ID работы: 12817747

Грань миров

Слэш
R
Завершён
88
Размер:
668 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 15 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 54. Северные воды

Настройки текста
В клане «Белой луны» слышен был плач скорби. Похороны главной фужэнь и дочери главы клана прошли очень пышно. Весть о том, что Кровавый лис жестоко расправился с женщинами, облетела со скоростью света все земли. Всего лишь за несколько дней каждый второй был готов пойти на войну с мифическими существами. — Глава клана «Белой луны», нам так жаль, что наша охота обернулась трагедией для вашей семьи. Чем я могу вам помочь? — спросил Вужоу. — Благодарю вас, глава клана «Красного зверя», — Бай Ци осушил чарку с вином и посмотрел на присутствующих. — Я намерен развязать войну против той твари и вообще всех тварей, подобных ему. Хочу очистить наши земли. Мне жаль, что я не прислушался к вашим словам, глава «Красного зверя», и буду рад, если вы и остальные кланы поддержат меня в этом, — хриплым голосом сказал он. — Мы согласны! Верно? — спросил Вужоу и посмотрел на остальных глав кланов. Те дружно закивали и согласились. — Хорошо. Спасибо, — пробормотал Бай Ци. — Отец! Позвольте мне с вами поговорить наедине! — произнес Зихао. Бай Ци поднял тяжёлый взгляд и, махнув рукой, сказал: — Говори здесь. Теперь мы одна большая семья. Зихао поджал губы, но все же кивнул: — Отец, я уверен, что это какое-то колдовство. Великий Господин не напал бы на матушку и сестру. К тому же, Джинхэй… — Молчать! — Бай Ци стукнул по столу кулаком и вскочил с места. — Первый сын совсем обезумел?! Я видел своими глазами, как эта тварь вырвала сердце моей дочери, как раздавил голову твоей матери. А ты сейчас смеешь мне защищать его?! У первого сына помутился рассудок от горя?! Я горюю и оплакиваю своих фужэнь и дочь. Но мысленно молюсь о том, чтобы мой самый младший сын, который находится в лапах этого чудовища, ещё был жив! Кто знает, какие зверства он творит с моим мальчиком! Сейчас главная задача спасти твоего младшего брата. У меня остались только вы с Юйлуном и, надеюсь, ещё Джинхэй-эр. Мой бедный мальчик… — кричал он. Зихао сжал зубы. Он хотел было возразить, но его руку схватил Бэй и потянул назад, чтобы тот сел. Поджав губы, Зихао склонил голову. — Да, отец… — с этими словами он сел и посмотрел на Бэя. — Отец, но откуда нам знать, что младший брат все ещё жив. Может, его так же уби…— начал говорить Юйлун. — Замолчи! Что за напасть?! Оба мои сына хотят свести меня с ума?! Он жив! Я уверен. Мой мальчик жив, — прорычал Бай Ци, но на последних словах его голос дрогнул, а на глазах выступили слезы. Присутствующие не могли не заметить, что Бай Ци скорбил о своей утрате, но сильнее всего его волновала судьба его младшего сына. Ни для кого не было секретом, что Бай Ци очень любил своего младшего сына от наложницы, даже больше, чем своих других детей. Но из-за Чуньшен старался держаться на расстоянии и даже пренебрегал им. Но сейчас он твердо решил забрать Джинхэя и больше не отпускать его. Вужоу ухмыльнулся, видя горечь и печаль на лице Бай Ци, выпив чарку вина, он сказал: — Брат Бай, в моем клане, как всем известно, есть провидец. Всё слышали о его способностях, — он увидел, как все закивали. — Я никогда не путешествую без него. Я привёз его с собой. Если желаете, я попрошу его посмотреть судьбу вашего младшего сына. Бай Ци, услышав это, вылупил глаза, схватил руку Вужоу и произнес: — Чего же ты ждёшь, брат Вужоу! Скорее… Скорее позови его сюда! Вужоу похлопал по руке Бай Ци и кивнул головой одному из своих солдат. Тот поклонился и удалился выполнять приказ. Через некоторое время в зал вошёл старик, худощавый, слепой, в чёрной мантии, что покрывала его голову. Усадив его за стол, рядом с Бай Ци, солдат отшатнулся от него. — Провидец, расскажи нам о судьбе младшего сына главы клана «Белой Луны», — приказал Вужоу. Провидец усмехнулся и протянул свою дряблую руку по направлению к Бай Ци: — Так что же ты хочешь узнать у меня? — спросил он. — Мой младший сын… Джинхэй-эр. Он жив? — спросил Бай Ци, смотря на слепого старика. — Жив, — провидец вздрогнул и приоткрыл рот. — Такая непосильная ноша легла на столь юные плечи. Такая великая судьба, но такая короткая жизнь в этом мире. — Что это значит?! Мой сын умрёт? Его убьёт лис? — заволновался Бай Ци. Провидиц рассмеялся: — Гончар слепил самую лучшую и единственную вазу и отдал её тому, кто будет защищать ценой своей жизни. Но когда настали тёмные времена, он усомнился в этом и захотел убить того, кто так бережно относился к вазе. Даже не заметив, что над его бесценной вазой нависла белая тень. В глубине души ты коришь себя за то, что отдал свое творение мифическому существу, используя его как плату за праздную жизнь, но ты так же боишься того, что люди не примут его, потому что он особенный. Ты только сейчас понял, как бесценен твой ребёнок. Так почему ты спрашиваешь только сейчас, жив ли он?! Все замерли. Бай Ци понял смысл слов провидца. Но он не решился что-либо сказать. — Довольно! Убирайся! — гневно произнес Вужоу, смотря на провидца. Провидец, усмехнувшись, встал: — Как пожелаете, Господин, — с этими словами он покинул зал в сопровождении солдата. — Отец, не обращай внимания на слова этого старика, — произнес Юйлун. Бай Ци ничего не ответил. Он был погружен в глубокие раздумья. — Нападем через четырнадцать дней. За это время нам удастся завершить подготовку, — скомандовал Вужоу. Все согласились, и только Зихао с Бэем переглянулись и ничего не сказали. **** Лером расхаживал из стороны в сторону по тронному залу в морской обители. — Ты утверждаешь, что в моем дворце был тайный зал, в котором сидела самая древняя банши?! — скривив губы, Лером с презрением посмотрел на Рама. — Да, мой Владыка. Барьер был разрушен. Однако мы нашли несколько фрагментов статуи, но так и не смогли понять, кто был изображен, — нахмурившись, склонил спину в глубоком поклоне Рам и протянул осколки. Лером лениво взмахнул рукой, и осколки склеились с помощью воды. Это было лицо ребёнка. Увидев его, Лером рассмеялся: — Ну, конечно, Бай Джинхэй. Мой милый Джинхэй, значит, это ты заставил закричать старую банши?! — затем он сжал руку в кулак, и фрагмент рассыпался в песок. — Владыка, его светлости нет в клане «Белой луны», его также нет в землях лиса, — Рам увидел, как в руке Лерома появился хлыст, и вздрогнул. — Его также нет у Верховных. Они полагают, что его светлость находится в морской обители, у вас. И… — он зажмурился, услышав свист хлыста, который пронесся прямо перед его носом. — Но не так давно, после ухода ваших братьев и кузины, один из гуев видел в лесу вашего старшего брата Лундвара. Лером опасно сузил глаза и расхохотался: — Лундвар… мой старший брат так и не усвоил урок. Что ж, пошли Льёта в северные воды, пусть все проверит там и, если найдёт Джинхэя, то возьмёт под стражу моих братьев за измену. А потом я решу, что с ними сделать. — Мой Владыка, может ли этот смиренный раб спросить? — осторожно спросил Рам, сжав руки в замок. Лером вскинул бровь и холодно произнес: — Говори. — Владыка доверяет Льету? — Рам посмотрел на холодное выражение лица Лерома. — С чего ты взял, что я вообще кому-то доверяю?! — Лером усмехнулся, видя недоумение в глазах Рама. — Я не доверяю Льету и никогда не доверял ему. Он вселяет страх моим врагам, но перед моими братьями и Бай Джинхэем он мягок, словно домашняя зверушка, однако, — он вздохнул и ухмыльнулся. — Эта домашняя зверушка предана мне и всегда была послушной. Поэтому если в северных водах он найдёт Джинхэя, то как бы тот его не упрашивал, он притащит его ко мне. Ну, а теперь довольно, — он взмахнул рукой, будто прогоняя муху. — Ступай. Передай мой наказ Льету, а сам отправляйся к людям и отнеси железную пыльцу. — А что если и там не окажется его светлости? — спросил Рам и быстро прикусил язык, видя испепеляющий взгляд Лерома. — Если и там его не будет, что ж, это хорошо. Я займусь его поисками после того, как уничтожу Цзиньлуна. Мой Джинхэй был слишком напуган в последнюю нашу встречу, наверняка он где-то прячется, — Лером весело хохотнул. — Позже я отыщу его, это не составит труда. Ведь мальчишка так и не научился толком использовать свои силы. А уж потом, когда я доберусь до него, то высосу все силы, что принадлежат мне по праву. — Я понимаю, Владыка. Вы убьёте его? — Конечно. Что за вопрос?! — невозмутимо произнес Лером. — Владыка… — Рам согнул спину в глубоком поклоне и исчез. Лером подошёл к окну и со злорадной улыбкой посмотрел на полчище демонов, что собирались в один отряд. **** Джинхэй медленно приходил в себя. В голове стоял шум, а до ушей доносился спор. — Ты спятил?! Зачем ты вообще притащил его сюда?! — звучал разозленный мужской голос. — Лассо, перестань! Я должен был спасти его, — низкий мужской голос прозвучал над Джинхэем. — Довольно. Смотрите, похоже, он приходит в себя! — раздался женский голос. Джинхэй с трудом открыл глаза и сфокусировал зрение. Увидев перед собой шесть мужчин и женщину, он вздохнул. — Благодарю за свое спасение, — хриплым голосом сказал Джинхэй и привстал. — Ну да, конечно. Из-за тебя мы все погибнем! Наш старший брат снова решил помочь тебе. В первый раз ничего хорошего не вышло, но сейчас это обернётся для нас и наших людей гибелью, — прорычал Лассо. — Я поддерживаю Лассо, находясь здесь, ты действительно навлечешь на нас опасность. Но я доверяю старшему брату, а также нашей жене, — произнес Лосло, смотря на Джинхэя. — Но он обладает огромной силой, — начал было Лопт. — Силой, которой он не умеет владеть, — Лейк посмотрел с сожалением на Джинхэя. — Я думаю, Ранья сможет его обучить, ведь у неё остались какие-то записи её матери и царицы Ренниры, — задумчиво произнес Лодинн. — Лодинн прав, — Лундвар посмотрел на Ранью. — Я прошу тебя помочь ему. Он нужен нам. Нужен всему миру. Так дальше не может продолжаться, мы живём под гнетом Лерома. — Я согласен. Я должен как можно скорее овладеть силой. Вчера Лером, обернувшись Ли Чжи, на моих глазах убил мою мачеху и сестру. Мой отец там тоже был, после этого я разозлился и… — Потерял контроль, — перебила Ранья и посмотрела на Джинхэя. — Верно, — Джинхэй опустил голову, ему не нужно было смотреть на присутствующих, чтобы ощущать пристальные взгляды, полные недоверия. — Я буду честен с вами, — он посмотрел на присутствующих. — Я пошёл к Лерому, потому что разозлился на Ли Чжи, потому что снова был отравлен, — он провел рукой по золотистой чешуе, что покрывала его щеку и расползлась уже до предплечья. — И наконец, потому что хотел найти книгу грани, а также того, кто сможет обучить меня моей силе. — Ты нашёл книгу грани?! — воскликнул Лосло. — Нашёл. Но она оказалась бесполезной, — ответил Джинхэй и сжал меховую шкуру в руках, которая служила одеялом. — Хорошо. Что же ты планируешь делать, если книга грани бесполезна? — спросила Ранья. Джинхэй посмотрел на неё холодным взглядом, однако когда он начал говорить, в них вспыхнул огонь: — Я хочу обуздать свою силу и помочь вам свергнуть Лерома. Тогда все закончится и не только мирам, но и людям и мифическим существам не будет ничего угрожать, — твердо сказал он. Ранья ухмыльнулся и кивнула: — Хорошо. Будь по твоему. Я помогу тебе. — нет! Ты с ума сошла, если Лером придёт сюда, он убьёт нас всех. Он и так знает, что наш брак с тобой лишь для публики… — возразил Лосло. — Это неважно. Мы сможем защитить его, спрятав, — перебил его Лундвар. — Но, брат… — Лундвар прав. Мы слишком долго находимся в плену у Лерома. Даже если мы погибнем, то хотя бы попытаемся хоть что-то сделать… — вмешался Лопт. — Поддерживаю. Мы очень любим тебя, Ранья, и если ты уверена, что сможешь помочь ему, то и мы будем сражаться, — сказал Лодинн и посмотрел на Ранью. — Хорошо. Я давно ждала этого момента. Я вас сильно люблю и до своего конца останусь рядом, — произнесла она и улыбнулась. Джинхэй почувствовал неприятное ощущение, видя её улыбку. Но посмотрев на близнецов, он вздрогнул. Нахмурившись, он произнес: — Благодарю за помощь… Я хочу начать прямо сейчас! — Отправляйтесь все по своим делам. Ранья, я помогу Джинхэю и приведу его в большой зал, — произнес Лундвар. Все согласились и ушли. Однако Лассо бросил на ходу: — Смотри, брат Лундвар, не пожалей о своём решении. Ведь однажды это тебя сгубило, — с этими словами он покинул покои, громко хлопнув дверью. Джинхэй вздохнул и помассировал виски. — Не обращай внимания на него, — Лундвар посмотрел на Джинхэя и протянул ему одежду. — У нас нет одежды твоего народа, поэтому тебе придётся походить в этом. Джинхэй, взяв одежду, стал её рассматривать. Это были штаны, что не имели карманов и держались на талии с помощью тесемок из мягкой кожи коричневого цвета. Отложив их в сторону, он развернул тунику, что была из голубого шелка, с длинными рукавами и полами длиной до середины бедра. На воротнике был вышить орнамент. В качестве верхней одежды была куртка полностью из меха. Что касается обуви, то это были кожаные сапоги. Джинхэй посмотрел на клубок рядом, развернув, он моргнул, так как это были носки из шерсти. Это, конечно, не то, чего он хотел и, возможно, даже ожидал, но это было гораздо лучше, чем ханьфу, в котором он постоянно путался и спотыкался. А так же до сих пор не научился правильно его надевать без чьей-либо помощи. Вздохнув с облегчением и ликуя про себя, он произнес: — Наконец-то нормальная одежда! Никаких балахонов, — с этими словами он вскочил и стал одеваться с улыбкой на лице. Лундвар, разглядывая его, сказал: — Действительно все зажило… Я волновался, что сила, которая плещется в тебе, не станет защищать твоё тело, однако это не так, и я этому рад, — он увидел, как Джинхэй вопросительно посмотрел на него. — Твои раны. Твоё тело было обморожено и кровоточило, ты почти умер, когда я нашёл тебя. Несколько дней пролежал в бреду. Мы не смогли понять, о чем ты говорил, так как это был не понятный нам язык. Джинхэй нахмурился и поджал губы: — Благодарю. — Не волнуйся, пойдём, Ранья нас заждалась, — добродушно произнес Лундвар. Джинхэй невольно улыбнулся. Он не мог этого объяснить, но с этим человеком он чувствовал себя очень спокойно и мог доверять ему. Пока он шёл следом за Лундваром, то невольно стал рассматривать жилище. Это не было дворцом, как в морской обители, а скорее каменный дом с высокой деревянной крышей, которая напоминала Джинхэю изнутри огромную лодку. Смутившись, он опустил глаза на пол, который был глинобитный и устелен камышом. Резные массивные двери отворились перед ним, и его взору предстал большой зал, в центре которого горел очаг. Что было ещё удивительно для Джинхэя, так это то, что пока они шли, он не заметил ни одного окна, так же и в зале не было окон, лишь отверстие в крыше над очагом. Стены были украшены коврами, шкурами, местами росписью, а местами оружием. Рядовые лавки были обиты шкурами животных, возле которых стояли столы. Прямо перед очагом располагалась возвышенность, на которой стояло семь разных стульев, напоминающих троны. На одном из которых сидела Ранья. — Почему так долго? — спросила она и посмотрела на Джинхэя, который поправил свои волосы, что были собраны в высокий хвост. В этот момент прозвучал звук рога. Лундвар нахмурился и произнес: — Позаботься о нем. Я сам разберусь, — с этими словами он незамедлительно покинул большой зал. Ранья вздохнула и произнесла: — Возможно, прибыли прихвостни Лерома, они ищут тебя. — Значит, я должен спрятаться так, чтобы меня не нашли, верно? — спросил Джинхэй, усмехнувшись. — Верно. Сегодня довольно тепло. Поэтому будем обучаться на улице. Пойдём! — спокойным тоном сказала Ранья и, взяв за руку Джинхэя, потащил его прочь из большого зала через другой выход. Выйдя на улицу, Джинхэй зажмурился от солнечного света, что неприятно резанул по глазам. Он не успел ничего сказать, как врезался в застывшую Ранью. — В чем де… — хотел спросить он у женщины, но замер, увидев мужчину с акульей головой в доспехах. — Ваша светлость, — поприветствовал вежливо Льёт и поклонился Джинхэю. Шестеро мужчин подоспели как раз в этот момент, они встали перед Раньей и Джинхэем, обнажив мечи. Льёт посмотрел на них спокойным взглядом. — Вот видите, я предупреждал вас. Из-за него мы все погибнем. Все знают, что от находящегося ужаса не убежать. Мы погибнем, а его заберут, — ворчал Лассо. — Перестань! — рыкнул Лундвар. — Опустите мечи! — произнес Джинхэй и протиснулся между мужчинами, выйдя вперёд них. — Ты спятил? — возмутился Лосло. — Льёт не причинит нам вреда, не так ли? — спросил Джинхэй, смотря на мужчину. Льёт вздохнул: — Лером ищет вас. Вижу, вы последовали моему совету, — он бросил беглый взгляд на Лундвара. — Пока что Лером очень занят, поэтому вы в безопасности, но когда он начнёт вас искать, вы уже не сможете спрятаться. Никто не сможет вам помочь. Поэтому овладейте своей силой до этого времени. Иначе эта история будет повторяться снова и снова. Что ж, это все, что я хотел сказать, — он поклонился Джинхэю. — Это последний раз, когда мы с вами видимся, будьте осторожны и берегите себя. Прощайте, — с этими словами он развернулся и пошёл к скалистому обрыву. — Что это было?! Он проигнорировал нас?! Как он вообще понял, что Джинхэй у нас? — недоуменно спрашивал Лодинн. Джинхэй сорвался с места и побежал за Льетом. — Он что, спятил?! — Лейк хотел было схватить Джинхэя, но его остановил Лундвар. — Оставь. Ему нужно кое-что сказать Льету. Думаю, мы так же видим его последний раз, — произнес Лундвар. — Ты думаешь, Лером убьёт его? — спросил Лопт. — Это очевидно. Лером не прощает предательства. А рано или поздно он узнает, что Льёт не выполнил его приказ, — ответил Лундвар. — Мне даже его жаль. Он никогда не причинял нам вреда, верой и правдой служил отцу… — произнес Лосло. — Стой! — прокричал Джинхэй вслед уходящему Льету. Льёт остановился и повернулся, смотря на Джинхэя. — Ваша светлость ведь не собирается отправиться вместе со мной в морскую обитель? — спросил он. — Что?! Нет, — рассеянно ответил Джинхэй. — Тогда какое у вас дело ко мне? — спросил Льёт. — Я все вспомнил, — ответил Джинхэй, видя, как дрогнула рука Льета. — Вот как. Мне жаль, я… — Нет! Ты не виноват. Я хотел сказать тебе, что никогда не злился на тебя. И понимаю, почему ты так поступил. Я также сочувствую твоей утрате… И, — Джинхэй согнул спину в глубоком поклоне. — Спасибо огромное, Льёт. Больше ты не должен ждать и нести то бремя. Достаточно, — он почувствовал на своей спине руку и выпрямился. Льёт печально улыбнулся и произнес: — Спасибо… Ваша светлость, я благодарю вас за то, что моё бремя закончилось, — с его глаз упали слезы. — Проживите эту жизнь не в муках, как это было в прошлом. И не обрывайте её. — с этими словами он поклонился и спрыгнул в пучину моря. Джинхэй вздохнул. На сердце у него было тяжело. Он осмотрелся и замер с широко раскрытыми глазами. Это были словно другие земли. Скалистые горы, покрытые снегом, были омыты холодными синими водами. Он заглянул вниз и моргнул. Сотни деревянных драккаров были вытащены на берег, возле которых что-то делали люди. Он не мог разглядеть, так как было слишком далеко. Холодный ветер обжигал его лицо, но Джинхэй продолжал осматривать местность. Под его ногами не было снега, лишь чёрная земля. — Ты действительно все вспомнил? — раздался позади Джинхэя голос Раньи. Взгляд Джинхэя потяжелел, не поворачиваясь и вглядываясь в море, он ответил: — Я солгал. Возможно, мне не удастся вспомнить многое. Но я не хочу, чтобы Льёт продолжал страдать… — Да, все та же проблема. — Что, прости?! — удивленно спросил Джинхэй и повернулся к Ранье, которая стояла на расстоянии вытянутой руки от него. — Твоё сердце, — Ранья ткнула пальцем в грудь Джинхэя. — Оно однажды уже погубило тебя, не допусти этого снова. Иначе моё время и жизни тех, кто доверится тебе, будут в опасности, — она усмехнулась, увидев, как на мгновение глаза Джинхэя вспыхнули аквамариновым цветом, но затем вернули прежний серо-зеленый цвет. — Льёта ждёт смерть. Это ничего бы не изменило. Скажи ему ты правду или солги. Конец был бы один и тот же. — Зачем ты говоришь мне это все?! Разве я просил тебя об этом?! — Джинхэй вскинул бровь. — Я здесь, только чтобы обучиться владеть своей силой, — с этими словами он проигнорировал Ранью и прошёл мимо неё к Лундвару, который стоял и ожидал его. — А где остальные? — спросил Джинхэй, подойдя к Лундвару. — Вернулись к своим обязанностям, — он бросил взгляд на недовольную Ранью, а затем посмотрел на Джинхэя. — Может, сегодня я покажу тебе наши владения? Не стоит торопиться с обучением. Ранья очень жёсткая в этом деле, — произнес он спокойно. — Да, я составлю компанию, — слегка кивнув, согласился Джинхэй. Лундвар улыбнулся и повёл Джинхэя осматривать окрестности. Джинхэй был изумлен, спустившись чуть ниже от большого дома, они попали на оживление улицы, где стояли деревянные и каменные дома. Торговые лавки были набиты различными товарами от продуктов и тканей до оружия и украшений. Но не это больше всего изумило Джинхэя. А то, что он не встретил за все время на своём пути ни одного мужчины. — Лундвар, а где все мужчины? Почему все жители от мала до велика женщины? — не удержавшись, спросил он. Лундвар вздохнул, и его взгляд потускнел: — В наших владениях нет мужчин, кроме нас шестерых, — он посмотрел на опешившего Джинхэя. — Лером истребил их. Здесь живут потомки народа Королевства Жемчужных островов, а также русалки, сирены и нереиды. И мы. — Эм, ну, дети ведь берутся откуда-то… — Джинхэй, видя, как маленькая девочка рассмеялась и побежала к Лейку. — Оо, не стоит отвечать на мой вопрос, я понял, — смущенно произнес он и сжал переносицу двумя пальцами. Лундвар посмеялся: — Наш брак с Раньей… Лишь договоренность, однако двое из нас питают к ней чувства, — его улыбка померкла. — Трое, — поправил его Джинхэй, видя недоумевающий взгляд Лундвара. — Помимо Лассо и Лосло ещё и Лодинн. — Как ты, — Лундвар посмотрел на Джинхэя и вздохнул. — Что ж, я не могу влиять на их чувства, однако Ранья более холодная и жестокая женщина. Джинхэй прикусил губу, но так и не смог сказать то, что вертелось в тот момент у него на языке, поэтому сменил тему. — А если рождаются мальчики? Лером, что же, убивает их? — с ужасом спросил Джинхэй. — Убивал. Опасаясь, что мы создадим армию и восстанем против него, но мы нашли способ прятать их. Ранья создала эликсир сокрытия, он действует не так долго, но этого достаточно, пока солдаты Лерома осматривают всех. Мы не так сильны, — ответил Лундвар. — Но если я не ошибаюсь, то у вас нет сил, или это не так? — спросил недоумевающе Джинхэй. — Это действительно так, но мы сильны физически. И можем справиться с демонами. Поэтому он опасается, что мы можем восстать. Ты знаешь, почему Лером так одержим тобой? — спросил Лундвар. Джинхэй вздохнул, смотря на горный хребет с заснеженными верхушками: — Помимо силы, которой я обладаю, он хочет уничтожить меня, а также все, что мне дорого. Я не понимаю, что же я такого сделал в прошлом, что он так меня ненавидит?! — его голос звучал тихо. — Ты был первым, кто протянул ему руку, и первым, кто его отверг. В детстве я старался быть с ним мягче и проявлять к нему братскую любовь, но остальные братья его боялись. Будучи ребёнком, Лером уже был жестоким. Ему хотелось власти, а также доказать своей матери, что его могут любить. И выбор пал на тебя. Ты пожалел чудовище, которое в конечном счете принесло тебе боль и страдания. Наш отец не был столь амбициозный, как Лером. Лемарин жаждал только заполучить красоту миров и не более, тогда как его любимый сын задумал захватить миры. Внести разлад между людьми и мифическими существами. И часть из этого он сделал, — Лундвар посмотрел на Джинхэя и хотел было продолжить, но тут вмешалась Ранья. — Он посеял иллюзию разобщенности между людьми и мифическими существами. Но на самом деле это не так. Мы все друг с другом связаны и все равны, — она посмотрела на Джинхэя, который нахмурился. — Например, если не станет жнецов, то души умерших не смогут упокоиться и превратятся в гуев. Если не станет лесных духов, то и леса погибнут, а если уничтожить повелительницу времен года, то на земле наступит самый настоящий ад, и так далее. Все друг с другом связано. Лером не просто стремится к власти, он стремится… — К разрушению и хаосу, — с ужасом произнес Джинхэй, посмотрев на Ранью и Лундвара. — Верно. Но есть ты, тот, кто связывает нас, мифических созданий и людей. Тот, кто наделён силой, чтобы защитить нас и объединить, — холодно сказала Ранья. — Я знаю, что обладаю силой грани, — неохотно произнес Джинхэй. — Ты не просто обладаешь какой-то силой, ты сам эта древняя сила. Грань миров, которая должна защищать миры и их обитателей. Жаль, что Лемарин так и не понял этого, а затем и ты не смог пробудить её, так как постоянно отвергал её, — поправила Ранья. Лундвар посмотрел на Джинхэя и сказал: — Не волнуйся, мы поможем тебе. — Я не знаю, с чего начать, — растерянно произнес Джинхэй. — Как ты научился перемещаться? — спросила Ранья. — Что?! Никак. Я, — Джинхэй выдохнул. — Я просто представляю Ли Чжи и зову его про себя. Так я могу переместиться и даже однажды атаковал Лерома, — Джинхэй сжал руки в замок, смущаясь. — Просто однажды, когда Лером чуть меня не прикончил, в голове возник образ Ли Чжи, и я… Ну, каким-то образом смог вернуться к нему. Вот с тех пор я… — он замолчал, видя прожигающий взгляд Раньи. — Я думала, придя ты сюда, действительно не тот, кого мы знали раньше, но мы ошиблись! — Ранья провела рукой по волосам и усмехнулась. — Но ты, как и прежние твои жизни, снова полное разочарование, — резко произнесла она. — Что?! — изумился Джинхэй. — Ранья! — резко произнес Лундвар. — Если бы я поняла, что ты снова безнадёжный, то позволила бы тебе замёрзнуть насмерть, ты бы переродился и, возможно, был бы намного умнее и сильнее, чем сейчас, — продолжала сыпать ругательства Ранья на опешившего Джинхэя. — Ранья, перестань! Хватит! Довольно! — прорычал Лундвар и резко схватил за руку женщину. — Что?! — разозленно вскрикнула она и уставилась на Лундвара. — Он снова цепляется за лиса. Как и в прошлом, так и сейчас, он не может отпустить его. Так как же он сможет овладеть своей силой?! Что же будет, когда лис умрёт?! М? Лундвар, ответь мне! Защищая его, ты должен сам понимать, какова цена за обладание столь могущественной силой. И что нужно жертвовать чем-то. Но этот мальчишка так и ничему не научился. Так стоит ли нам вообще надеяться на него, подвергая наши жизни опасности?! — кричала она. — Да! Вы правы! — вмешался Джинхэй, заставляя двух людей посмотреть на него. — Я действительно цепляюсь за Ли Чжи. Потому что мне страшно. Я жил в другом мире, у меня было все, и я был счастлив, за исключением снов, которые мне постоянно снились. И представьте себе, вы открываете глаза и попадаете в другой мир. Ваша привычная жизнь исчезает, и вы живёте здесь. Где полно демонов, мифических существ. И все твердят, что я должен что-то сделать. И я бегаю, ищу, что-то делаю, но толку мало. Вся надежда была на чёртову книгу грани, но она оказалось пустой, её просто уничтожили. Да. Хорошо, Лером не получит её, но я-то тоже не знаю и не могу вспомнить ничего. Даже моё прошлое воплощение был напуган и растерян, когда я показал ему пустую книгу. Я понятия не имею, как овладеть силой, и поэтому я пришел сюда. За всем этим сумасшествием я с ужасом начал понимать, что стал забывать мир, в котором жил, людей, которых я знал. Я не могу вспомнить лица своих родителей. Но я надеюсь, что смогу вернуться обратно, смогу все исправить, нужно только овладеть силой. И вот я здесь, стою перед тобой, той, которая может мне даровать эти знания. Ведь именно ты должна меня обучить этому, но вместо этого ты стоишь и истеришь, посылая на мою голову оскорбления. Может, я и не умею владеть силой, но кое-что я уже знаю. Ты ведь не желаешь, чтобы я это произнес вслух?! — разъярился Джинхэй, и его глаза вспыхнули аквамариновым цветом. Ранья широко раскрыла глаза, на её лице мелькнуло недоумение, но затем она выдохнула и холодным тоном сказала: — Хорошо, вот тебе первый урок. Для начала, — она вытянул указательный палец, указывая на щеку Джинхэя. — Например, с исцеления самого себя. Тебе подвластно полностью избавиться от этого яда, — она развернулась и сделала несколько шагов, затем повернулась и холодно улыбнулась. — Вот тебе подсказка, как только ты перестанешь цепляться за кого-либо и обретёшь полный покой, а также гармонию, то сможешь это сделать, а пока не попадайся мне на глаза, — с этими словами она ушла. Лундвар с подозрением посмотрел на Джинхэя: — О чем ты говорил?! — Что? — спросил Джинхэй. — О Ранье, что ты знаешь? — спросил он. Джинхэй вздохнул: — Прости, я расскажу тебе позже, пожалуйста, не спрашивай меня сейчас об этом. Моя голова готова взорваться. — Хорошо. Пойдём в дом, уже темнеет, и на улице довольно холодно, — спокойно произнес Лундвар. Джинхэй кивнул и побрел следом за Лундваром. *** Лером восседал на своём троне, подперев рукою щеку, смотря на Рама и Льёта. — Ты уверен, что Джинхэя нет в землях моих братьев? — спросил холодно он. — Да, Владыка. Я все проверил, но они даже не знали об этом ничего, — ответил Льёт, склоняя голову перед Леромом. — Хм, что ж, мальчишка где-то прячется, возможно, тут не обошлось без Жилан. Эта дрянь сделает все, чтобы выслужиться перед Цзиньлуном, — он махнул рукой. — Хотя сейчас это нам на руку, Бай Джинхэй не умеет использовать свои силы и вряд ли сможет это сделать. Кроме перемещения он ничего не может. Будет, конечно, проблематично, если он помрёт, но надеюсь, до этого не дойдёт. Это даже хорошо, что его нет рядом, так он не будет путаться под моими ногами, — он коварно усмехнулся. — Как продвигается подготовка? — Владыка, железная пыльца была успешно доставлена в клан «Белой луны». А также они согласны объединить наши силы со своими. Все идёт строго по плану. Через десять дней мы можем напасть на лиса и Верховных, — Рам замялся. — Правда, возникли трудности с первым сыном клана «Белой луны» и его фужэнем. — В чем дело? — спросил лениво Лером, смотря на Льета с подозрением. — Он уверял, что лис не виновен в смерти Чуньшен и вашей фужэнь, а тот, кто виновен, это вы, — ответил Рам и вздрогнул, когда услышал хохот Лерома. — Надо же, людишки такие сведущие. И обо мне так хорошо осведомлены. — Бай Ци посадил их под стражу, заставив своего второго сына следить и стеречь их, — ответил Рам и искоса посмотрел на молчаливого Льета. — Что ж, это хорошо. Позже я убью их. Как только поработим земли Цзиньлуна и свергнем Верховных, можно будет уничтожить и людишек, если, конечно, они будут живы к тому времени, — Лером злорадно хохотнул. — Не могу дождаться, чтобы посмотреть на лицо Цзиньлуна, которому снова придётся сражаться против людишек. — Мой Владыка, этот слуга хотел бы напомнить о просьбе… — Рам встал на колени и поклонился. — Ах да, Ланфен, — пропел Лером и прищурил глаза, смотря на Рама. — И почему ты так умоляешь оставить её в живых и отдать тебе. Неужели кроме неё нет того, кто бы тебя заинтересовал? — смеясь, спросил он. — Мой Владыка понимает этого слугу как не кто другой. Владыка может лишить Верховную Ведьму её сил, этот слуга заберёт её и сделает все возможное, чтобы она не доставила вам хлопот, — дрожащим голосом произнес Рам. — Хм, что ж, ты нёс верную службу мне много столетий. Да будет так. Однако на поле боя ты должен её сдержать, и если не сумеешь, то я немедленно уничтожу её. Но если сможешь сдержать Ланфен, то по окончании войны я лично дарую вам свое благословение и устрою самую пышную церемонию, — смеясь, произнес Лером. — Благодарю Владыку за его безмерную щедрость, — почтенно произнес Рам. Лером усмехнулся и перевел взгляд на Льёта: — А чего же хочешь ты, мой верный подданный? — Мой Владыка, этот слуга осмелился просить свободы, — произнес Льёт и поклонился. Рам опешил, услышав эти слова, даже Лером нахмурился и опасно сузил глаза. — Чего ты хочешь? — прошипел Лером. — Этот слуга уже стар и хотел бы уйти на покой, — ответил спокойно Льёт. — Что за вздор?! — Лером усмехнулся. — Хорошо, я дарую тебе свободу. Стража! — В этот момент вошло два стражника. — Схватить Льета и бросить в подводную темницу. Льёт поклонился и ничего не сказал. Он знал, что Лером уже раскрыл его обман. Поэтому молча подчинился. Лером с презрением посмотрел на своих подданных и махнул рукой: — Хватило того, что этот маленький паршивец смог освободить старика. Это немного нарушило мои планы, но это уже неважно. Главное, что его нет у Цзиньлуна, — Лером поднял руку ладонью вверх, и над ней из воды образовалась фигура Ли Чжи. — Бедный Цзиньлун, я слишком хорошо его знаю, и сейчас он, должно быть, терзается сомнениями о том, что Джинхэй выбрал меня, а не его. Снова, — расхохотался он. — Владыка, позвольте спросить, — Льёт вырвался из хватки стражников и встал на колени — Что за дерзость? — раздраженно спросил Лером и уничтожил водную фигурку в своей руке. — Его светлость, что вы хотите с ним сделать? — спросил Льёт и сжал руки в кулаки. — Наглец! — Лером усмехнулся. — Разве ты не знаешь?! Мой милый Джинхэй доставил мне слишком много хлопот… Однако когда Цзиньлун будет убит, я буду упиваться страданиями Джинхэя. Я так давно этого ждал. Позже он будет мне не нужен, как только сила станет моей, я просто погружу его в вечный сон, чтобы он не смог переродиться, — Лером облизнул губы и пронзающим взглядом посмотрел на изумленного Льета. — А теперь уберите его отсюда, — сказал он страже. — Да, Владыка, — в унисон произнесли стражники и, схватив Льета, удалились. Рам поклонился и так же ушёл. Лером достал медальон из кармана и, открыв его, прикрыл рукой рот. На двух половинках были изображены его родители. — Твоё проклятие не сбудется, матушка. В конечном итоге я стану могущественным правителем. Передо мной будут содрогаться и трепещать не только люди и мифические существа, но и все миры. И Джинхэй все также будет подле меня, — посмеиваясь, он закрыл медальон и убрал его в карман, закрыв глаза. *** Джинхэй сидел на берегу моря, смотря, как строят драккары. Холодный ветер пронзал его до костей, но, казалось, он был глубоко погружен в свои мысли. «Я здесь уже несколько дней, но так и не смог ничему научиться. Ранья готова плеваться в меня ядом при каждом моем промахе. Но я не могу сосредоточиться из-за кошмара, что продолжает сниться мне каждую ночь. Верховные говорили, что на обучение древней магиии уходят столетия, но у меня нет столько времени. Что значит, отпустить Ли Чжи?! Как же я… Ранья сказала, что я должен обрести гармонию и покой. Что я связан со всем, что меня окружает. Как только пытаюсь понять, моя голова готова разрываться на части. Что же делать?! Также мне все же интересно, кто же уничтожил книгу грани?! И почему Лерому наплевать на неё?! Что-то тут не так?! Ведь он так же хотел заполучить её, но потом потерял интерес. Ха… я устал» — Джинхэй пытался справиться с потоком мыслей, которые не давали ему покоя. — Не замёрз? — раздался позади Джинхэя голос, наполненный радушием. Джинхэй обернулся и, улыбнувшись, покачал головой: — Лундвар, ты пришёл к Лейку и Лопту? — Нет, я пришел за тобой. Не возражаешь? — Лундвар указал на место рядом с Джинхэем. — Конечно, нет. — Благодарю, — Лундвар сел рядом с Джинхэем и посмотрел на корабли. — Слышал, что ты очень хорошо стреляешь из лука и даже неплохо владеешь боевыми искусствами. Хм, — он посмотрел на грустного Джинхэя, который смотрел на море. — Ранья на тебя слишком сильно давит, да? — Ещё как. Она считает, что я должен был всего за один день овладеть силой, — проворчал Джинхэй и поднял руку перед собой, сжимая её в кулак. — Я не понимаю, почему не выходит. — Думаю, тебя сковывает страх. Что тебя беспокоит, Джинхэй? Что тебя так тяготит и пугает, что каждую ночь ты вскрикиваешь в постели и вскакиваешь, как ошпаренный, дрожа, словно осиновый лист?! — спросил серьёзным тоном Лундвар. Джинхэй изумленно уставился на Лундвара, затем, вспомнив, как прислуга шарахалась от него, он опустил голову и потер свою шею: — Мне давно не снились сны. Пока я был в своём мире, они меня сводили с ума. Попав сюда, я также был измучен ими, но затем они перестали меня тревожить. Однако стоило мне покинуть Ли Чжи, как я снова стал мучиться от сновидений. — Что ты видишь? — спросил Лундвар. — Берег. С чёрным песком, омываемым бушующим морем. Повсюду куча трупов, а по центру стоит на одном колене воин и опирается рукой на окровавленный меч. В небе стая воронов кружит над его головой. Но как только я подхожу к нему, чтобы посмотреть, кто он такой, все исчезает. Словно песчаная буря сметает все на своем пути. И тогда передо мной оказывается дерево. То самое, которое растёт в пустоши. Половина его цветёт красными цветами, а вторая мёртвая и засохшая, с ветвей которого капает кровь. Однако во сне оно горит в языках пламени. В этот момент боль пронзает мою голову и грудь с такой силой, что я не могу дышать, а затем я просыпаюсь. И каждый раз детали этого сна меняются, — Джинхэй вздрогнул. — Не может же быть это прошлым?! Лундвар обеспокоенно посмотрел на Джинхэя и мрачно произнес: — Нет, Джинхэй, ты видел не прошлое. Это предсказание будущего. — Что?! Но мне никто не говорил, что я могу видеть будущее. И подожди, этот сон, как он вообще может быть предсказанием. Это какой-то бред, — Джинхэй сжал руки, но услышав карканье ворон, вздрогнул. — Ты так думаешь? — Лундвар кивнул головой на стаю воронов, которая пикировала к ним. Джинхэй встал и вскинул бровь, когда увидел, как из стаи воронов вышла Ланфен. — Наконец-то я нашла тебя, Джинхэй-эр, — запыхавшись, произнесла Ланфен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.