ID работы: 12754140

Прядущие судьбу

Гет
R
В процессе
117
Горячая работа! 104
автор
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 104 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Слуга вел ее темными коридорами, лишь иногда освещаемыми факелами на стенах. Время близилось к полуночи, и вокруг не было ни души.       «Это к лучшему, — думала Фрейли, разглаживая складки на платье, — никто не увидит меня в таком виде».       Одежда, подаренная ей Верховным лордом, была красива, даже по меркам некромантов. Тяжелое черное платье из бархата с кроваво-красными вставками и прямым декольте, кожаный корсет с завязками на талии и элегантные туфли в тон платью, по всей видимости, принадлежали знатной леди, знающей толк в роскоши. Головного убора в комплекте не было, и огненные волосы волшебницы спадали на плечи, словно стекающая по скалам лава. Дойдя до винтовой лестницы, слуга вдруг остановился.       — Дальше вам наверх, госпожа, — прошептал он так тихо, что Фрейли пришлось напрячь слух, — Верховный лорд ожидает вас.       Девушка хотела было уточнить, где именно ее ожидает некромант, но мужчина, развернувшись, быстро заковылял прочь. Собравшись с мыслями, волшебница медленно пошла по ступеням. С каждым шагом сердце колотилось как бешеное.       «Не бойся, — мысленно успокоила себя Фрейли, — ужин с некромантом уж точно не будет хуже приема у тетушки». Вспомнив свою тетку и ее банкеты, на которые та заставляла ходить всю родню, чтобы тешить собственное самолюбие, волшебница поежилась.       Наконец винтовая лестница закончилась, и чародейка увидела длинный коридор и огромную дверь вдалеке, возле которой стоял очередной слуга. Подойдя ближе, Фрейли разглядела очертания черепов на ней и огромное изображение паука.       — Проходите, госпожа, — учтиво прошептал очередной прислужник и распахнул перед ней дверь. На лице мужчины не было ни единой эмоции, и, оказавшись возле него, девушка ощутила едва заметный запах тления.       Лэнзо уже ждал ее. Он стоял у камина, спиной к двери и не сразу заметил, как Фрейли вошла. Со спины некромант выглядел как обычный имперский дворянин, но стоило ему обернуться, мертвенно-бледный цвет кожи и светящиеся зеленым глаза, выдавали в нем некроманта. Увидев чародейку, он улыбнулся кончиками губ и слегка кивнул, ожидая ответной реакции со стороны девушки. Обученная тысячью светских мероприятий в столице Империи она поклонилась и учтиво поблагодарила Верховного лорда за приглашение. Улыбка Лэнзо стала еще шире, и волшебница заметила белые клыки, выглядывающие из-за тонких бледно-фиолетовых губ. Жестом некромант указал ей на стул.       Эта комната выглядела приветливее, нежели та, в которой Лэнзо принимал делегацию. Стены украшали картины весьма необычного содержания, не характерного для некромантского города. На одних были изображены эльфийские животные, мирно пасущиеся в чащобах Ироллана, на других — повседневная жизнь небольшого имперского городка. Городская ярмарка, рыцарский турнир, светский бал — все это было знакомо Фрейли с детства, поэтому она с удовольствием разглядывала полотна, пока шла до стола.       Но одна из картин особенно привлекла внимание девушки. На ней изображалось убранство крестьянского дома, весьма типичного для деревень второго кольца города. Но художник сделал упор на другое: на постели мужчина с бледной кожей, резкими чертами лица и волосами, заплетенными в тугой хвост на затылке, жадно припал к шее крестьянки. Фрейли сразу же определила, что это вампир, который пьет кровь очередной жертвы. В эту весьма жуткую сцену автор пожелал вложить нечто прекрасное и романтичное: они были обнажены, а судя по лицу девушки, сам процесс доставляет ей немыслимое удовольствие. Волшебница поморщилась, вспомнив подобный момент из своего детства. Только там все не было так романтично. Вампир в процессе разодрал девушке шею и, испугавшись, выскочил через окно. А она так и осталась лежать на постели, булькая и захлебываясь в собственной крови.       От воспоминаний у Фрейли закружилась голова, и волшебница поспешила сесть за стол. Верховный лорд кивнул и сел рядом.       — Что случилось с тем вампиром, который укусил вас? — неожиданно спросил он. Чародейка вздрогнула, не ожидая подобного вопроса. Лэнзо поспешил уточнить, — Я понял это, когда вы смотрели на картину.       Волшебница покачала головой и рассказала, что было на самом деле. Некромант ничуть не смутился, наоборот, в нем пробудился интерес.       — Отец послал на его поиски стражников, — произнесла Фрейли, стараясь не смотреть на вампира, буквально пожирающего ее взглядом, — они прочесали все окрестные деревни и леса, но так и не нашли кровососа. Помню, мне запретили выходить из замка с наступлением темноты, но я все равно убегала. Один из солдат поймал меня и отвел к отцу. Мне тогда сильно влетело.       Фрейли усмехнулась, потирая ладонью щеку. Верховный лорд смотрел на нее с интересом. Наконец, он произнес, желая объяснить ситуацию:       — Это был новообращенный вампир, который еще не научился правильно кусать. Легкого прокола вполне достаточно, чтобы прокусить шею. Смею предположить, что его обуздали эмоции, вот он и переусердствовал. Обычно опытные вампиры кусают безболезненно, и процесс не только не убивает, но и действительно доставляет удовольствие жертве, — Лэнзо замялся, глядя на шею волшебницы, и Фрейли слегка покраснела от смущения, — Чтобы яд Намтару не разъел тело некроманта, принявшего нежизнь в качестве вампира, ему необходимо пить человеческую кровь. Многие из нас стараются не кусать одного и того же человека, так что убийство в планы как правило не входит.       Некромант говорил об этом спокойно, и его лицо не выражало ни единой эмоции. Для вампира это были обыденные вещи, но Фрейли ощутила, как по спине пробежал холодок.       «Тетушке стоит у него многому поучиться, — подумала девушка, усмехнувшись, — Так начать ужин не смогла бы даже она».       В комнате повисла могильная тишина. Лишь ветер завывал по углам, как будто старался сгладить этот неловкий момент. Волшебница робко смотрела на Владыку, не понимая, зачем он рассказал ей все это.       — Вы прекрасно выглядите в этом платье, — Верховный лорд прервал неловкое молчание и одарил ее улыбкой, от которой девушке стало не по себе. Она начала жалеть, что согласилась на этот ужин. Лэнзо подал знак слугам, и они внесли первое блюдо.              ***       Лэнзо не тешил себя надеждами услышать хоть что-то стоящее из уст девчонки, которую он зачем-то позвал на ужин. Это был мимолетный порыв, который он, Верховный лорд Эриша, не раздумывая, воплотил в реальность, поддавшись своим чувствам. Для него ужин с волшебницей не был чем-то особенным, и, конечно же, вампир не волновался на этот счет. Но после пары блюд и нескольких бокалов вина их общение зашло совсем в иное русло.       — Вы выросли в Священной империи, — утвердительно проговорил некромант, вертя в руках пустой кубок, — Цвет Вашей кожи слишком бледен для магов Серебряной Лиги, да и одеваться, как маг, Вы не умеете. И не надо спорить, — поспешно добавил Лэнзо, заметив, что Фрейли хочет возразить, — Маги Лиги одеваются ярко, но не безвкусно. У каждого из них есть свой стиль. Вы же еще его не нашли. Смею предположить, что Вам сложно привыкнуть к особенностям повседневной жизни настоящих магов.       — А кто такие настоящие маги?! — воскликнула Фрейли, подпрыгивая на стуле, — Азрад, который переживает, что подумает его отец и не умеет брать ответственность за свои поступки?! Ферал, его старший брат, которому суждено занять место Первого в Круге после смерти Саливанна, но он то и дело шляется по тавернам и борделям?! Ибрахим, который решил, что отправиться на остров, кишащий орками, отличная идея, — Девушка заметила, как Верховный лорд чуть поддался вперед, поэтому продолжила, — Этот идиот уговорил Архимага отправить экспедицию к руинам затонувшего храма на острове Красного Черепа. Я пыталась его отговорить, но Ибрахим и слушать меня не стал, ведь это он заместитель Главного Экспедитора, а не я.       Девушка презрительно фыркнула, облокотившись на спинку стула. Вино развязало ей язык, что было на руку некроманту. Он желал услышать продолжение истории, но и не хотел торопить чародейку, поэтому лишь молча выжидал. Щеки Фрейли пылали, а глаза яростно светились. Наконец она продолжила.       — Архимаг выдал Ибрахиму разрешение, и он собрал экспедицию. Взял почти весь корпус, и Азрада в том числе. В качестве дипломата, если нужно будет вести переговоры. Ну и меня напоследок, но лишь для того, чтобы я лично узрела его успех, — Фрейли усмехнулась и сделала глоток, — Да, экспедиция была весьма успешной, но лишь до того момента как мы прибыли на остров. Там жили орки, и они наотрез отказались пропустить нас в руины. Даже очарование Азрада не подействовало на них.        Теперь уже Лэнзо усмехнулся. Он отчетливо представил себе смуглого, нерешительного мага рядом с могучими варварами, которые лишь одним своим видом внушали страх. Заметив, что вино в кубке у волшебницы заканчивается, Верховный лорд подал знак слугам, которые принесли еще бутылку. Некромант подлил вино в бокал Фрейли, чему она не воспротивилась.       — Мы стояли лагерем на побережье две недели, а орки все это время караулили нас в руинах старого гарнизона и не желали подпускать кого-либо ближе, чем на выстрел стрелы. Каждый день Азрад подходил к гарнизону и каждый раз орки делали предупредительный выстрел. Ибрахим был не доволен, и в один из вечеров его нервы не выдержали. Он приказал на рассвете напасть на их воинов и оттеснить их вглубь острова. Это бы позволило нам пройти к руинам. Глупое решение, все это понимали, но никто не сказал ему. Кроме меня. Я предложила Ибрахиму пари. Если мне удастся договориться с орками, избежав бессмысленной бойни, он позволит мне возглавить следующую экспедицию, а если нет….       Девушка замолчала, медленно ставя кубок на темное дерево стола. Лэнзо по ее выражению лица понял, что произошло бы в случае неудачи, но промолчал, позволяя волшебнице самой закончить рассказ.       — Мне удалось с ними договориться, — тихо произнесла она, — их шаманка, как оказалось, умеет слушать. Она отвела меня к вождю, а я уже смогла убедить его пропустить нас. Мы исследовали этот храм и вывезли оттуда все, что смогли. В основном книги, но их состояние оставляет желать лучшего.       Верховный лорд уставился на Фрейли и его глаза снова загорелись зеленым светом. Лэнзо казалось, что девушка много чего не договаривает о случившемся, но сомневаться в искренности ее слов, некромант не стал. Он потер подбородок и шепотом произнес:       — Орки сильная и благородная раса, с которой маги и люди обошлись крайне жестоко. Вы поступили разумно, договорившись с ними и избежав кровопролития. Право, настоящим магам стоит у Вас поучиться.       Молчание вновь повисло над ними, и Лэнзо не желал прерывать его глупой болтовней. То, что поведала ему чародейка, оказалось сродни откровению. Эти руины находились в непосредственной близости от Эриша и давно манили его. Но остров Красного Черепа относился к Островам Пао. Верховный лорд знал об обитающих там орках и не желал вторгаться на их территорию. Так что остров, как и храм на нем, экспедиции некромантов игнорировали. Но вот маги, как обычно, полезли в осиное гнездо, и лишь чудо позволило им уйти оттуда живыми.       Фрейли тоже молчала и доедала последнее блюдо. Верховный лорд не присоединился к трапезе, лишь ограничился легким супом из морепродуктов в начале ужина, добавив в него пару капель вязкого зелья из небольшого флакончика. Сейчас некромант пил густую темно-бордовую жидкость из элегантного тонкостенного фужера, хрусталь которого переливался всеми цветами радуги, отражая слабый свет камина. Владыка периодически ловил на себе нервный вгляд волшебницы, но девушка так и не решилась озвучить свой вопрос.       «Да, это именно то, о чем ты думаешь» — хотел было произнести Лэнзо, заметив очередной робкий отблеск голубых глаз. Но вместо этого, причмокнув губами, демонстративно отпил, не прекращая буравить взглядом волшебницу. Смущенная и пораженная девушка наконец-то перестала следить за трапезой вампира, и до конца ужина старалась меньше смотреть в сторону Верховного лорда.       Когда слуги унесли пустые тарелки, Лэнзо первым встал из-за стола. Слегка поклонившись, он поблагодарил Фрейли за составленную компанию и, к ее большому удивлению, предложил проводить девушку до комнаты. Девушка, не ожидавшая подобный жест, растерялась, но некромант объяснил, что ночью легко заблудиться в бесчисленных коридорах замка.       Лэнзо вел себя совершенно не так, как по представлению живых должен вести повелитель мертвых, и прекрасно осознавал это. Он пригласил волшебницу на ужин, подарил ей изысканное платье, с удовольствием выслушал рассказ об экспедиции, и вот теперь сопровождает ее. И при этом постоянно осыпал комплиментами. Стараясь не думать, какое же впечатление он произвел на магичку из Аль-Сафира, некромант взял ее под руку. Даже через слой плотной ткани Владыка ощутил как вздрагивает волшебница, то ли от холода, царящего в безлюдных коридорах, то ли от прикосновения мертвой плоти.       — Я бы хотел больше узнать о тех руинах, — проговорил Лэнзо, ведя девушку темными коридорами. Шаги его были беззвучными и необычайно легкими. Шли они медленно, как будто некромант специально тянул время, не желая расставаться со своей спутницей, — Вы сказали, что это храм. Но кому он посвящен?       — Это древний храм, — начала издалека Фрейли, понимая, к чему клонит Верховный лорд, — думаю, он был построен шантирийцами. Из-за этого мы не заходили вглубь, боясь потревожить, то, что могло покоиться в нем. Но на входе я разглядела несколько изображений восьмирукой женщины. Поэтому я думаю, что он посвящен Асхе.       Девушка решила умолчать о том, что в образе восьмирукой женщины обычно представляют третий аспект Асхи — смерть. Но Верховный лорд понял это и без ее уточнения. Смысла продолжать разговор не было, поэтому несколько коридоров они прошли молча. Лишь ее платье шелестело в тишине. Наконец Лэнзо привел ее к двери, в которой волшебница узнала свои покои.       Некромант, слегка поклонившись, коротко попрощался с ней и двинулся прочь. Фрейли посмотрела вампиру вслед, и еле сдерживала желание окликнуть его. Подавив это чувство, чародейка отворила дверь и, зайдя внутрь, сразу же рухнула на кровать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.