ID работы: 12817747

Грань миров

Слэш
R
Завершён
88
Размер:
668 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 15 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 24. Сближение

Настройки текста
Ли Чжи осторожно усадил Джинхэя на стул и присел напротив него, осматривая, не получил ли он ранения. Некоторое время парень молчал, он все ещё был в шоке. Если до этого он полностью не осознавал происходящее, то сейчас ему пришлось принять все, что происходит с ним. Это намного опаснее, чем он думал. Джинхэй должен был признаться самому себе, что он просто был наивен. Прокручивая то, что произошло за последнее время, он понял, что тот, кто сейчас сидит перед ним, является его защитой в большей степени, чем он предполагал. Он не сможет выжить, если рядом с ним не будет Ли Чжи, к тому же, сказанные слова сегодняшним утром этим мужчиной заставили Джинхэя переосмыслить все его надежды и взгляды. Этот мир более жесток, чем он предполагал. И если он действительно не закалит свой дух и не ожесточит свое сердце, то попросту не сможет выжить. Помимо этого, за ним по неизвестной причине для него гоняется некое существо. Ему казалось, что ото всего его голова просто взорвется. Ли Чжи взял холодную руку Джинхэя, где была царапина от Кумо, и, задрав рукав, осматривая ее, сказал: — Очень хорошо, метка исчезла. И, похоже, ты не ранен. Раз так… — Я хочу помыться… — произнес хриплым голосом парень, тем самым перебив Ли Чжи и все так же продолжая смотреть пустым взглядом в сторону. Ли Чжи посмотрел на Джинхэя, ему не было известно, о чем тот думает, лишь то, что тот пребывает в шоке. Поэтому он опустил его руку и поднялся. — Ступай! — холодно сказал он. Джинхэй поднялся на ватные ноги и так же с безразличным и пустым взглядом стал стягивать с себя одежду. Ли Чжи опешил, смотря, как Джинхэй разделся донага, не обращая на него внимания, и, шатаясь, направился в купальню. Некоторое время он не мог оторвать своих глаз от стана Джинхэя. Бессознательно его глаза блуждали по каждому сантиметру красивого тела, а когда тот скрылся за дверью, он вдруг почувствовал недовольство от того, что то, что он так жадно исследовал, исчезло с его глаз. Поэтому он направился следом за парнем. Он наблюдал, как Джинхэй заходит в воду, как иссиня-черные волосы, ранее собранные в хвост, распадаются по спине водопадом, касаясь воды, как тёплый воздух с запахом мяты окутывает Джинхэя, и его лицо приобретает слегка розоватый оттенок. Мягкий свет от множества свечей бросает блики на прозрачной воде и танцует на его теле. Ли Чжи вдруг захотелось крепко обнять этого маленького человека, хотелось спрятать от всего мира. Эти мысли начали сводить его с ума, пока он стоял неподвижно с трудным выражением лица, смотря на водную гладь. Он был так поглощен этим, что не заметил, как тёплая рука коснулась его лица. В этот момент его инстинкт сработал, и он резко схватил чужую руку, выплывая из своих дум. Переведя взгляд, он обнаружил перед собой уже одетого в ночные одеяния Джинхэя, его лицо все ещё было разгоряченное после пара, волосы влажные. Джинхэй испуганно смотрел ему в глаза и, видя, что мужчина уставился на него, произнес: — Я просто хотел… у тебя кровь на щеке. Ли Чжи принял спокойное выражение лица, подавляя странное чувство трепета в своей груди, когда длинные пальцы коснулись его щеки. — Хорошо. Иди в кровать, как только смою с себя кровь Кумо, я приду к тебе! — с этими словами Ли Чжи отпустил руку парня и начал снимать с себя одеяния. Джинхэй, ошеломленный словами Ли Чжи, не нашёл, что сказать в ответ, поэтому с одеревеневшим телом быстро направился в покои. Гонимый словами Ли Чжи, он забрался на кровать и, сев на колени с прямой спиной, устремил свой взгляд на дверь, что вела в купальню. Прошло некоторое время, прежде чем Ли Чжи в чёрных ночных одеяниях вошёл в покои. Заметив сидевшего Джинхэя в смиренной позе и с наивным выражением лица, он вскинул бровь и спросил: — Почему ты не спишь? Джинхэй растерянно несколько раз моргнул и недоуменно произнес: — Ты ведь сам сказал, чтобы я шёл в кровать и ждал тебя. Только после того, как эти слова слетели с его губ, Джинхэй понял, как это звучит двусмысленно и интимно, от этого его уши покраснели. Мысленно он дал себе несколько пощечин и прикусил язык. Все, что ему сейчас хотелось, это найти какую-нибудь щель и закатиться туда, а лучше всего сложить себе погребальный костёр. Ли Чжи и не думал в каком-то другом ключе, говоря парню о том, что после купальни он придёт в кровать, означало именно то, что он сказал, а не то, как истолковал это Джинхэй. Ли Чжи догадался, как истолковал для себя его слова Джинхэй, и, наблюдая все возможные эмоции на его лице, нашёл это забавным. Поэтому, рассмеявшись, он сел на кровать и решил подразнить его. — Неужели мой фужэнь готов исполнить долг? — заискивающим голосом произнес он, придвигаясь к окаменевшему парню. Джинхэй округлил глаза и начал пятиться назад. Пока он был в поместье клана «Белой луны», дама Ки, приставленная Бай Ци к нему, не стеснялась просвещать его в искусстве любви. Поэтому каждый раз, когда он видел эту женщину, то готов был выть. Однако, когда прозвучали сказанные слова Ли Чжи, что надвигался на него, он невольно вспомнил о первой брачной ночи. От этого в его глазах поплыли круги, он судорожно начал думать, как ему быть, и, к его удивлению, нашёл способ, которому обучала его дама Ки. ~ — Что, если я не хочу делить ложе со своим супругом?! — произнес неохотно парень, смотря на даму Ки. — Это невозможно! Как можно?! — женщина посмотрела на суровое выражение лица Джинхэя. — Что ж, если у третьего молодого Господина не будет настроения на то, чтобы ублажить своего супруга, то есть один способ, как не навлечь гнев на себя и не давать прямой отказ, — женщина расплылась в хитрой улыбке. — И какой же? — раздраженно спросил парень. — Заинтересовать его! — женщина прищурилась с хитрым выражением лица. — Третьему молодому Господину нужно лишь проявить смекалку. Вы можете рассказать то, чего не знает ваш супруг, спеть, станцевать, сыграть на музыкальном инструменте, все что угодно, что может отвлечь его от желания. При этом вы должны быть очень хитры и осторожны, чтобы не быть раскрытым. Иначе навлечете на себя гнев, — произнесла дама Ки. — Значит, благодаря моей находчивости я буду спасен из пасти тигра?! — произнес воодушевленно Джинхэй и расплылся в хитрой ухмылке. — Верно! — женщина растерянно смотрела на парня, затем нахмурила брови. — Хочу напомнить третьему молодому Господину, без супружеского долга ваш брак будет обречен. Ваши отношения расколются, как фарфоровая чаша. Если он будет более благосклонен к вам, то вы будете избиты и вас возьмут силой, а если же нет, то он все равно возьмёт вас силой, а затем убьёт вас! — серьёзно проговорила дама Ки. У Джинхэя от этого умозаключения отвисла челюсть, но затем, втянув шумно воздух, его лицо стало холодным. — Дама Ки, не будьте лягушкой на дне колодца! Не все отношения строятся лишь на кровати! — презрительно посмотрев на опешившую женщину, он встал и вышел. ~ Вспомнив это, Джинхэй посмеялся про себя, вспоминая женщину. Поэтому он решил не терять времени, видя, как Ли Чжи придвинулся довольно близко к нему, он решительно схватил обеими руками его лицо так, что губы второго невольно сложились в форме уточки. От такого наглого жеста мужчина ошалел, его глаза широко распахнулись. Ещё никто не имел такой наглости и смелости вести себя так с ним. К тому же, ни единая душа не имела возможности даже прикоснуться к лицу таким грубым способом. От этого Ли Чжи готов был свернуть шею наглецу, но парень неожиданно приблизил свое лицо к нему так, что их носы почти соприкоснулись. Джинхэй расплылся в улыбке и воодушевленно спросил: — Ты когда-нибудь слышал о железной повозке, которая едет без лошадей?! Ли Чжи совсем потерял дар речи. Некоторое время он молча смотрел на красивые черты лица Джинхэя, когда второй терпеливо ждал ответа с горящими глазами, все так же не отпуская его щёки. Спустя некоторое время Ли Чжи ответил: — Нет! — его голос звучал спокойно и ровно. — Нет?! — Джинхэй вдруг расплылся в хитрой улыбке. — Хочешь, я расскажу тебе?! Ты ведь определённо хочешь услышать о ней! — он руками слегка подвигал головой Ли Чжи в знак согласия. — Да?! Конечно, я с радостью тебе расскажу об этом! — воодушевленно произнес он и, убрав руки от чужого лица, прочистил горло, застенчиво улыбаясь. Ли Чжи готов был рассмеяться от злости, этот маленький человек не только позволил себе наглость прикоснуться к его лицу, но имел ещё дерзость так вести себя с ним: сам задал вопрос и сам же за него ответил. От этого Ли Чжи не знал, смеяться ему или плакать. Тем временем Джинхэй принялся за рассказ: — У железной повозки так же есть четыре колеса, ей не нужны лошади или люди, которые будут толкать ее. Она намного быстрее, чем они. К тому же, там есть два фонаря, которые освещают твой путь, пока ты едешь. А внутри повозки в зависимости от погоды можно менять температуру, — он лукаво посмотрел на Ли Чжи, который внимательно слушал его, и тайно взмолился, что он спасен. — Если холодно, то можно сделать так, что внутри будет тепло, если же на улице жарко, можно сделать так, что в повозке будет прохладно, как после ночного дождя. Ты можешь сам управлять повозкой или же, чтобы кто-то управлял ею для тебя, — он продолжал рассказывать о конструкции машины очень подробно и очень оживленно. При этом он ловко заменил слова, которые мог бы понять Ли Чжи. Например, педали и коробку передачи он сравнил с вожжами, принцип тот же: натянуть — это педаль тормоза, поддать — это педаль газа, чем больше, тем скорость увеличивается. А фары и свет в салоне заменил фонарями. К тому же, он не забыл сказать, что повозке не нужен отдых, в отличие от лошадей, а корм это пахучая и воспламеняющаяся жидкость, которую можно купить за золото и серебро. Ли Чжи слушал очень внимательно, а когда Джинхэй и вовсе вскочил и начал изображать человека за рулём машины, то он громко рассмеялся, придя в очень хорошее расположение духа. Такие весёлые ночи продолжались больше двух недель. Эти двое были неразлучны и каждый день о чем-то спорили и говорили, Ли Чжи постоянно брал с собой Джинхэя, чтобы обойти земли. Парень очень хотел попасть в город, но Ли Чжи оттягивал этот момент, ссылаясь, что в лесах слишком много дел. К своему удивлению, Джинхэй обнаружил, что ни одно существо больше не нападало на него. Маленькие лесные обитатели с интересом его разглядывали и даже приносили ему различные дары. Это были ягоды, травы, цветы или различные плоды. Они робели, трясясь от страха, но все равно подходили к нему. И это было по той причине, что Ли Чжи не отходил от него ни на шаг. Каждый второй боялся лиса. Джинхэй мог лишь порадоваться, что эти существа не говорят, иначе бы по всей округе словно на аукционе каждый кричал «Кровавый лис», и ему бы пришлось исправлять их. Но была ещё одна вещь, что его тревожила. Его смущало то, что Ли Чжи не давал ему возможности даже быть с Эрно, Лау и маленькими духами, каждое утро начиналось с того, что они завтракали, и он забирал его в леса, при этом они не всегда возвращались в поместье, оставаясь в лесах. Однажды, когда Лау хотел пойти с ними, Ли Чжи холодно отверг его порыв и, схватив Джинхэя, скрылся в тумане. К тому же, Ли Чжи все эти две недели был в хорошем расположении духа, которое никогда прежде не видели ни Эрно, ни Лау, ни тем более маленькие духи. Но Джинхэя это не беспокоило, он позабыл обо всем на свете, ему хотелось как можно больше рассказать Ли Чжи о своём мире. Ему нравилось, как Ли Чжи смотрит на него, как внимательно слушает и говорит с ним. Он не рассказывал напрямую ему, откуда он, но уже подумывал об этом. Вот и в этот раз после купальни Джинхэй без устали делился своими знаниями. Почему-то, смотря на весёлое выражение лица Ли Чжи, слыша его заливистый смех, парень чувствовал такую радость, словно он совершил чудо. Он принялся показывать пантомиму, изображая жителей или же существ, которых он познал, а Ли Чжи угадывал, кто это. Последним он изобразил, неожиданно для себя, Зихао, и его улыбка померкла. Ли Чжи безошибочно угадал, кого изобразил он, и был недоволен, что тот перестал улыбаться. Он бессознательно подошёл к Джинхэю и взял его за подбородок, заставляя тем самым того поднять свои глаза на него. — В чем дело?! Почему ты перестал смеяться? — властно потребовал Ли Чжи, глядя в глаза парню. — Я тоскую по старшему брату… вот бы у меня был бы телефон, — ответил тихо Джинхэй. — Что такое телефон?! — спросил удивлённо Ли Чжи. — О, это… — Джинхэй горько посмеялся и, взяв за руки Ли Чжи, подведя к столу, усадил его за него. — Я нарисую тебе сейчас его! — он обмакнул кисть в чернила и стал рисовать телефон. — Это такая маленькая волшебная коробочка. Ты можешь нажать на ней цифры и поговорить с любым человеком по этой коробочке, — он закончил рисовать телефон. — Вот, видишь это окошечко, — он указал на дисплей. — По желанию можно не просто поговорить, но и увидеть человека, — Джинхэй увидел, как брови мужчины приподнялись. — Продолжай! — Ли Чжи притянул парня, приглашая того сесть рядом с ним. Джинхэй послушно сел рядом и продолжил рассказывать о функциях телефона. Он уже привык к таким частым прикосновениям, поэтому не обращал внимания, к тому же, они вызывали у него спокойствие и чувство защищенности. Ли Чжи очень внимательно слушал Джинхэя, подперев рукой голову, не отрывая от него взгляда, пока не увидел, как тот начал клевать носом. Через некоторое время Джинхэй и вовсе уснул, его тело обмякло, и он повалился в бок. Но Ли Чжи не дал ему упасть, он подхватил его на руки и уложил в кровать. Осторожно убирая шелковистые волосы с красивого, умиротворенного лица Джинхэя, он все же не удержался и большим пальцем провел по мягким губам. В этот момент на его лице отразились все возможные эмоции, если бы кто-то увидел его со стороны в этот момент, то определенно подумал, что он не понимает, что делает, но и противиться этому не может. В этот момент раздался лёгких стук, и в покои зашёл Лау. Ли Чжи, не поворачиваясь, произнес очень тихо, шепотом: — Не смей шуметь, если ты его разбудишь, я сверну тебе шею! Иди в кабинет, я сейчас приду! Эти слова были сказаны настолько тихо, что обычный человек бы не услышал, но Лау был оборотнем. Поэтому для него не было это затруднительно, он не только все хорошо расслышал, но так же смог услышать неприкрытую угрозу в этих словах, отчего, прикусив язык, опешил и очень осторожно выскользнул из покоев. *** Ли Чжи зашёл в кабинет, где сидели Эрно и Лау. Маленькие Шиши воспользовались моментом, что он покинул парня, быстро направились в покои, чтобы побыть с ним рядом. — В чем дело? — спросил Ли Чжи и сел за стол. — Ли Чжи, нам надо поговорить о Джинхэе-эр, — Эрно посмотрел на друга. — О том, что происходит с ним… — А что с ним происходит? — вскинув бровь, спросил Ли Чжи и холодно улыбнулся. Лау, не в силах молчать, закатил глаза и выпалил: — Я знаю, что Сяо Джинхэй не принадлежит этому миру, знаю, что по какой-то причине за ним охотятся все твари, а добрые, так скажем, существа липнут к нему, словно пчелы на мед. Итак, ты ведешь себя странно с тех пор, как его чуть не утащила паучиха, потому что у вас любовь, и ты не отходишь от него ни на шаг?! Но мы-то тоже его стая. Вернее, семья, мы хотим так же проводить с ним время. И потом, ты что не собираешься его учить искусству меча?! Хотя бы пусть тренируется с луком… Но вместо этого ты таскаешь его по лесам! Ты действительно забыл даже о Фросте… ты. — Лау! Лау! Довольно, Лау! — прервал тораторящего молодого оборотня Эрно. — Раз ты все знаешь, зачем тратишь моё время?! Я хочу как можно быстрее вернуться в кровать к своему супругу! — произнес Ли Чжи и злорадно улыбнулся. Услышав это, Лау потерял дар речи и выпучил глаза, приоткрыв рот. В этот момент Эрно широко раскрыл глаза и произнес: — Ты специально его берёшь с собой… неужели ты пытаешься выманить Фроста? — мужчина увидел, как Ли Чжи обнажил ряд белоснежных зубов в леденящей душу улыбке.— Ли Чжи, ты с ума спрыгнул? Тот, кого ты хочешь выманить и разозлить, самое опасное и могущественное существо, для мальчика и так опасно бродить по лесу без оружия. А ты ещё приплел сюда и духа несчастья! — он зажал двумя пальцами переносицу. — К тому же, он ведь человек, ему всего восемнадцать, он и не жил совсем. Посмотри, как ему сейчас тяжело! — вдруг Эрно замолчал и пристально посмотрел на Ли Чжи. — Ты умышленно хочешь заявить права на этого ребёнка! А лесная нечисть это самый быстрый способ распространить это. — Именно так! Эта тварь хочет забрать то, что принадлежит мне! Если в первый раз я не убил его, то в этот раз обязательно это сделаю. При этом я не могу найти чертового Фроста! — ответил Ли Чжи, которого начала окутывать рыжая убийственная аура. — Ладно, ладно, но ты действительно думаешь, что этот план сработает? — спросил торопливо Эрно. Лау хотел было сказать что-то, поэтому он открыл рот, но в этот момент заговорил Ли Чжи: — Две птицы одним ударом, — он фыркнул. — Забудьте об этом. Это все, что вы хотели мне сказать? — небрежно спросил Ли Чжи. — Нет… на самом деле ещё есть кое-что… — Эрно замолчал, обдумывая, как сказать то, что он хотел. — Просто скажи! — поторопил его Ли Чжи, вскинув бровь. Лау знал, о чем хочет сказать Эрно, поэтому в этот раз он открыл рот и тут же его закрыл, отступая на несколько шагов назад от Ли Чжи. — Джинхэя нужно отвести к Верховной Провидице! — выдал на одном дыхании Эрно. — Нет! — холодно ответил Ли Чжи, который как раз взял кувшин, чтобы налить себе вина. Когда он услышал о Верховной Провидице, его рука на мгновение замерла с кувшином, а на тыльной стороне вздулись вены. Эрно, видя его реакцию, шумно втянул воздух и решил не отступать. — Мы должны знать, кто он такой! — Нет! Это неважно, я могу выбить все и из Фроста! — Но Джинхэй так же хочет встретиться с Верховной Провидицей! Мы должны… — Я же сказал Нет! — прорычал Ли Чжи, и чарка в его руке рассыпалась на мелкие крошки. А рядом стоявший кувшин и вовсе взорвался. — Ли Чжи!.. — отчаянно взывал Эрно к другу. — Довольно! Замолчи! — Ли Чжи вперил полный ярости взгляд. — Ты прекрасно знаешь, как я ненавижу их! И ты знаешь причину. Я вынужден с ними взаимодействовать лишь только потому, что преследую свои цели! — яростно прорычал он, и все его тело окутал синий огонь. Эрно отскочил подальше, а Лау сжался в углу, поскуливая и задыхаясь от распространившейся яростной, убийственной ауры Ли Чжи. Кабинет погрузился во мрак, зияя синими языками пламени. — Ли Чжи, умерь свой гнев! Хорошо, хорошо, раз ты не хочешь этого, то так тому и быть! — Эрно, тяжело дыша, увидел, как Ли Чжи продолжает выпускать свою тяжелую ауру. — Молю, Ли Чжи, остановись! Подумай о Джинхэе-эр, он ведь сейчас спит. Что если он проснется от этого и придет сюда? Увидев тебя таким, он сильно испугается и вряд ли захочет находиться подле тебя! — прокричал Эрно, хватая ртом воздух. После этих слов синие языки пламени погасли, а убийственная аура была подавлена. В кабинете резко стало тихо, и лишь пение цикад нарушало это затишье, которое доносилось снаружи. Лау, держась за голову, покрывшись потом, дрожал от страха. А Эрно сложным взглядом смотрел на Ли Чжи. Ли Чжи шумно втянул воздух, а затем так же шумно выдохнул. — Разговор окончен! Ложитесь спать! — Ли Чжи достиг двери. — Завтра Лау и ты отправляетесь в людские земли и проверите, все ли в порядке! В восточных лесах ходят слухи о том, что стали пропадать люди. Разузнайте все и найдите виновника! — с этими словами он покинул покои. Эрно, тяжело вздохнув, облокотившись спиной на стену, скатился вниз, сев на пол. — И как ты только смог его успокоить?! — хриплым голосом спросил Лау. — Он сам успокоился… — пробормотал устало Эрно. — Ничего подобного! Ты ведь специально упомянул Джинхэя! Это впервые, когда наши страдания от его нрава закончились быстрее, чем догорела свеча. Не уверен, в чем дело, но лучше нам и правда лечь спать и завтра направиться к людям, — пробормотал Лау и, пошатываясь, вышел из кабинета. Эрно тяжело вздохнул. Он действительно использовал Джинхэя, чтобы проверить Ли Чжи. Обычно, если тот зол, его не успокоить ничем, и самый лучший способ просто убежать от лиса подальше. Но в данной ситуации стоило Ли Чжи услышать о Джинхэе, то он сразу же успокоился. В тот момент Эрно единственный, кто смог увидеть промелькнувший испуг на лице Ли Чжи. Впервые он был рад, что его друг, нелюдимый, ненавидящий людей и нечисть, начал дорожить кем-то. Пусть неумело и не до конца осознавая, но этот маленький человек уже поселился в его разуме и сердце. Подумав об этом, Эрно невольно улыбнулся, но вспомнив о том, что эти двое были связаны с прошлых жизней и как печальна была их судьба, улыбка исчезла с его лица. Эрно невольно закрыл руками лицо, размышляя, есть ли у него хоть какая-то возможность спасти этих двоих. *** Мужчина, одетый в белое, сжимая в руках хлыст, пристально смотрел на статую, что располагалась в центре заброшенного зала. Его желваки заходили ходуном, когда его взору предстала умиротворенная застывшая улыбка. — Владыка! — донесся хриплый голос позади мужчины. — Что-нибудь нашли? — требовательно спросил мужчина, не отрывая изумрудных глаз от статуи. — Ничего… мы обыскали все, перевернули каждый уголок. Владыка, может, дух несчастья обманул… — мужчина в плаще с покрытой головой задрожал и быстро упал на колени, чувствуя удушающую силу и видя перед собой, как засохшие листья хрустели под ногами его Господина. — Где он? — властно спросил мужчина в белом. — Он. он. он. сбежал, — пропищал последнее слово мужчина и вжался в пол. Мужчина развернулся, смотря на дрожащую фигуру своего подчинённого, и громко рассмеялся. Раскат его смеха напоминал гром. В один момент смех стих, и его голос заставил содрогнуться даже стены заброшенного зала: — Бесполезные куски мусора! — с этими словами он взмахнул хлыстом и рассек спину своего подчиненного. Мужчина в белом, смеясь, наносил удары своему подчиненному, пока не услышал, как тот прохрипел, харкая кровью: — Молю, пощадите, Владыка! — вдруг он широко выпучил глаза и руками обнял белоснежный сапог своего Господина. — Уже как пятнадцать дней лис обходит свои владения, и с ним мальчишка. Услышав это, мужчина в белом убрал хлыст и посмотрел на подчинённого сверху вниз, который обнимал его сапог. — Ли Чжи берет мальчишку с собой?! — Да, Владыка! Говорят, этот человек весьма дружелюбен, однако, когда на него напал дух обжорства, то он его поколотил… — подчиненный немного замешкался и украдкой взглянул на Владыку. — Этот подчинённый видел все лично своими глазами и может сказать, что он другой… — сказал мужчина и замолк. Жестоким мужчиной в белом был не кто иной, как морской владыка по имени Лером. Лером расплылся в хищной улыбке и рассмеялся. Давая знак рукой подняться своему подчиненному. — Ты прав! Это воплощение моего Джинхэя сильно отличается от того, кого мы все знали. Он очень смелый, но наивный! Даже не побоялся Кумо защитить, — он снова рассмеялся.— Мне нравится такой дух. В любом случае, его душа осталась неизменна, и скоро он станет моим! — он перевёл взгляд на подчинённого. — Ты порадовал меня! Ступай на поиски духа несчастья. — Убить, или Владыка хочет его получить живым? — спросил уважительно подчинённый. — Убить! Более он мне не нужен. Он слишком много знает! Если мальчишка доберётся до него первым, кто знает, что может произойти! — произнес Лером и отвернулся от подчиненного. — Да, Владыка! — согнув спину в глубоком поклоне, мужчина растворился, словно дым в воздухе. Лером медленно закрыл глаза и после вздоха посмотрел на каменную статую. — Итак, даже после своей смерти ты продолжаешь чинить мне хлопоты! Ты смогла даже вытащить его, он был почти у меня в руках, но каким-то образом смог вернуться, и все из-за тебя! — Лером злорадно усмехнулся, пробегая пальцами по каменному лицу женщины. — Мингжу, неужели ты действительно думаешь, что лис или же эти трусливые Верховные смогут спрятать или забрать то, что принадлежит мне?! — он рассмеялся. — Вы ошибаетесь! Что бы не произошло, он будет принадлежать мне! — смеясь, сказал он, держа руку на каменном лице. В этот момент он резко отдернул руку от каменного лица и, шипя, опасно сузил глаза. Дело было в том, что вся его ладонь была обожжена, словно на неё вылили кипящее масло. Лером сжал свой хлыст в обожженной руке так, что кровавые капли упали на засохшие жёлтые листья, окрашивая их в алый цвет. Подул ветер, пронеся за собой тихий и холодный женский голос по залу: — В итоге ты будешь уничтожен именно им! — после этих слов раздался холодный смех, который эхом разнесся по залу. Услышав это, глаза Лерома налились кровью, вены на шее, лбу и руках вздулись, а лицо исказилось в уродливой гримасе ярости. Он взмахнул хлыстом крича: — Мингжу, ты… Хлыст рассек каменную женщину на несколько частей, и она рассыпалась. Бусины жемчуга, что были на её подоле, со звуком отскочили от пола и покатились в разные стороны. Ветер стих, а смех прекратился, оставляя после себя отголоски эхо. Лером злорадно ухмыльнулся и, уходя, произнес холодно: — Прощай, Мингжу! — с этими словами он покинул зал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.