза герцога, которые быстро стали свирепыми и суровыми. Сын заставил свои ноги замереть даже при быстром приближении отца и когда его внезапно схватили и повернули влево и вправо, и отец проверил его. Как только отец убедился, что его сын в безопасности и нигде не ранен, и взглянул на спящего рыжего на спине Чхве Хана, он положил руки на плечи Кейла и испустил долгий вздох облегчения. — Сын… ты… Кейл не мог ничего сказать, услышав разочарованный и усталый тон; он чувствовал, что его отец не дышит должным образом, как будто запыхался. — Почему ты согласился на сделку? Он слегка вздрогнул от неожиданного вопроса. Его отец звучал сердитым, грустным и в отчаянии… — Я… — это было не то, чего он ожидал, не то, к чему он себя готовил. Однако он быстро заставил себя успокоиться. — Нет, ты собирался покинуть нас с самого начала, верно? Он снова вздрогнул; голос его отца звучал мрачно. Он никогда раньше не слышал, чтобы его отец говорил так. — Отец... — Теперь всё имеет смысл, да, и я всё исправлю. Он слегка подпрыгнул на месте, когда отец поднял голову и напряженно посмотрел ему в глаза; руки на его плечах напряглись от его молчания, и он снова сглотнул. — Я делаю это для тебя. Ты понимаешь, Кейл? — Отец, ты мне угрожаешь?.. он никогда не думал, что его безнадежный отец однажды может выглядеть так угрожающе, не говоря уже о том что угрозы были в его сторону. —…отец… что… — Руки с силой похлопали его по плечам и мгновенно заставили замолчать. — Ты наказан на месяц. — …… — он потерял дар речи. Даже его младшие брат и сестра не были наказаны его отцом раньше, по крайней мере, из того, что он знал. Он что, был 12-летним ребёнком? И всё же он не мог найти в себе силы дать отпор. Он всегда хорошо слушал своего отца, и, кажется, его отец, наконец, осознал этот факт относительно своего отсутствующего сына. Хён слегка ухмыльнулся с закрытыми глазами: «Теперь он звучит как настоящий отец…» — Если ты еще раз уйдёшь от нас… — герцог с улыбкой похлопал сына по плечу, — я серьезно посею хаос, Кейл. Так что иди пока отдохни и веди себя хорошо. — Отец…   https://i.postimg.cc/hPBG8P3W/1.jpg — Твой дом здесь, сынок. — Отец твердо заявил; он взглянул на спящую рыжего, — Как и для Ким Рок Су. — С последним хлопком, он отпустил сына и выпрямился: — Рон, немедленно отведи его в его комнату.   Дворецкий благосклонно улыбнулся с закрытыми глазами, — Да, сэр. — Он снова положил руку на спину своего ошеломленного молодого господина и прошептал, — Пойдем, щенок? — он мягко подтолкнул рыжего вперёд и заставил его послушно выйти из комнаты. Несмотря на то, что Кейл всё ещё был в шоке, он услышал, как его отец разговаривает с Альберу Кроссман, когда он выходил из комнаты. — Ваше Величество. — Не волнуйтесь, герцог Хенитьюз, всё готово. Мне не нужно было делать много, так как слухи сделали свое дело, и они быстро распространились. — Хорошо. Он слегка поморщился, глядя на отца, и голос его звучал удовлетворенно и злобно; он проигнорировал веселое хихиканье Рона позади него: «…должен ли я теперь по-настоящему бояться?» . . .  — Милый человек! Ты любишь яблочные пироги? Попробуй немного! Он взял пирог в рот и промычал, наслаждаясь вкусом с улыбкой: — Спасибо, малыш. — Он нежно погладил пухлые щечки улыбающегося дракона. — Хе-хе~ Он взмахнул рукой и, завязав последнюю ленту, легонько похлопал Он по плечу: — Вот, всё готово, милая. — Он отдал девушке зеркальце и откинулся на спинку кресла, лениво усаживаясь на стул, всё ещё выглядя элегантно со своей легкой улыбкой. Он встала с зеркалом в руке и слегка коснулась красивый плетеный пучок другой рукой, повернувшись, чтобы улыбнуться рыжему, — Спасибо. — Ты прекрасно выглядишь, нуна! Она улыбнулась своему младшему брату, — Спасибо, Хонг. Он нежно обхватил рукой пухлую щеку дракона, когда ребенок ткнул его в плечо, — Хм? — Я великий, могучий и прекрасный, верно? Он усмехнулся: — Ты прекрасный, да. — Он тепло улыбнулся, когда дракон подлетел к его человеку, чтобы снова сообщить ему, что его милый человек сказал о нём. — Дядя, попробуй этот торт. Он приветствовал ложку с тортом, которую держал рыжий ребёнок: — Мм, прекрасно, совсем как ты, малыш. — Хе-хе. — Хонг слегка покраснел от нежного похлопывания по его щеке и откусил ещё кусок торта. Ким Рок Су ухмыльнулся, глядя на сцену перед ним, когда дети отказывались позволять его донсэну дышать даже на секунду, но он всё ещее баловал их любящей улыбкой. — Донсэн действительно хорошо ладит с детьми. Кейл взглянул на чашку, стоящую на столе рядом с ним, прежде чем он посмотрел на улыбающегося старого дворецкого, — Рон, если это снова лимонад, я засуну дырявую чашку тебе в глотку. — Он спокойно предупредил. Ухмылка исчезла, и хён нахмурился, «…все еще злобный панк…» Удивленный дворецкий благосклонно улыбнулся с почтительно закрытыми глазами, — Я обязательно добавил мёд, как ты и велел, щенок. Кейл вздохнул и неохотно взял чашку, чтобы сделать глоток, найдя ее действительно сладкой, но всё же немного кислой, — Хаа, почему ты называешь меня щенком, а хёна — молодым господином? — Могу назвать котёноком, если хотите. — Рон посмотрел на старшего. Ким Рок Су проигнорировал смешки детей и нахмурился, глядя на книгу романов в своих руках. «Что за хрень говорит этот старик?» Кейл усмехнулся над обиженным и хмурым лицом своего хёна, всё ещё боясь взглянуть на удивленного дворецкого. — Хёну это, кажется, не нравится, так что не обращай внимания. — Хо, как хотите, молодые господа. Ким Рок Су взглянул на Рона краем глаза: «…этот злобный старик на самом деле хорошо слушает донсэна. Он действительно заботился о своём молодом хозяине всё это время? В конце концов, роман, который я читал, был написан с точки зрения одного конкретного ублюдка». Кейл напевал после того, как допил чай с лимоном, и с тихим щелчком поставил чашку на стол, улыбаясь детям, — Милые, я хочу горячего шоколада. Не могли бы вы принести мне немного? Они остановились и вопросительно посмотрели на него. — Милый человек, почему бы тебе не попросить лимонадного дедушку Кейл со вздохом махнул рукой: — Рону удастся создать новое бедствие, которое будет состоять из шоколада, смешанного с лимонами, так что нет. Кроме того, когда я получу его от вас, мои милые, он будет другим на вкус. — Он нежно улыбнулся им, когда они на мгновение расширили глаза.  — Хорошо, милый человек!! — Мы принесем тебе лучший горячий шоколад, дядя!! Он посмотрела на своих счастливых братьев, прежде чем она снова на улыбающегося рыжего, который заметил, что она пристально смотрит. Она поняла, что он делает, но она знала, что он искренне имел в виду то, что сказал. Она беспомощно покачала головой с улыбкой и последовала за своими энергичными братьями к двери. — Не бегайте, будьте осторожны на своём пути. — Хорошо! — они улыбнулись своему заботливому дяде, когда те со щелчком вышли из комнаты. Кейл откинулся на спинку сиденья, — Ха, прошла всего неделя, а я теперь их дядя? Ким Рок Су ухмыльнулся его вздыхающему донсэну, — Тебе удалось их выгнать. Он немного нахмурился, — Хён, иногда ты немного ошибаешься в выборе слов. Старший поднял бровь, — Разве ты не это сделал, донсэн? Со вздохом он откинул волосы назад, — Я не хотел показаться злым и ранить их чувства своими вопросами, поэтому пока отослал их. Рок Су кивнул, — Значит, ты их выгнал. — Хаа, — вздохнул донсэн, похоже на смешок, прежде чем он посмотрел на улыбающегося дворецкого; он слегка нахмурился: — А почему ты всё ещё здесь? — Этому старому слуге поручено держать щенка на месте по указанию герцога. — Ах, точно, я забыл. — конечно же он не забыл нет, но попытаться рассердить старика стоило. — Так почему же все знают о моём деле, и почему все уже знакомы со мной, хотя не должны, Рон? Тебе пора нам сказать, не так ли? — он не сводил глаз с улыбающегося дворецкого, которого этот вопрос ещё больше позабавил. — …ты не был тем, кто отправил меня на землю, верно? — Ким Рок Су осторожно посмотрел на дворецкого, который, казалось, сдерживал смех. — Хо-хо, молодой господин не перестает меня веселить. «…ты говоришь, что это правда?» он внезапно почувствовал желание взять своего донсэна и сбежать из этого особняка. — Хватит дразнить и отвечай. Ким Рок Су заметил, как лицо дворецкого стало немного серьезным после приказа; он посмотрел на своего донсэна, который сидел со скрещенными руками и приподнятой бровью: «…донсэн вполне достоин восхищения». — Сначала мы получили сообщение от мисс Кейдж о местонахождении молодого господина. С тех пор мы узнали о тебе, щенок. Кейл медленно нахмурился и неохотно спросил: — …Бог Смерти рассказал вам всё, что произошло…? Улыбка Рона, казалось, потемнела при этом, заставив Рок Су быстро отвести взгляд от злобного старика, который почему-то казался расстроенным, — Ты должен быть конкретным, щенок. Кейл заколебался, заставив своего хёна удивленно посмотреть на него: «Донсэн, ты действительно сейчас напуган?» — Это он рассказал тебе о… ну, о моем прошлом и о притворстве мусором…? — Ух, услышать, как ты сам в этом признаешься. Бесстрашный рыжеволосый слегка вздрогнул, заставив хёна молча уставиться на него в шоке: «Донсэн боится по-настоящему?» — Нет, он рассказал нам о сделке до того, как вы регрессировали. Однако герцог Дерут был тем, кто прибежал в храм Бога Смерти и потребовал ответов, действительно ли то, что он обнаружил, было правдой. Оба рыжеволосых нахмурились. Кейл немного подумал, прежде чем спросить: — …значит, отец был проинформирован обо всём от кого-то другого, а ты не знаешь, от кого он узнал даже сейчас? Дворецкий спокойно кивнул. Моргая, он чувствовал, как у него болит голова от всей этой неразберихи, творившейся в последнее время: — …так, что тебе сказал Бог Смерти? Как именно он сообщил вам о нашем возвращении? — Бог Смерти время от времени сообщал нам о твоём статусе, но не он сообщал нам обо всем в деталях, щенок. — Что? — Ему хотелось бежать к отцу и требовать все ответы прямо здесь и сейчас. Как много он знает? Видел ли он что-нибудь, пока был на земле с хёном? Или, что еще хуже… был ли он проинформирован о том, что произошло в прошлом…? Войны, их смерть, падение территории Хенитьюз… Дворецкий мрачно улыбнулся встревоженному молодому хозяину: — Твой отец был тем, кто получил самые подробные сведения о твоих условиях жизни и твоих захватывающих приключениях и купания в собственной крови. Двое рыжеволосых вздрогнули. Ким Рок Су изобразил кашель и многозначительно посмотрел на роман в руке. Кейл быстро отмахнулся и продолжил: — Значит, отец был тем, кто знал о нашем возвращении и нашем местонахождении? — Правильно. Нерешительно и с надеждой он спросил, — …он рассказал тебе что-нибудь о людях, которые были со мной? Дворецкий мягко улыбнулся щенку, заметив страх на его лице: — Всё, что мы знаем, это то, что они в безопасности, щенок. — А… — вздохнул он с облегчением. Это больше не было интуитивным чувством; он по крайней мере был уверен, что они где-то живы. На данный момент этого было достаточно. Он не замечал, что его руки слегка дрожат, пока не почувствовал, как его тело медленно расслабилось. Ким Рок Су улыбнулся, радуясь, что его донсэн теперь может немного расслабиться. Он посмотрел на Рона: — Нет информации о том, где они? — Герцог Дерут не сказал, молодой господин. Оба рыжих замолчали в ответ, думая одно и то же, глядя друг на друга; может ли быть так, что их отец знает, но не хочет говорить, или ему не разрешено делиться информацией? Кейл посмотрел на своего дворецкого: — Семья все еще занята? — Они встретят тебя после твоего наказания, щенок. — Рон снова улыбнулся, когда его щенок-молодой господин снова вздрогнул. — Хаа, они что-то готовят? — всë выглядело так, словно они что-то скрывают, а не наказывают его. Это было достаточно странно, что он до сих пор еще не встретил Виолан и его брата с сестрой.   — Мне жаль, но я понятия не имею, щенок. Мне поручено только держать тебя под присмотром. Он нахмурился, увидев блеск в глазах дворецкого; серьезно, что не так с этим стариком? Был ли он действительно расстрое, или ему просто нравилось видеть, как его так жалко наказывают в отместку за все неприятности, которые он причинил ему в свои дни отброса? Он раздраженно отмахнулся: — Ты знаешь, что они сейчас делают или что собираются делать? Дворецкий решил с улыбкой закрыть глаза, отказываясь отвечать. — Ха-ха, я хочу выпить. — В отчаянии откинув волосы назад, он только что вспомнил, что уже некоторое время не пил вина. — Одно из правил твоего наказания – пить только раз в неделю. — Рон открыл глаза и посмотрел на надутого щенка. — Ты уверен, что хочешь сегодня, щенок? — Принеси мне немного на ночь. — Да, он действительно нуждался в выпивке сейчас. Так много всего произошло за короткий промежуток времени, и ему ещё предстояло понять, что он в своем изначальном мире, снова со своей семьей и вдали от своих дорогих людей с земли, и его семья что-то планировала и держала его в неведении с помощью это смешного наказания. Он моргнул; ладно, не такого уж и смешного, может, он и заслужил. — Очень хорошо. Он вырвался из молчаливого размышления над собой, услышав удивленный ответ дворецкого; он снова вздохнул и посмотрел на ухмыляющегося хёна: — Хён, ты тоже здесь, чтобы смотреть за мной? Его хён вернулся к чтению романа в руке: — Я тоже наказан.   — Что ты сделал? — он поднял одну бровь. Его хён перевернул страницу, выглядя беззаботным: — Я сказал, что собираюсь найти способ помочь тебе вернуться к своим людям. — Хаа, хён, ты сделал это нарочно, не так ли? — О чëм ты говоришь? Я сейчас умру от скуки здесь. «Ага, конечно», он уставился на хёна с непроницаемым лицом, который, очевидно, планировал свой путь к жизни бездельника через страдания своего донсэна. — Мы вернулись, милый человек! Он улыбнулся энергичному дракону , влетевшему в комнату, а за ним последовали двое его старших, — С возвращением, милые. Вы помогли Бикроссу сделать это? — он мог себе представить, какое лицо было у повара в этот момент. — Да! Мы ещё добавили зефир! — сказал Хонг, осторожно ставя чашку на стол. — Что ж, спасибо, сладкие. — Он дразняще улыбнулся двум братьям, которые смотрели на него и ждали его ответа: — Вы попробовали пока шли? — он сдержал смешок, глядя на поимку маленьких воришек. — М-мы проверяли его вкус, милый человек! — Раон быстро рассудил. — Как предусмотрительно с вашей стороны. Я не возражаю. — Наконец он взял чашку, чтобы попробовать: — Мм, это вкусно. Давайте приготовим, как только моё наказание закончиться. — он улыбался с закрытыми глазами, наслаждаясь сладким вкусом и смывая постоянный привкус лимонов на языке. — Это обещание, милый человек? Он остановился и посмотрел в наблюдательные глаза трëх детей; он тепло улыбнулся, — Да. — Ты никуда не пойдешь, когда выйдешь из своей комнаты?   Он замер на вопросе, наконец, поняв, что означали их глаза, пристально наблюдавшие за ним. Он мельком взглянул на своего хёна и улыбающегося дворецкого, явно ожидая его ответа не меньше детей. Он оглянулся на детей и задумчиво ответил: — …Пожалуй, не пойду. — Это обещание, хорошо? Он молча смотрел на седовласую девушку, которая улыбалась ему так же благосклонно, как дворецкий-убийца. Он твердо кивнул и снова улыбнулся, — Обещаю. — да, после реакции отца отсюда не было выхода, и теперь он дядя троих детей, брат троих братьев и щенок-господин злобного дворецкого, который тайно присмартивал за ним. Куда он пойдет со всеми этими порочными людьми, не сводящими с него глаз? Серьезно. . .  . — Хм… — он наконец приятно промычал от вкуса вина, лениво вертя бокал в руке, наблюдая за ночным небом в безмолвном особняке и на огромном балконе. Идеально. Наконец-то он смог расслабить свой занятый разум. Однако он не мог избавиться от пронзительных глаз позади себя; он сдержал вздох, — Тебе не надоело стоять? — он старался вести себя тихо, чтобы не разбудить спящего хёна и детей в своей комнате. Серьезно, не его ли это комната; они заняли всю его кровать, как свою собственную. — Мой долг присматривать за тобой сегодня вечером, молодой господин. Он слегка вздохнул, — Не стесняйся сесть, если устанешь. — Он поднёс стакан к губам. Он поднял бровь, когда увидел голову шатена, сидящего на стуле рядом с ним. Он издал похожий на вздох смешо, — Ну, это было быстро. Я удивлен. — Его встретила тишина, когда он почувствовал, что другой смотрит на него; он уставился на вино, лениво вертя бокал . — Ты можешь говорить. — …ты меня ненавидишь? Он моргнул, прежде чем медленно посмотреть на человека с пустым лицом, — Что? — Ты знаешь прошлого меня. — Чхве Хан терпеливо ждал ответа. — …… — ну, он ожидал чего угодно, но не этого. Он честно не знал, что ответить. — Мне рассказали о том, что ты сказал о деревне Харрис. — Чхве Хан продолжил. — Ага? Я до сих пор ненавижу эту деревню. — Он лениво ухмыльнулся сидевшему перед ним корейцу. Он не хотел злить парня, серьезно, но ему не нравилось, когда ему напоминали, как он вёл себя с того момента, как ступил на ноги в этом мире. — …но не жителей. Он моргнул; этого он тоже не ожидал. Он заметил, что другой, который казался спокойным и невозмутимым, выглядел слишком уверенным в том, что он только что сказал, чтобы это могло быть его собственным предположением: — Правильно. — И ты специально говорил гадости, чтобы заставить меня выплеснуть на тебя всю мою злость и отчаяние, чтобы защитить свою семью от меня в тот день… Он слегка усмехнулся, прежде чем допил напиток в руке; он был ошеломлён, когда Чхве Хан поднёс бутылку, чтобы наполнить ему стакан, прежде чем он успел до неё дотянуться. Он уставился, когда другой поставил бутылку обратно на стол и молча посмотрел на него, — Я ненавижу чувствовать себя таким разоблаченным, сэр Чхве Хан. — Он снова покрутил стакан с легкой улыбкой, — Но да, это было моей целью в тот день в прошлом. — Просто Чхве Хан будет достаточно, молодой господин. Он фыркнул и усмехнулся, делая глоток из своего напитка, — Тебе не нравится, когда я с тобой официально? — …Ты тоже делаешь это нарочно? Он повернулся, чтобы посмотреть на человека, пристально смотрящего на него, — Что? — Сохраняешь границы между нами. Он удивленно ухмыльнулся, — Что, если да? — Значит, ты все ещё ненавидишь меня? Ах, вернемся к этому. Он сдержал вздох, пожал плечами и сделал ещё один глоток, — Ну, тебя это должно волновать? Корейц немного нахмурился прежде чем отмахнуться и пристально посмотреть на него, — Молодой господин неплохой человек, я убедился. — Хех, ненависть — сильное слово, которое я всегда использую с осторожностью. Люди не должны использовать его небрежно, молодой человек. — Он лениво указал на другого пальцем, прежде чем снова сделать глоток, — Ты в прошлом и ты сейчас не одинаковы. Однако, просто для душевного спокойствия, я никогда по-настоящему не ненавидел тебя, возможно, я расстроился из-за некоторых вещей, которые ты сделал раньше, но это всё. — Он лениво пожал плечами. — Можем ли мы дружить? Он остановился на полпути, чтобы сделать ещё один глоток; он медленно опустил руку и посмотрел в выжидающие глаза, — Прости что? — Разве мы не были партнёрами раньше? — Чхве Хан сидел прямо и выжидающе, глядя на другого с надеждой в глазах. — Прости ещё раз что? — кем был этот щенок и что он от него хочет? — Несмотря на разницу в наших рангах, раньше, я слышал, что тебя всегда назначали моим партнером, особенно в стратегиях. — Мужчина выглядел нетерпеливым, слегка подвинувшись вперёд на своем сиденье. Он пристально посмотрел на мужчину, прежде чем повернуть голову с долгим вздохом, — Хочу поговорить с человеком, который продолжает меня разоблачать. Это нарушение моей частной жизни… — он на мгновение закрыл глаза, прежде чем открыть их снова, и, наконец, ответил: — Это потому, что ты плохо планируешь. Ты всегда либо рвешься вперед, как дикие монстры, либо ничего не делаешь. Вы были сплошь мышцами и без мозгов. Ты знаешь, как трудно было убеждать тебя и напоминать тебе каждый раз, когда в твоей голове действительно был мозг? — …хе-хе. Он повернулся и посмотрел на смеющегося ублюдка, чувствуя себя оскорбленным, — Почему ты смеешься? Это прозвучало как лесть для тебя, мистер? https://i.postimg.cc/vHhGW7Vf/2.jpg   Чхве Хан больше рассмеялся над хмурым взглядом элегантного молодого мастера; он постепенно успокоился и уверенно улыбнулся, — Да, мы были друзьями. — Извини меня? Что из того, что я сказал, подтверждало, что мы друзья? — ему хотелось бросить напиток в улыбающегося мужчину.  — Тот факт, что ты действительно заботился, но пытался держать нас врагами по какой-то серьезной причине. Он тупо моргнул, глядя на другого. Чхве Хан протянул руку, прося рукопожатия, — Приятно познакомиться, молодой господин Кейл. Он медленно посмотрел на руку, прежде чем снова посмотреть на решительное лицо корейца. Он неохотно принял рукопожатие, — Конечно. Ты не будешь требовать извинений? Отпустив руку другого, Чхве Хан грустно улыбнулся ему, — Я почти уверен, что ты извинился, когда мы встретились взглядами за секунды до того, как тебя убил белая звезда… — Это было слишком конкретно… — он подозрительно посмотрел на другого. Чхве Хан посмотрел в сторону с неловкой улыбкой, — Я… получил часть своих воспоминаний. —……это не… больно? — никто, кроме него, не вспоминает о прошлом, и он знает, что тогдашний герой до конца был в постоянном отчаянии. Он сомневается, что можно было вспомнить что-то хорошее. Он не знал об улыбке другого, так как был занят мыслями о прошлом. — Вы действительно братья. — Хм? — он был слегка поражен ласковым взглядом Чхве Хана. Шатен с улыбкой покачала головой, — Только части, в основном о тебе. — Он засмеялся, когда рыжеволосый снова нахмурился: — Это не больно, молодой господин. — Хаа, тогда ладно. — Он оглянулся на стакан в своей руке, прежде чем допил свой напиток. — Молодой господин, вам пора ложиться спать. — Верно, по крайней мере, после стольких лет я наконец-то выпил. — Он оставил стакан на столе, прежде чем встать, потянувшись. — Чрезмерное употребление алкоголя вредно для твоего тела. — Сказал Чхве Хан, когда он с улыбкой последовал за рыжим, чтобы вернуться в комнату. — Хех, я знаю, как следить за своим здоровьем. Спасибо за заботу. — Тем не менее, это нехорошо, поэтому, пожалуйста, не пей слишком много. — Чхве Хан вздохнул, зная, что этот рыжеволосый очень пьющий, в отличие от Ким Рок Су, который пьет только когда притворяется или в некоторых случаях. — Конечно, ко… — Молодой господин, — Чхве Хан бросился на помощь падающему рыжеволосому, который внезапно потерял сознание, не успев вернуться в свою комнату. . . . — Итак, какое решение ты выберешь, Хенитьюз? Он открыл глаза и обнаружил, что сидит у костра в тёмном ночном лесу. Его голова откинулась назад, чтобы посмотреть на небо. — Хаа, тогда я ничего не могу сделать, кроме как принять это. «Это прошлое?..» тихо подумал он, чувствуя, как его тело движется само по себе, и что бы он ни говорил, он не мог его контролировать. Как будто он был в чужом теле. Это казалось слишком реальным, чтобы быть сном, и слишком знакомым… — Это то, чего ты желаешь? Он повернулся к человеку рядом с ним, — У меня есть выбор? Просто позаботься о моей матери к тому времени. Мускулистый красивый мужчина со смуглой кожей, короткими черными волнистыми волосами и ярко-зелеными глазами нежно улыбнулся ему, — Конечно, в конце концов, она твоя драгоценная мать. https://i.postimg.cc/WbbBcBdq/3.jpg   Он слегка усмехнулся, — Ты дурак, позаботься и обо всех, а не только о моей матери. Мужчина посмотрел на огонь с выражением, которое он не мог прочесть, — Только те люди, которых я считаю хорошими, Хенитьюз. — А ты кто, чтобы судить? — он поднял бровь на улыбающегося мужчину. — Конечно, будут отброшены только самые ужасные. — Сказал мужчина со спокойной улыбкой, противоречащей его леденящему тону и холодным глазам. Некоторое время он смотрел на мужчину, прежде чем тихо спросить, — Могу ли я доверять твоему суждению, Колвир? — Уже нет? — человек, предположительно Норберт, игриво улыбнулся ему.  — Хех, тебе лучше не обманывать моего доверия. — Он услышал, как тот снова вздыхает и оглядывается на ночное небо. — Тогда это сделка. Он спокойно повернулся, чтобы посмотреть на протянутую руку, — Хаа, да.   — Увидимся снова, Хенитьюз. — сказал мужчина с успокаивающей улыбкой, медленно отпуская покрытую шрамами бледную руку. — Грустно.   Норберт от души рассмеялся, прежде чем похлопать другого по плечу, — Пора тебе просыпаться, друг.   Он кивнул, — Я забуду тебя, как только проснусь, да?   — Правильно. — Норберт виновато улыбнулся, — Прости меня. — Конечно, до следующего раза. Его зрение потемнело и стало черным по щелчку пальцев мужчины. Он позволил себе плыть в темной бездне, пытаясь понять одну вещь… — Я принял… сделку? До сделки с Богом Смерти?.. Он услышал далекие голоса троих детей, что указывало на то, что он просыпается. — Я был тем, кто позволил всему этому случиться…?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.