ID работы: 12817747

Грань миров

Слэш
R
Завершён
88
Размер:
668 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 15 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 37. Человек из клана " Белой луны "

Настройки текста
Уже довольно поздно, глубокой ночью Джинхэй и Ли Чжи выехали из города на Дэйю в сторону горы. Конь шёл очень медленно и пощипывал траву. В лунном свете отражалось недоумевающее лицо парня в объятиях бесстрастного мужчины. — Ли Чжи, можно спросить? — тихо задал вопрос Джинхэй. Ли Чжи не ответил ничего. Джинхэй посчитал, что раз молчит, значит, он согласен. — Почему ты не разрешил мне сесть позади тебя? — Потому что так мне будет сложнее тебя защитить, — ответил холодно Ли Чжи. — Хм, а я могу теперь сам посещать город? — поинтересовался Джинхэй. — Нет! — Тогда я спрошу по-другому, а если я буду с тобой, или с братом Лау, или Эрно, так мне можно будет посетить город? — спросил Джинхэй. — Да. — А если.… — Почему ты плакал на мосту? Что-то вспомнил? — перебил Ли Чжи Джинхэя. Джинхэй смутился, но сделал вид, что не понимает, о чем говорит Ли Чжи. — Ничего особенного, тебе показалось. Соринка в глаз попала, — Джинхэй повернул голову к Ли Чжи, натыкаясь на его пронзительный взгляд. — К тому же, что я такого мог вспомнить… Мне нечего вспоминать, — произнес он и отвернулся, смотря в темноту леса. — Хорошо! «Да?! Хорошо?! И все?! Что с тобой, лис?! У тебя раздвоение личности?! Хотя не мне об этом думать. Я должен попасть к Провидице… Но с Ли Чжи этого не удастся сделать. К тому же, мои воспоминания на мосту не самые приятные… Однажды в своём сне, будучи в своём мире, я уже видел эту картину, тогда я проливал слезы по причине, которая мне неизвестна. Да и река была окрашена в кровавый цвет, так что даже и не думай, что я стану рассказывать тебе о таком» — Джинхэй погрузился в глубокие раздумья до тех пор, пока не услышал дикий раздирающий волчий вой. Вздрогнув, он выплыл из своих дум и произнес: — Что это такое? — Лау, — ответил Ли Чжи и кивнул головой в темноту. Из леса послышались быстрые шаги, и из темноты показались горящие глаза. Джинхэй нахмурился, но не успел он даже рта раскрыть, как перед Дэйю выскочил огромный оборотень, перевоплощаясь в человека. — Вот вы где?! Джинхэй, с тобой все хорошо? Ты не ранен? Куда он везёт тебя? — молодой оборотень перевёл взгляд на мужчину. — Ли Чжи, как ты мог утащить Джинхэя в город в сегодняшний-то день?! Отдай его мне, я верну его в поместье! Брат Эрно будет очень зол, когда узнает об этом, — тараторил Лау, но быстро замолчал, увидев убийственный взгляд Ли Чжи. — Эм, брат Лау, мы ходили на праздник, все хорошо! — сказал, неловко смеясь, Джинхэй. В этот момент послышался голос из-за спины Лау. — Брат, ты был прав, этот человек действительно красив. — Замолчи, Сой, — недовольно буркнул Лау. Джинхэй с любопытством разглядывал юного оборотня, чьи глаза были цвета льда. Однако Ли Чжи, проигнорировав все, спросил: — Какое дело у вас двоих? — Я расскажу о своём позже, — Лау бросил быстрый взгляд на Джинхэя, который приветствовал Соя. — Он говорит, что на границе возле барьера стоят люди, и они просят встречи с тобой, — пояснил Лау, указывая на Соя. Ли Чжи вскинул бровь и посмотрел на юного оборотня. Тот сразу вышел вперёд, принял человеческий облик и поклонился. Волосы его собраны были в хвост, такого же цвета серебра, как и у Лау, только глаза были цвета льда. Невысокого роста и худощавый. — Господин, эти люди пришли ещё утром. Когда я вышел из барьера и спросил их, зачем они здесь, то один из них сказал, что они пришли к вам с великой просьбой. Я сказал, чтобы они уходили. Но, — Сой почесал голову. — Они отказались. При этом один очень бледнолицый, богато одетый хотел уйти, но другой человек не дал ему это сделать. Они сказали, что будут ждать вас, и разбили прямо у барьера лагерь. А дальше я отправился на поиски вас! — рассказал юный оборотень и, втянув шею, отступил от коня подальше. Ли Чжи злорадно улыбнулся и сказал, понизив голос: — Как нагло с их стороны искать меня! Что ж, я не прочь, если их раздерут дикие звери или нападет какая-нибудь тварь! У меня нет времени на заносчивых людишек. Если они сгинут на своих землях, это не будет моей проблемой! — его голос нес в себе угрозу. Двое оборотней, заметив, как разозлился Ли Чжи, опустили глаза, стараясь не встречаться с ним взглядом. Джинхэй так же чувствовал опасность, исходящую от Ли Чжи, он схватил за руку мужчину и, не смотря на него, обратился к Сою. — Как выглядел человек в богатых одеяниях? — спросил он, при этом крепко сжимая руки мужчины в своих. — Высокий, привлекательный мужчина, на сливовых одеяниях была изображена луна, — ответил, недоумевая, Сой. — Были ли они вооружены? И главное, у этого человека имелся меч или лук? — взволнованно спросил Джинхэй. — Нет. Что и удивительно, я, — начал говорить Сой. — Ли Чжи! Прошу, давай немедленно отправимся туда. Я знаю, кто этот человек, должно быть, что-то случилось… прошу! — перебив Соя, взмолился Джинхэй. — Ты больше не принадлежишь клану «Белой луны», теперь ты принадлежишь мне! — напомнил ему Ли Чжи. Джинхэй вспомнил о словах, которые ему говорил Ли Чжи, когда он забрал его из земель клана «Белой луны»: «Ты больше никогда не увидишь свой клан или семью! Теперь ты принадлежишь мне и будешь жить в моих землях.» Джинхэй нахмурился. Он не понимал, почему Ли Чжи так злился. Но сейчас спрашивать или думать об этом не было времени. — Я помню. Но этот человек супруг моего старшего первого брата. Умоляю, вдруг что-то случилось… — дрожащим голосом сказал Джинхэй, и его тело задрожало. Ли Чжи холодно посмотрел на испуганное лицо Джинхэя и пришпорил коня. — Направляемся к барьеру! — холодно он бросил двум оборотням. Лау и Сой перевоплотились в звериное обличье и помчались следом за Ли Чжи и Джинхэм. — Спасибо, Ли Чжи, спасибо! — взволнованно произнес Джинхэй и погладил по руке мужчину. Ли Чжи ничего не ответил и лишь крепче прижал Джинхэя к себе. Он был зол. Никто и никогда из кланов не позволял себе прийти к нему и просить о встрече. Он мог вмешаться сам, если клану угрожала опасность, но её не было, значит, они могли прибыть только из-за человека, который дрожит и прижимается спиной к его груди. Добравшись до моста, Джинхэй заметил небольшой шатёр и кучу евнухов. Люди, заметив двух всадников на коне, сразу же юркнули в шатёр, и из него вышел мужчина. Ли Чжи остановил коня и быстро спешился, при этом бросая на ходу Джинхэю: — Оставайся в седле! — он быстрым и властным шагом направился через мост, взмахивая рукой. — Сой, Лау! — властно позвал он двух оборотней. Стоило только взмахнуть ему рукой, и вокруг моста вспыхнули синие огни, освещая достаточно большое пространство. Люди могли видеть, как за Ли Чжи следовали два огромных оборотня, но как только он их позвал, то эти двое приняли человеческое обличье. От страха евнухи готовы были упасть в обморок. И лишь один человек стоял, опустив голову. — Великий Господин! Этот скромный человек из клана «Белой луны», поместья первого сына главы, приветствует вас! — уважительно произнес мужчина и почетно склонился в поклоне. — Что нужно людям Бай Ци от меня? Вашем землям ничего не угрожает, как и самому клану, так в чем причина вашего внезапного появления?! — спросил властно Ли Чжи и вышел из барьера, смотря со злорадной улыбкой на людей, что затряслись при виде его. — Прошу простить нас за то, что нарушили ваш покой. Я прибыл сюда, чтобы осмелиться просить, чтобы третий сын клана «Белой луны» вернулся со мной в поместье, чтобы исполнить долг перед госпожой Чуньшен, — уважительно произнес мужчина, продолжая кланяться. Ли Чжи приподнял брови, а затем громко рассмеялся. Его глаза вспыхнули недобрым огнём. Хмыкнув, он произнес: — О каком долге идёт речь?! Джинхэй теперь принадлежит мне, он мой фужэнь, так с какой стати я должен отпускать его к этой ядовитой женщине?! — с сарказмом и иронией сказал Ли Чжи. — Я понимаю вас! Хорошо, мы немедленно уйдём, — произнес мужчина, продолжая склонить голову. — Нет! Стойте! Как вы можете?! Фужэнь первого сына клана «Белой луны» забыл о своих обязанностях?! — разъярился тучный мужчина с бородой. — Евнух Чо! — резко повысив тон, произнес мужчина и выпрямился. — Нет! Вам было велено Госпожой привести третьего молодого Господина, чтобы он исполнил долг. Традиции нельзя нарушать! Если Госпожа заболела, за ней ухаживают сыновья. Но первый и второй Господин вместе с главой отбыли на границы земель для охоты на целый месяц. Поэтому обязанность тягот перешла к третьему молодому Господину. Если, конечно, он ещё жив! — язвительно произнес последнее предложение евнух. — Евнух Чо, как вы… — мужчина не успел договорить, как раздался снова смех. Только этот смех внушал страх и ужас. Ли Чжи заложил руки за спину и подошел ближе к людям. — Этот дерзкий человечишка думает, что имеет право угрожать мне?! — Ли Чжи злорадно улыбнулся. — Я могу уничтожить тебя и весь твой род, даже не прилагая усилий. Словно надоедливого клопа, — прошипел сквозь зубы он, и пламя в огонька стало ещё больше. Евнух затрясся от страха. Но в это время прозвучал звонкий голос, и из барьера выбежал Джинхэй. — Лу Бэй, это ты! — радостно произнес Джинхэй и бросился обнимать мужчину в сливовых одеяниях. Увидев это, Ли Чжи поморщил нос, и синие пламя стало спокойным и окрасилось в красный цвет. Лау и Сой от увиденного чуть челюсти не уронили, ведь было ещё кое-что, убийственная аура, исходящая от Ли Чжи, была насильно подавлена им самим. Евнухи округлили глаза, смотря на Джинхэя и его одеяния. Будто вообще не веря своим глазам, что он жив. Ведь ранее, когда Ли Чжи зажёг огоньки, Джинхэй сидел верхом на Дэйю в тени. Свет никак его не освещал, поэтому все, что могли видеть люди, это силуэт, не больше. Джинхэй же в свое удивление слышал каждое слово, и когда он почувствовал, что Ли Чжи может и впрямь воплотить свою угрозу, спешился с коня и подбежал к Ли Бэю. — Сяо Джинхэй, как я рад видеть тебя! Дай мне посмотреть на тебя! — мужчина радостно улыбнулся и приобнял парня за плечи, разглядывая его с ног до головы. — Как ты прекрасен! — восхитился Лу Бэй. — Почему ты один?! Если брата нет с тобой, ты должен был прибыть с охраной или хотя бы с оружием, — посетовал беспокойно Джинхэй. — Ничего страшного, ничего страшного, все хорошо! Дожди размыли дорогу, поэтому мы добирались довольно долго, — сказал мягко Лу Бэй. — Тогда ты можешь побыть несколько дней у нас! Думаю, за Чуньшен присмотрит сестра, — сказал Джинхэй. Лу Бэй недоумевающе посмотрел на парня и покачал головой. — Ничего страшного, я могу побыть и тут, в шатре очень удобно, правда! — сказал, смеясь, Лу Бэй. Джинхэй не был дураком, он знал, что мужчина лжёт ему. И по его виду было видно, что он очень устал. Ли Чжи наблюдал за всем происходящим и зловеще улыбался. «А ты действительно охайная дрянь. Решила устроить мне ловушку? Одним камнем двух птиц. Свести смертного в могилу супруга своего старшего сына и с помощью мальчишки контролировать меня? Какая глупость, Чуньшен» — подумал про себя Ли Чжи. — Брат Лау, скажи, с этим человеком все будет хорошо?! — спросил тихо Сой, смотря на Джинхэя, который продолжал светиться от счастья с Лу Бэем. — О чем это ты? — раздраженно спросил Лау, представляя, как он бы перегрыз глотку евнуху Чо. — Маленький Господин посмел ослушаться Ли Чжи… и он выживет после этого? — спросил с опаской Сой. — А, ты об этом. Джинхэй часто спорит и перечет Ли Чжи, более того, хоть он и бывает послушным, но это только потому, что он сам этого хочет. В других ситуациях, как, например, эта, он не подчиняется Ли Чжи. Забудь об этом сейчас, — отмахнулся Лау от Соя, прикусив большой палец, размышляя, почему Ли Чжи отвел Джинхэя в город. — Послушай меня, Сяо Джинхэй, твои вещи, — Лу Бэй перешёл на шёпот. — Которые тебе отправило поместье как приданое, ты ведь не трогал их?! — он посмотрел на недоумевающее лицо парня, ожидая ответа. — Нет! А что?! — недовольно ответил парень, вспомнив, что эти вещи были сожжены Ли Чжи. — Они были отравлены! — прошептал на ухо Лу Бэй ему. — Отравлены?! — изумленно произнес Джинхэй и покосился на Ли Чжи, который пристально смотрел на него. — Да. Мы узнали об этом недавно, когда с твоим братом посещали главное поместье. Сяо Зихао очень сильно разозлился и пришёл в ярость. Он крупно поругался с Чуньшен и грозился даже рассказать об этом Бай Ци. В итоге, на следующий день Бай Ци приказал ему и Юйлуну отправиться вместе с ним на охоту возле границ с соседними кланами. Мне неизвестно более, но через пять дней Чуньшен заболела. Придворный лекарь подтвердил, что она больна. И она потребовала привести тебя, — сказал Лу Бэй. — Эта старая ведьма! — Джинхэй нахмурился. — Отправить тебя без оружия, без охраны. Как это низко! — он сжал руки в кулаки. — Она определённо что-то задумала не только против тебя, но и против Ли Чжи, ведь сейчас я являюсь его супругом, — раздраженно произнес Джинхэй. Лу Бэй хотел было что-то сказать, но тут раздался леденящий душу голос: — Возвращайтесь, я не позволю Джинхэю отправиться в клан «Белой луны!» — Ли Чжи подошёл и взял за руку Джинхэя, прижимая его к себе. Джинхэй даже рта не успел раскрыть, как оказался в цепкой хватке мужчины, Лу Бэй был слегка изумлен. А евнухи разозлилась. — Хоть вы и великий Господин, но вам чужды традиции и обычаи, потому что вы не человек! — раздраженно взревели евнухи. — Кровавый лис не ценит и не уважает традиции, которые были созданы поколениями клана «Белой луны». Он привык только убивать и проливать кровь, — произнес евнух Чо. Услышав это, Лу Бэй начал ругать их, но они не слушали его. Лицо Ли Чжи помрачнело, а Лау и Сой зарычали. Джинхэй, почувствовав ярость в своей груди, вырвался из хватки Ли Чжи и со всего маху ударил кулаком в нос евнуха так, что он покачнулся и упал. От этого все замолчали и изумленно уставились на парня, который вперил яростный взгляд на евнуха, что утирал кровь. — Сборище бесполезного отребья! Кто вам дал право тявкать, или шавки забыли свое место?! Может, мне самому убить вас?! Переломить кости?! Или отдать на съедение демонам? Знайте свое место! Позади меня стоят два голодных оборотня, так почему бы вам не стать для них ужином?! — разразился яростной тирадой Джинхэй. Евнухи были обескуражены. Они впервые видели обычно молчаливого и забитого парня таким свирепым. Евнух Чо, разозлившись, что его ударил мальчишка, которого он часто в детстве сам лупил по приказу Чуньшен, подскочил и хотел было залепить пощечину, однако в этот момент он замер. — Только попробуй, и мой меч и я с превеликим удовольствием вспорем твою глотку, ничтожество! — прорычал сквозь зубы Ли Чжи, одарив всех леденящей душу улыбкой. Евнух попятился назад и упал на пятую точку, трясясь от страха. Джинхэй покраснел, вспомнив о своём поведении, и неловко рассмеялся и оттащил Ли Чжи подальше, извиняясь перед Лу Бэем. Вздохнув, он сказал: — Ли Чжи, пожалуйста, можно брат Бэй несколько дней погостит у нас?! — Джинхэй увидел, как Ли Чжи покачал головой. — Я знаю, знаю, что никому нельзя из людей бывать на твоих землях. Но этот человек и старший брат Зихао единственные дорогие мне люди, если бы не они, то, возможно, я бы погиб. Умоляю, он хороший человек, — он вцепился в грудки мужчины. — Пожалуйста, я сделаю все что угодно, — пролепетал Джинхэй. Ли Чжи смотрел бесстрастным взглядом на Джинхэя и холодно ответил: — Нет! Людям вход на земли мифических существ закрыт! Возвращаемся в поместье! «Вот же! Ты что, умрешь, если пропустить одного безоружного человека?! Раз так, тогда я изменю тактику!» — подумал раздраженно про себя Джинхэй, и его лицо изменилось. — Раз так, тогда иди сам в свое поместье один! Я останусь с братом Бэем! А если придут дикие звери, у меня есть кинжал, уж нас двоих я смогу защитить! — произнес сердито Джинхэй. Ли Чжи опасно сузил глаза и злорадно улыбнулся. — Неужели?! Какая храбрость и решимость! — Ли Чжи взял за подбородок разозленного Джинхэя. — И откуда у человечишки появилось столько смелости дерзить мне?! — лениво протянул саркастичным тоном Ли Чжи. — Ну! — Джинхэй отмахнулся рукой от руки Ли Чжи, что держала его за подбородок. — Я уже говорил, у человечишки есть имя — Джинхэй, — он вперил сердитый взгляд на Ли Чжи. — Моё имя Джинхэй, советую запомнить! У нас и так слишком много проблем, не стоит сейчас тратить свое дыхание на споры. К тому же, Лу Бэй это человек, а не мифическое существо или демон. Ты не умрешь, если нарушишь свои принципы и дашь кров обычному человеку. Но если тебе действительно безразлично на меня, то не стоило вводить меня в заблуждение, что ты добр ко мне! — он замолчал, прикусив язык, увидев, как лицо мужчины почернело. «Наглый мальчишка! Однако, если подумать, его слова не все были ложью. К тому же… Тот, кого я знал, был робок и кроток, я полагал, что и ты таковым являешься. Но ты не такой… совершенная противоположность. Почему это злит меня?! Но есть то, что я могу узнать у того человека… Лу Бэй» — подумал про себя Ли Чжи. Джинхэй стоял некоторое время, переминаясь с ноги на ногу, рассматривая холодный взгляд Ли Чжи, пугающую улыбку и абсолютное безразличие. Поэтому он повернулся и быстрым шагом вернулся к Лу Бэю. — Брат Бэй, я ос… — Джинхэй не успел ничего договорить, как его оторвали от земли, а талию обвили, словно прутья, крепкие руки. — Мы возвращаемся в поместье! — Ли Чжи посмотрел на изумленного Лу Бэя. — Вы так же идете с нами! — с этими словами мужчина с Джинхэем на руках направился к Дэйю. — Ох, брат Бэй, чего же ты стоишь, скорее бери своего коня! — радостно болтаясь на плече Ли Чжи, прокричал Джинхэй. У всех присутствующих глаза на лоб полезли, конечно, никто кроме Лау и Соя не слышал разговор между Джинхэем и Ли Чжи. Однако они так же были обескуражены и гадали, что задумал Ли Чжи, впуская на земли Лу Бэя. Мужчина же в свою очередь сел на белого коня и, подъезжая к барьеру, слегка поджал губы. Но затем пришпорил потихоньку коня и прошёл по мосту. Евнухи засобирались так же последовать, однако, как только они подошли к невидимому барьеру, их тут же отбросило. Услышав охи и ахи с ругательствами, Ли Чжи с Джинхэем на буксире повернул голову и, злорадно улыбаясь, сказал: — Оу, я сказал, что нашим гостем является ваш Господин, но никак не вы! Поэтому вы останетесь за барьером, — мужчина поцокал и нарочно ахнул. — Чуть не забыл, так как у вас нет оружия, за вами присмотрят мои люди, — он повернулся к Сою. — Ты и ещё двое с северных границ, присмотрите за этими бесполезными людишками, не хочу лишний раз встречаться со жнецами, — произнес холодно он и усадил Джинхэя на Дэйю. Сой кивнул и завыл, сразу же вдалеке на его вой откликнулись. Лау перевоплотился в оборотня и извиняюще обратился к Лу Бэю, который был слегка напуган. — Прошу простить меня, только так я могу следовать наравне с вами. — Ох, вы не должны ничего мне объяснять. В конце концов, я был тем, кто доставил хлопот, — слегка поклонившись верхом, сказал Лу Бэй. Ли Чжи вскочил на Дэйю позади Джинхэя и пришпорил коня. Лу Бэй следовал за Ли Чжи и Джинхэм, однако он не смел ехать вровень с ними. Мужчина опасался, что из-за него Джинхэй навлек на себя гнев своего супруга. Поэтому он сильно переживал из-за этого. Лау так же угнетала эта атмосфера, поэтому он решил как-то исправить положение: — Эм, Джинхэй, я все хотел спросить, а почему ты спросил про оружие, когда услышал про людей?! — спросил он на бегу, смотря на парня. — Мне не разрешено носить оружие. Это из-за правил клана «Белой луны», — мягко ответил Лу Бэй и печально улыбнулся, почти сравнявшись с конём Ли Чжи и рядом бежавшим Лау. — Джинхэй, получается, сразу узнал вас именно по этой причине? — спросил недоуменно Лау. — Конечно, как я мог не узнать, если меня заставляли учить это. Лишь один человек в клане «Белой луны» подвергается несправедливости! — прорычал Джинхэй. — Сяо Джинхэй, не волнуйся, — мягко произнес Лу Бэй. Ли Чжи хранил молчание, казалось, ему было все равно, о чем говорят они. — Что за правила? — недоуменно спросил Лау. — Ну! — Джинхэй вперил яростный взгляд на луну в небе. — Нельзя носить оружие, нельзя посещать охоту, нельзя посещать собрания, нельзя покидать поместье без дозволения супруга, нельзя видеться с кем-либо без разрешения супруга, нельзя, нельзя, нельзя, НЕЛЬЗЯ. Это слово написано более двух тысяч раз в проклятых правилах! — разозленно произнес он. — Сяо Джинхэй, не злись, все хорошо. К тому же, великий Господин и ты приютили меня. Через два дня я отправляюсь обратно. Не волнуйся, Сяо Зихао благосклонен ко мне, он не рассердится, что я нарушил правило, — сказал спокойно Лу Бэй, печально улыбаясь. — Ты лжёшь, брат Бэй! — Джинхэй посмотрел на изумленного Лу Бэя. — Из-за того, что придворные дамы чуть ли кожу на мне не сдирали, только чтобы я уяснил все правила, мне очень хорошо известно, что эта старая ведьма специально устроила тебе ловушку. Когда ты вернёшься и не привезешь меня с собой, она надавит на брата, и он должен будет тебя наказать! — раздраженно произнес Джинхэй. Лу Бэй горько улыбнулся, смотря на профиль Джинхэя, и ничего не сказал. — Какое еще наказание?! И так кругом запреты, — спросил Лау. — Двадцать ударов кнутом тому, кто ослушался своего супруга и покинул земли клана, — раздался низкий голос Ли Чжи. — Но так как он мужчина, ему положено восемьдесят. — Что?! Что за нелепые правила?! — вскрикнул Лау. Лу Бэй молчал, лишь сжимал поводья. А сердце Джинхэя опалила ярость, услышав об этом. — Эти правила действуют во всех кланах. Они были созданы для мужчин-супругов, — Ли Чжи посмотрел на Лау. — Это было сделано для того, чтобы супруг-мужчина хранил верность, а также не представлял угрозу для своего супруга и его клана. По большей части такие союзы заключаются для укрепления взаимодействий между двумя кланами. Даже если он хороший воин, политик или стратег, войдя в другой клан, будучи мужчиной-супругом, он лишается всего. Если же он возьмёт оружие без разрешения своего супруга, его ждёт незамедлительно казнь. Люди, которые сопровождают его, так же не имеют права иметь при себе оружие, — холодно закончил Ли Чжи. — Это безумие, эти правила даже женщин так не ущемляют… — произнес раздраженно Лау. — Эти правила служат залогом мира и безопасности клана, в который вошёл мужчина-супруг. Ничего не поделаешь, таковы правила… — Лу Бэй вздохнул, и на его губах появилась мягкая улыбка. — Но мне повезло, Сяо Зихао хорошо со мной обращается, он даёт мне возможность жить, как обычный человек. Он берет меня на охоту, когда глава не знает, тренируется со мной, чтобы я не растерял навыки искусства меча. Мне дозволено читать все книги и записи. И многое другое. Сяо Зихао подарил мне не только семью, любовь, но и свободу. Поэтому если ему нужно будет наказать меня, я с радость приму это наказание ради него, — сказал с теплотой в голосе он. Лау опешил, он впервые слышал, чтобы человек был готов распрощаться со своей жизнью ради кого-то. Джинхэй сжал зубы, он почувствовал невыносимую боль в своей груди, а в носу защипало. Ли Чжи посмотрел на небо и сказал: — Надо ускориться! Скоро рассвет. Никто не стал спорить, и они ускорились. *** Уже когда стало светало, они добрались до поместья. Лу Бэй был настолько поражен, что даже не смог сдержаться и выразил свое восхищение. Однако из поместья доносились взволнованные и раздраженные голоса. — Что значит, ещё не вернулись?! А где Лау?! Почему вы не не отговорили Ли Чжи брать его в город в такой-то день, это ведь опасно! — Эрно вышел из поместья, раздраженно цепляя свой меч на пояс. — Неважно, я отправляюсь за ними! А вы, — он развернулся, обращаясь к маленьким духам. — Как только вернётся Лау, немедленно отправьте его ко мне! — он хотел было сказать ещё что-то, но вдруг услышал звонкий голос — Брат Эрно! — произнес Джинхэй и помахал рукой ему. — Сяо Джинхэй, хвала небесам, ты вернулся! — произнес взволнованно Эрно. Ли Чжи остановил Дэйю, спешился с него и хотел было помочь парню, но тот ловко спрыгнул сам и подбежал к Эрно. — Эрно, я был в городе на празднике, ты не представляешь, как там было оживленно. Так много духов, демонов, мифических существ. И… — Бай Джинхэй, я понимаю, ты взволнован, но дай сначала мне осмотреть тебя. Твои одеяния испачкались, ты ведь не пострадал? — спросил серьёзно Эрно и стал осматривать парня. — Брат Эрно, ты вернулся… — неловко смеясь, сказал Лау, подходя к ним. — Лау, ты должен был в моё отсутствие заботиться о нем, хотя неважно. Ли Чжи, я же просил не подвергать его опасности, я должен снова напомнить тебе о том, что он все ещё человек, и его жизнь… — мужчина резко замолчал, увидев Лу Бэя, и широко раскрыл глаза. Лу Бэй спешился с коня и поклонился, приветствуя Эрно. Мужчина изумленно так же поприветствовал в ответ и бросил беспокойный взгляд на Ли Чжи. — Ах, брат Эрно, это мой брат Лу Бэй. Ты должен помнить его, он супруг моего первого старшего брата Зихао, — пояснил Джинхэй. — Да, я помню. Ли Чжи… почему…? — Эрно замолчал, смотря недоуменно на Ли Чжи. Лу Бэй немного растерялся, однако он понял, что Эрно не был настроен враждебно по отношению к нему, скорее, он был напуган, увидев его. Он мог догадаться, что этот страх связан с тем, что он может забрать Джинхэя. Судя по тому, что он видел, Лу Бэй мог сказать, что эти трое мужчин заботятся о Джинхэе. Стоило ему только вздохнуть, как он вздрогнул, когда два маленьких мальчика подскочили и обвили ноги Джинхэя. — Ю и Юн, будет вам, я уже вернулся. Посмотрите, я привёл того, кто принадлежит моей семь…е, — с этими словами Джинхэй почувствовал сонливость, и его тело обмякло. Как только Джинхэй стал говорить, Ли Чжи подошел к нему и взмахнул рукой, погружая его в сон. Изумленные трое мужчин посмотрели на холодное выражение лица Ли Чжи и потеряли дар речи. — Зачем ты это сделал? — беспокойно спросил Эрно. — Пусть поспит, — Ли Чжи взял на руки Джинхэя. — Нам есть, что обсудить втроем без его присутствия, — бросил на ходу Ли Чжи и унёс парня внутрь поместья. — Что ж, похоже, Ли Чжи прав. Господин Лу Бэй, пройдемте! — сказал, вздыхая, Эрно. *** Первые лучи солнца лениво ползли по горе, пробиваясь сквозь туманную дымку. В главном зале царила неловкая обстановка. Трое мужчин сидели за столом. Лау постоянно вздыхал, молодой оборотень был весьма обеспокоен. Эрно разливал чай в чаши и поджимал губы, силясь побороть себя, чтобы не начать расспрашивать Лу Бэя. На удивление, мужчина был очень спокоен, и именно он нарушил тишину. — Господин Эрно, Сяо Джинхэй… ему ведь не грозит опасность в этом месте? — спросил Лу Бэй, сжимая чашу. — Нет, нет, что вы, я, Лау и Ли Чжи не дадим его в обиду, не переживайте, — нервно смеясь, ответил Эрно, ощущая странное беспокойство. — Тогда, раз я здесь, — Лу Бэй сжал ещё крепче чашу и поднял тяжёлый взгляд. — Что насчёт существа, которое охотится за ним?! — спросил он. Услышав это, Эрно выронил из рук свою чашу с чаем и поднял взгляд, полный подозрения, на мужчину. Лау напрягся и обхватил медленно рукоять кинжала за своей спиной. — Лау?! — позвал холодно Эрно, не отрывая глаз от Лу Бэя, который продолжал сидеть спокойно. — Нет, он человек. Его запах такой же, как и раньше. — ответил Лау, хмурясь. — Простите… я не хотел, чтобы все так обернулось. Я не враг вам! Я лишь беспокоюсь о Джинхэе, — пояснил Лу Бэй, смотря на двух напряженных мужчин. — И это правда! — раздался голос Ли Чжи, который зашёл в зал. — Ли Чжи, ты поэтому усыпил Джинхэя? — спросил Лау, убирая руку с кинжала. — Да. Ведь Господин Лу Бэй не такой уж и простой человек, не так ли? — произнес спокойно Ли Чжи и, взмахнув полами своего одеяния, сел за стол. — От великого Господина ничего не скроешь. Полагаю, вы поняли это при нашей первой встрече, — Лу Бэй слегка улыбнулся. — И думаю, мне нет смысла что-либо скрывать, когда меня раскрыли, — сказал спокойно он. — Это ни к чему. Ваш супруг так же знает о вас, поэтому он старался держать вас подальше от меня или моих спутников. К тому же, вы очень умны, по дороге сюда вы не изучали окрестности и все время старались не смотреть никуда, кроме как на нас или же на свою лошадь. Конечно, я не придал значения при первой нашей встрече своим догадкам, однако мне помог в этом барьер, — Ли Чжи ухмыльнулся, смотря, как Лау и Эрно побледнели. — Лишь один человек ранее смог свободно пройти сквозь барьер, и этот человек сейчас спит в моих покоях. Вы слегка нервничали, и я взмахнул рукой, будто убрал барьер, пропуская вас, однако это была лишь иллюзия, я всего-навсего слегка ослабил его, но не убрал. И вы свободно прошли через него, — сказал невозмутимо он, наливая себе чай. — Как это?! Не может быть, но он пахнет, как человек, — растерянный Лау округлил глаза и уставился на Лу Бэя. — Верно, я человек, однако моя мать была наполовину жрицей и наполовину провидицей. Это была строжайшая тайна, поэтому мой клан избавился от меня. Отец узнал об этом, когда моя мать умерла, а я был уже достаточно взрослым ребёнком, и он не мог убить меня. А тут старший сын клана «Белой луны» должен был выбрать себе супругу из моей семьи. Но он выбрал меня. Конечно, мой отец приложил к этому руку, чтобы все так произошло. У меня уже не было страха, если бы я отказался от этого союза, мой отец бы тогда нашёл бы способ убить меня, — Лу Бэй отпил немного чаю. — Мой супруг был младше меня, но был очень строг и серьёзен. Однако, забрав меня, он был ко мне добр и благосклонен. Я полюбил его и не хотел обманывать. Поэтому в первую брачную ночь я рассказал правду. И какого же было моё удивление, когда вместо того, чтобы мне отрезали голову, сказали, что будут защищать и хранить мой секрет, — он мягко улыбнулся. — Тогда я познакомился с Сяо Джинхэм. И узнал, что, оказывается, его мать была жрицей. Но, — он замолчал и крепко сжал свою чашу, смотря на свое отражение в ней. — Но вы почувствовали что-то ещё. То, что его отличало от вас, не так ли? — спросил изумленно Эрно. — Верно, временами душа словно покидала его тело, а через какое-то время возвращалась вновь. Также была ещё одна особенность, при виде этого ребёнка хотелось защитить его, хотелось служить ему… Вы ведь и сами понимаете это, не так ли?! — Лу Бэй увидел, как застыли Эрно и Лау, а Ли Чжи никак не отреагировал, лишь немного повел бровью. — Какое-то время это продолжалось, но позже это исчезло, словно душа покинула его, а вместо этого был кто-то другой. Можно ли это назвать отражением души, я не знаю. Шли годы, и он рос испуганным, замкнутым и очень тихим. Я уже подумал, что мне просто померещилось, но после того, как он упал в озеро, то чувство и ощущение вернулось. Да и сам Джинхэй стал сильнее, смелее, будто другим человеком. Таким, каким он был очень давно. Тогда Чуньшен задумала избавиться от него, скрепить союз с другим кланом да ещё и с жестоким главой Вужоу. Но её планы рухнули, когда великий Господин выбрал Сяо Джинхэя. — он вздохнул. — Страшно подумать, что бы было с этим ребёнком, попади он в руки такого тирана, — пояснил мужчина. — Итак, что сейчас хочет Чуньшен от Джинхэя? — спросил холодно Ли Чжи. — Мне неизвестны её планы. Однако я очень опасаюсь за Джинхэя. Эта женщина лишь малая доля несчастья. От торговцев пошли нехорошие слухи… Бай Ци сразу же распорядился, чтобы все держали рот на замке, и вызвал Зихао к себе. Думаю, Чуньшен кое-что могла слышать, когда Бай Ци говорил с Сяо Зихао. У неё повсюду шпионы. Эта женщина стремится к власти, она не думала, что Зихао и впрямь скрепит со мной союз да к тому же будет оберегать Сяо Джинхэя. — Дело в том, что в других кланах так же нашли восемнадцать трупов юношей, и глава клана с сыновьями поехал проверить, ведь эти трупы очень сильно напоминали Джинхэя, а охота лишь прикрытие, не так ли? — спросил холодно Ли Чжи. — Вы поняли… Похоже, великого Господина это тоже беспокоит… — сказал Лу Бэй. — Что?! Но почему?! — испуганно спросил Эрно. — Раз так все открыто говорят, я так же наткнулся на неприятности, — нахмурившись, Лау рассказал о том, что видел со жнецами. Чем больше говорил Лау, тем больше были шокированы присутствующие. Если у двоих читался страх на лицах, то Ли Чжи с каждым словом молодого оборотня чернел и источал убийственную ауру. Как только Лау закончил говорить, Ли Чжи со всего маху ударил по столу руками, а на тыльной стороне взбухли вены. — Проклятый Лером! — прорычал он. — Немыслимо, как он посмел посягнуть на священных хранителей?! — пробормотал Эрно. — Это ужасно, но почему водный демон охотится за Джинхэем?! — спросил Лу Бэй. — Как я и говорил, вы весьма умны. Сколько вам известно, что вы знаете даже об этой твари? — спросил, опасно сузив глаза, Ли Чжи. — Не много, все, что я знаю, то это лишь знания, оставшиеся от моей матушки, не более. Мне лишь известно, что добра от него не жди, — ответил Лу Бэй. — Тогда что вы знаете о силе Джинхэе? — спросил Эрно. — Ничего определённого сказать я не могу, у меня нет каких-либо способностей. Я могу лишь ощущать или чувствовать силу. Не более… — сказал Лу Бэй. — Барьер сейчас защищает людей, но как быть с мифическими существами?! — задумчиво произнес Эрно — Я могу защищать Джинхэя, а вы сможете спокойно найти ту тварь, — предложил Лау, смотря на Эрно и Ли Чжи. — Нет! На сегодня хватит разговоров, — Ли Чжи встал. — Эрно, проводи Господина Лу Бэя в его покои. Я должен все обдумать, и со следующим рассветом я сообщу свое решение, — сказав это, он ушёл. — Положение дел не очень хорошее, — сказал Лау. — Нам всем нужно отдохнуть! — Эрно встал из-за стола. — Идемте, Господин Лу Бэй, — сказал он, приглашая следовать гостя за ним. — Благодарю, Господин Эрно, — произнес Лу Бэй и поднялся из-за стола. — Постойте, а как же Джинхэй?! — вдогонку спросил Лау. Эрно повернулся к нему и ответил: — Не думаю, что ты сможешь его увидеть. К тому же, Ли Чжи с ним, он не пробудит его ото сна, пока не примет решение, — сказав это, Эрно увёл Лу Бэя. В зале стало темно. Лау подошёл к окну и посмотрел на небо. Солнце заволокли огромные чёрные тучи. Вдали послышался раскат грома. Молодой оборотень нахмурился, закрыв окно, он сжал руки в кулаки и покинул зал, направляясь в свои покои.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.