ID работы: 12817747

Грань миров

Слэш
R
Завершён
88
Размер:
668 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 15 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 56. Обретая силу

Настройки текста
Джинхэй с испугом смотрел на воина перед собой. Застыв на месте и не в силах пошевелиться, он смотрел с широко раскрытыми глазами на воина. Воин же, так же молча, смотрел на Джинхэя, слабо улыбаясь. — Что за… Я не помню этой жизни, это прошлое? — спросил наконец-то Джинхэй. — Нет, — ответил воин. — Значит, я в будущем, иначе как объяснить, что ты старше меня настоящего, — пробормотал Джинхэй. — Нет, это не так, — снова спокойно ответил воин. — Значит, ты демон-перевертыш или как там тебя! — процедил сквозь зубы Джинхэй и вскочил на ноги, остерегаясь воина. — И снова ты ошибаешься, Джинхэй, — смеясь, произнес воин, продолжая разглядывать напряжённого Джинхэя. — Ты это я?! Разве нет?! — Джинхэй скрипнул зубами. — Иначе как объяснить то, что ты копия меня самого, только старше лет на десять. Воин посмеялся и помотал головой, отрицая слова Джинхэя. — Если ты не то и не другое, тогда кто же ты?! — Джинхэй вскинул руки ладонями вверх, смотря на воина, который молчал. Карканье ворон нервировало Джинхэя, а трупы, что усеяли всю чёрную землю, пугали его. Оглядевшись по сторонам и посмотрев на беспокойное море, он вспомнил банши, а затем, посмотрев на воина, побледнел: — Ты грань… Воин убрал меч в ножны и безмятежно произнес: — Грань это ты, а я есть сила, которую ты должен либо принять, либо прогнать, — воин посмотрел на настороженного Джинхэя. — Я принял твой облик, чтобы ты смог видеть меня, говорить и не отторгать. — Я уже решил, что приму силу, вернее тебя?! — Джинхэй немного замялся. — Я не знаю, как мне обращаться к тебе. — Это неважно, как ты ко мне обращаешься, — воин слабо улыбнулся. — Важно то, что ты колеблешься. На яву ты действительно принял меня, но в глубине души ты боишься. Твои страхи не дают тебе принять самого главного. — Конечно, я ведь живой человек и мне тоже страшно. С первого дня, попав в этот мир, каждый второй норовит меня убить, но Лером вообще с катушек слетел. Этот псих преследует меня в каждой жизни. Да и ты не лучше, разве не ты обрек меня на постоянные перерождения?! Хотя можешь не отвечать. И так понятно, — Джинхэй поджал губы и выдохнул. — Поэтому я не могу овладеть тобой? — спросил удрученно он. — Верно. Джинхэй, ты первый, кто смог заглянуть так глубоко в себя, и вот сейчас ты здесь. Твоё наказание не в том, что ты пытался спасти Ли Чжи, как все думают, а в том, что нельзя отторгать то, что было тебе даровано, то, что предназначалось тебе. Ты не просто наделён силой, ты был выбран неслучайно. Всё было предначертано. Только ты цеплялся за человека. Ты хотел быть им, боясь, что тебя возненавидят. Хотел защитить того, кто в твоей защите не нуждался. Боялся не смерти, а того, что от тебя отвернутся. Того, что ты останешься один. Ты хотел обладать в полной мере силой и использовал её тогда, когда тебе нужно было, но в то же время отторгал её, когда хотел быть просто человеком. Ты разрывал себя на две части. Одна часть человек, а второй жрец. Тогда я задам тебе вопрос, кто ты, Джинхэй? Человек или же жрец, а может, ты не то и не другое? — воин посмотрел на изумленного Джинхэя. Воцарилась тишина. Джинхэй молчал. Он опустил свой взгляд на чёрный песок и сжал руки в кулаки: — Ранья сказала, что я смогу обладать силой, если отпущу Ли Чжи. Но я не могу этого сделать. Я полагался на книгу грани, а получил чистые заплесневелые листы и клочок с непонятной надписью. У меня нет смелости, чтобы заявить, что я могу все. Я жалок и труслив, но все равно, даже если ничего не получится, я все равно буду сражаться с Леромом. — Она ошибается. Цзиньлун служит для тебя неким светом, за который ты цепляешься, так как боишься принять себя. Но как только ты примешь себя, ты сам станешь этим светом, который сможет защитить дорогих тебе людей, — Воин вытянул руку, и над ней появилась маленькая фигурка, которая сжалась, трясясь от страха. — Смелость не в том, чтобы не испытывать страха, а в том, чтобы идти вперёд, — фигурка, продолжая трястись, встала, выпрямилась и начала делать шаг за шагом вперёд. — И даже если что-то не получится, ты должен оставаться спокойным. Твоё сердце должно быть в гармонии с тобой. Ведь то, что предназначено для тебя, никогда не пройдёт мимо. Это неизбежно. А то, что прошло, не было для тебя предназначено, — воин улыбнулся, смотря, как фигурка на его руке спрыгнула вниз и, поклонившись Джинхэю, исчезла. — Гармония значит, но у меня возникли проблемы с этим… — Джинхэй вздохнул. — Жизнь никогда не течет линейно. Проблемы неизбежны. Вопрос состоит в том, как ты воспринимаешь их или справляешься. Ты начал не с того, слушая наставления тех, кто никогда не владел мной. Даже Лемарин или Реннира не понимали моего предназначения. Меня использовали ради пролития крови, исполнения своих желаний, жадности, мести. Всего, только не ради мира. А знаешь почему? — спросил воин и посмотрел на трупы. Джинхэй посмотрел на трупы и поднял холодный взгляд на воина: — Плата слишком велика. — Верно! За все нужно платить. Ведь тех, кто хоть раз использовал меня, настигла расплата. Лемарин сгинул от руки своей возлюбленной. Реннира была наказана за свою гордыню, жажду, уничтожение своего чада засчёт твоих рук. Однако не она сделала выбор в пользу тебя, как все думают. Именно я был тем, кто выбрал тебя. Ты достоин обладать мною. Сердце чьё не жаждет мести, сердце чьё знает любовь, душа, что страдала и погибала тысячу раз. Тот, кто сможет объединить и защитить. Приняв себя, ты исцелил самого себя, и раз это произошло, если ты сейчас откажешься, то в скором времени придёт другой ты. История будет повторяться вновь и вновь. Чем могущественней сила, тем выше плата. Готов ли ты заплатить эту цену? Джинхэй осмотрелся. — Здесь все имеет скрытый смысл. Ты выступаешь в моем облике, как воин, что означает, что мне нужно сражаться. Но сейчас я веду сражение с самим собой. Вороны, что кружат над нашими головами, вестники. Погодные явление это мои чувства, что сейчас бушуют в моей душе. А трупы… — Джинхэй вздохнул. — Это моя смерть, — он посмотрел на воина, который слегка кивнул. — Я могу дать тебе ответы на твои вопросы, — Джинхэй протянул руку к воину. — Я принимаю тебя. Не ради себя или мести, а ради тех, кто страдает. Ради мира между расами, ради мира во всех мирах. Ради возлюбленного, ради близких и друзей. Я готов отдать самую высокую плату — свою жизнь. Ведь я не просто буду обладать тобой, я и есть ты. Я — грань. Грань, что связана со всем живым и мёртвым. Воин поклонился Джинхэю и накрыл своей рукой руку Джинхэя. — Но я не хочу лукавить. Я постараюсь победить Лерома и остаться в живых. Хотя бы ненадолго, — предупредил Джинхэй воина. Воин посмотрел на него и, слабо улыбнувшись, ответил: — Да будет так, в конечном счете, решение будет за тобой. И только ты знаешь, какова будет цена, — с этими словами он превратился в золотистый мягкий свет и прошёл через Джинхэя, наполняя его этим светом. Джинхэй вздохнул и слегка нахмурил брови. Больше не было трупов на чёрном берегу. Не было каркающих ворон, а тёмное небо стало светлеть. Море было спокойным, а на горизонте появилась тонкая красная полоска. — Принять себя, какой ты есть, оказалось сложнее. Что ж. Надеюсь, я ничего не упустил. Пора возвращаться, — с этими словами он закрыл глаза и растворился в вихре из красных лепестков. *** Открыв глаза, Джинхэй вернулся из своих воспоминаний и посмотрел на море. — Насколько ещё нужно отплыть от берега? На воде полный штиль, — проворчал Лассо. Джинхэй покачал головой и ответил: — Совсем немного. Я помогу, — с этими словами он слегка взмахнул рукой, и ветер надул паруса. Воительницы замерли так же, как и шесть братьев. Все сорок два драккара начали набирать скорость. Но не это поразило их. А ветер, который был очень тёплым и не порывистым. Он окутывал каждого, словно закрывая ото всех невзгод, принося на сердце легкость и спокойствие. У кого-то по щекам текли слезы, а сирены с русалками не удержались и стали петь вместе с воительницами. Песня была такой звонкой и несла в себе непобедимый дух. Джинхэй растерянно посмотрел и спросил у Лундвара: — О чем они поют? Я не понимаю этот язык. — Это язык нашего народа. Это песня о словах матери, которая говорила своему ребёнку, что в будущем он купит себе галлеру с хорошими веслами. И будет бороздить моря, исследуя новые земли. Встречая на своём пути врагов, которые падут от его оружия, он встанет на нос своего благородного драккара и проложит путь в неизведанные земли. — Хорошая песня, — произнес Джинхэй и вздохнул. — Я уже не помню, что пела мне моя мама. Не помню её лица, — Джинхэй слабо улыбнулся. — Но я уверен, что это была хорошая песня, как и эта. Лундвар приобнял Джинхэя и сказал: — Хоть ты и не помнишь этого, но мы были хорошими друзьями. И однажды ты спас меня и моих братьев. Я никогда этого не забуду. Ты теперь мой названный младший брат, поэтому я буду биться рядом с тобой, буду защищать тебя, делить с тобой радость и горе. Помогать во всем. Ведь я так и не успел сказать тебе самые главные слова, — он отстранился от Джинхэя и посмотрел в его аквамариновые глаза. — Благодарю тебя, Бай Джинхэй, за то, что спас меня и моих братьев от гибели. За то, что всегда был на моей стороне, — Лундвар поклонился Джинхэю. Джинхэй действительно не помнил ничего. Но когда Лундвар заговорил об этом, в его памяти всплыли отрывки кровавых истязаний. Где он умолял Лерома о пощаде Лундвара и его братьев. Тот согласился при условии, что Джинхэй займёт их место. Он не думал, что Джинхэй согласится, но тот согласился и смиренно принял все чудовищные пытки от Лерома. Вспомнив об этом, лицо Джинхэя побледнело, а сердце затопила грусть. Он не жалел о том, что сделало его прошлое воплощение для этих братьев. Наоборот, он был рад, что смог хоть как-то спасти их, пусть и ценой самого себя. — Прости, я не помню ничего, — слабо улыбнувшись, Джинхэй похлопал по плечу Лундвара. — Но теперь мне понятна причина, почему я так доверяю тебе с первой нашей встречи. Спасибо, что помогаешь мне, — он поджал губы и посмотрел на отдаляющийся горный остров. — А что вы будете делать с Раньей? Лундвар посмотрел на Джинхэя и ответил: — Если мы выживем и сможем одолеть Лерома, то каждый пойдёт своим путем. Что касается тех, кого она обманным путем использовала… Что ж, я не знаю, что они решат. Мы слишком долго были вместе прикованы к одной горе одной цепью. Я не держу на неё зла. Отчасти мне её жаль. Но оставаться с этой женщиной у меня нет причин, есть человек, которого я полюбил давно. Я обещал, что когда все закончится, то вернусь к ней… — в его голосе плавало сожаление. Джинхэй кивнул и перевёл тему: — Мне нужно связаться с кем-то, кто сейчас на поле битвы, иначе я не смогу правильно перенести нас. — Что для этого тебе нужно? — спросил серьёзно Лундвар. — Тишина, — ответил Джинхэй, неловко смеясь. Лундвар кивнул и тотчас сразу же прокричал: — Перестать грести! Замолчать всем! Как только все его услышали, сразу же подчинились приказу. — Что происходит? — спросил Лопт. — Ему нужно связаться с тем, кто на поле битвы, для этого нужна тишина, — ответил Лундвар, кивнув на Джинхэя, который сел в позу лотоса и закрыл глаза. Братья переглянулись и дали сигнал другим драккарам. Ветер стих. Сорок два драккара застыли на воде. Джинхэй мысленно воззвал к Лау. Молодой оборотень в это время как раз бежал к своей стае, которая направляясь к западным землям. — Лау, ты меня слышишь? — спросил Джинхэй вслух. В голове Лау и так творился хаос, но когда в ней зазвенел голос Джинхэя, оборотень резко затормозил, бороздя землю своими когтями. — Джинхэй?! Откуда ты… Как ты… Нет, постой, где ты? — изумленно спросил Лау. — Брат Лау, в чем дело? — спросил Сай, который бежал рядом с ним. — Тшшш! Не до тебя, — отмахнулся Лау и позвал снова Джинхэя. — Это все неважно, скажи мне, где Ли Чжи? — спросил Джинхэй. Лау услышал свист и крики. — Джинхэй, мне некогда… Спрячься и жди. Я… — Нет! Скажи мне, что случилось? И скажи мне, где ты? Это важно! — произнес Джинхэй. — Ладно, барьер разрушен. Нас предали. Лером напал раньше срока. Но похоже, Ли Чжи ожидал этого. Однако с Леромом, помимо его армии из сотен тысяч страхолюдин, ещё и людишки. Многие из мифических существ переметнулись к Лерому. Джинхэй… — Лау понизил голос. — Мы не сможем победить. Ли Чжи направил меня и другой отряд, чтобы вывести неспособных сражаться, укрыть их в бамбуковом лесу. А они уже вступили в бой. — Я понял тебя. Отправляйся на поле боя, — произнес Джинхэй твердо, стараясь не показывать свой страх. — Что?! Ты слышал, что я сказал? — Я слышал. Сейчас моё сознание находится в твоём теле. Мне нужно лишь увидеть место. Я приведу подкрепление, — поспешно ответил Джинхэй. — Ли Чжи это не понравится и брату Эрно тоже, — настороженно проворчал Лау. — Знаю. Поэтому и выбрал тебя. А ещё потому, что ты быстрее, — тихо посмеявшись, ответил Джинхэй. Лау взвыл, отдавая приказ другим оборотням, а сам, развернувшись, что есть мочи направился в сторону берега, снося на своём пути замерзшие ветви. Джинхэй молчал, его голова просто взрывалась от мыслей Лау, которые обрушились на него. Не выдержав, он что есть мочи прокричал так, что окружающие, которые не отрывали глаз от него, вздрогнули: — Черт побери, Лау. Перестань столько думать! Обещаю, что не помру! Лау взвыл и рыкнул, так как крик Джинхэя оглушил его. По пути ему встретился бегущий гуй. Молодой оборотень резким движением вспорол гуя и оторвал голову. Джинхэй вздрогнул и затих. Лау догадался, в чем причина, поэтому виновато сказал: — Ты видел, да?! Ну, извини, в обличье волка я могу только так сражаться. — Ничего, все нормально, — ответил спокойно Джинхэй. — А как ты… В моей голове… Ну, ты понимаешь, — Лау не знал, как лучше спросить, поэтому его речь была несвязанной. Джинхэй немного помолчал, а затем ответил: — Это мои силы. Лау, услышав ответ, ничего не сказал, да и не нужно было этого делать, ведь Джинхэй мог слышать и чувствовать все, что чувствует сейчас Лау. Он поджал губы. Ведь кроме страха и сожаления, Лау ничего не чувствовал. Через некоторое время Лау выскочил на берег, где была самая настоящая бойня. Вокруг все было в огне. Человек против мифического существа. Мифическое существо против человека. Ли Чжи, который вступил в схватку с Леромом, не проявлял никаких эмоций. Лязг металла и крики оглушили Джинхэя. Увидев то самое место, где он был в своём сне, он невольно дрогнул. — Спасибо. До встречи. Скажи Эрно и Ли Чжи продержаться до нашего появления, — произнес Джинхэй. — Что?! А когда ты появишься?! Джинхэй?! — позвал Лау, но ответа не получил, Джинхэй уже переместился. Джинхэй открыл глаза и вскочил на ноги. — Готово. А теперь хватайтесь за все, что можно, задержите дыхание те, кто не может дышать под водой, и держитесь крепче. Я начинаю! — сказал Джинхэй. — Что значит держитесь крепче и задержите дыхание? Ты, — Лассо округлил глаза, увидев довольную улыбку на лице Джинхэя. — Неужели ты собрался нас потопить? — испуганно спросил Лейк. — Именно. Мы нырнем и всплывем, устроив подарок Лерому, — произнес Джинхэй и развёл руки в стороны, на драккарах сразу началась качка. — Делайте, что он говорит! — приказал Лундвар и схватился за мачту. Джинхэй, убедившись, что все крепко держатся и с беспокойством смотрят на него, начал медленно опускать руки, будто давить на невидимое. Тотчас сорок два драккара синхронно стали опускаться под воду, которая хлынула со всех сторон на палубы. — Ты спятил?! — прокричал Лосло, захлебываясь морской водой. — Да и хорошо, нормальный бы на такое точно не пошёл. Но я ненормальный да и мыслю я совсем не так, как вы и Лером. Кстати, для него у меня много чего припасено! — усмехнувшись, ответил Джинхэй и резким движением, будто закрыв крышку чемодана, потопил все сорок два драккара, опуская их на морское дно, оставляя после себя на воде полный штиль. Он видел, как люди, цепляясь за все, что можно было, бултыхались под давлением от воды. Сам же он держался за счёт того, что из палубы выросли крепкие корни деревьев и зафиксировали его ноги. Почувствовав всю тяжесть удерживания сорока двух драккаров с людьми, он промычал, зажмурившись, а затем, раскинув руки в стороны, начал их сводить перед собой. Лундвар видел, как взбухли вены на лбу и шее Джинхэя, который открыл глаза и напрягся, не выдержав, вскрикнул, выпуская изо рта пузырьки. Встретившись с пронзительным взглядом Джинхэя, Лундвар кивнул ему. Джинхэй свёл руки вместе, от хлопка под водой побежал световой круг, охватывая все сорок два корабля, а затем скрыл их. Морское дно снова погрузилось в темноту и спокойствие. Только песок медленно оседал на дно от толчка. Морские обитатели, что попрятались кто куда, медленно и с опаской стали выплывать из укрытия. **** Эрно в обличье гибрида с Ли Чжи на буксире пробороздил землю в городе, который был охвачен языками пламени. Разъярившийся, он, заметив глазами демонов, уничтожил их в своём лисьем огне. В этот момент появились Жилан и Ланфен. — Что происходит?! Разве битва не должна была состояться через пять дней? — прокричала Жилан, выпуская из своей трубки дым, тушив им пламя. — Нас предали. Многие переметнулись на сторону Лерома, — прорычал Ли Чжи и, заметив людей, готов было уже спрыгнуть с Эрно и вступить в бой. Ланфен, заметив это, крикнула: — О, нет, я сама! — с этими словами сотня тысяч воронов набросилась на людей, заставляя воинов отступить. Ли Чжи сжал рукоять меча и произнес: — Все, кто может сражаться, следуйте за мной. — Хуцзин действительно думает, что сможет победить?! Многие уже перешли на сторону морского Владыки… — прошипел мужчина с тремя глазами и четырьмя руками. — И что ты предлагаешь?! — раздался голос позади Эрно. — Хочешь как трус, поджав хвост, переметнуться к врагу? Предать того, кто все эти столетия охранял твой покой, твою беззаботную жизнь? — мужчина встал рядом с Эрно, на его плече был огромный тесак размером в два меча и в ширину с полчеловека. — Гуанмин, неужели ты идёшь сражаться? — выпучив три глаза, спросил мужчина. — И не только он, но и я. Уж лучше погибнуть с честью, чем ползать, как червь под ногами у такой мрази, как Лером, — произнесла женщина и встала рядом с Гуанмином. — Хм, что муж, что жена. Черт с вами, тоже пойду! — проворчал мужчина и перевоплотился в великана. Многие стали поддерживать, от мала до велика. Ли Чжи не выражал никаких эмоций, но внутри него горело пламя возмездия. Страшные события из прошлого снова ожили. — Защитим наши земли! — Вперёд! — За Хуцзином! Мифические существа выкрикивали многое. Но Ли Чжи видел, как их мало. Он скрипнул зубами и кивнул в сторону, где слышался вой. Все быстро направились за Ли Чжи. Однако он успел услышать, как Жилан спросила Ланфен: — Джинхэй? Ланфен вздохнула и покачала головой. — Ладно. Главное, что мальчик в безопасности. Придерживайся нашего плана. Ступай. А я выведу оставшихся, кто не может сражаться, — произнесла Жилан. — Лау и часть оборотней поможет тебе, — бросил холодно Ли Чжи. Жилан поклонилась и принялась за работу. Достигнув берега, Эрно остановился. Ли Чжи спешился с него и посмотрел на тех, кто пришёл за ним. Их было так мало. Едва ли набралось бы две сотни вместе с оборотнями. Среди них был и старик Шэнь, который догнал их в пути, и повелительница времен года, которая сменила зиму на тёплое время года. — Брат Чжуаньлунь-ван задерживается, — пробормотала Ланфен. — О, Верховной Ведьме не стоит переживать за брата Чжуаньлунь-вана. Он сейчас занят. Ведь его жнецы вступили в бой с моей личной армией. И ему сейчас не до вас, — из тумана, который окутывал берег, появился Лером в белоснежных одеяниях. — Ли Чжи, поговорим? — усмехнувшись, спросил он. — Ты! — Ланфен готова была вступить в бой, но Ли Чжи схватил её за руку. — Всем приготовиться, — произнес холодно Ли Чжи и перевёл взгляд на Лерома. — Идём! Лером злорадно ухмыльнулся. Они отошли на середину берега. Ли Чжи видел огромную армию, где были мифические существа и люди. — Что ж, вы можете сдаться. Если смиренно примешь смерть от моей руки, я пощажу всех, кто пришёл за тобой, — властно произнес Лером. Ли Чжи хохотнул: — И ты думаешь, я поверю тебе? Неужели ты боишься, что не сможешь победить меня честным путем? — А ты? — Лером расплылся в злорадной улыбке. — Какого бывшему Императору снова оказаться преданным? — он указал на позади себя мифических существ, что жили на землях, которые защищал Ли Чжи. — Как и тогда, тебе пришлось выбирать и сражаться против мифических существ, ведя за собой армию людей. Но в итоге эти люди предали тебя, когда ты сам стал одним из мифических существ. И вот сейчас история повторяется, только с точностью да наоборот. Тебя предали твои же. Скажи мне, Цзиньлун, какого это? — злорадно улыбаясь, прошипел Лером. Ли Чжи сжал рукоять своего меча и, ухмыльнувшись, произнес: — Вполне устраивает, ведь самый главный человек, который дорог моему сердцу, не предал меня, — он увидел, как лицо Лерома похолодело, а ухмылка стерлась с его губ. — Точно, он сбежал. Скажи мне, Лером, какого это, когда Джинхэй снова сбежал от тебя? — с иронией спросил Ли Чжи. Лером посмотрел испепеляющим взглядом на него и произнес так, чтобы все слышали: — Какое чудовище! Глава клана «Белой луны», этот лис куда-то спрятал третьего молодого Господина. Бай Ци, услышав это, быстро подошел к Лерому и, направляя меч на Ли Чжи, процедил сквозь зубы: — Ты убил мою фужэнь и мою дочь. Я убью тебя! Но сначала верни мне моего сына, чудовище! Ли Чжи вскинул бровь и расхохотался. Люди стали выкрикивать обвинения ему. — От лиса всегда были одни беды. Он забирал наших детей, женщин и ввергал в ужас, — прокричал один из глав кланов. Все поддержали. — И поэтому вы стоите сейчас вместе с чудовищем и целой его армией?! — вмешалась Ланфен. Бай Ци прищурился: — Вы обвиняете моего зятя. Да, он признался, что так же является мифическим существам, однако мы нашли его, раненого, его разобрал лис. Если бы он был простым человеком, то уже давно почил… Ты хоть знаешь, что моя дочь носила ребёнка от Господина Лерома?! — просипел Бай Ци. Ланфен округлила глаза от услышанного. Было очевидно, что Лером все разыграл для своего коварного плана. Одни небеса знали только, что этот хитрый и скользкий змей наплел людям. Но нетрудно было догадаться, для чего он это сделал. Ему не нужны были люди в его плане, но он прекрасно знал, что они послужат хорошим пушечным мясом, а также второй причиной был Ли Чжи. Шпионы Лерома узнали, что ждёт Ли Чжи, если он нарушит соглашение с Верховным Жнецом. Это доставляло ему удовольствие. Он не просто хотел убить Ли Чжи, он хотел его унизить, растоптать, отобрать все, что он имеет, а затем предать мучительной смерти. — Что эти люди такое говорят?! Они не способны отличить мел от сыра? * — изумленно произнес Эрно. — Земли лиса должны принадлежать нам! — прокричал Вужоу и подошёл ближе к Бай Ци. — А убийца семьи главы клана «Белой луны» должен быть предан смерти! Ли Чжи усмехнулся и обратился к людям из кланов, смотря на них прожигающим взглядом: — Что с вами, людишки?! Я никогда ничего не требовал и не убивал вас с тех пор, как был заключен мир. Разве вы не сами согласились отдавать мне своего человека раз в сто лет в обмен на защиту вашего клана?! Разве не вы искали у меня силу и защиту?! Разве не я поддерживал все это время мир между вами и… — Ли Чжи кивнул головой в сторону мифических существ. — И нами?! Я был благосклонен к вам, милосерден, но вы не оценили этого, вы так кричите, что ненавидите таких, как мы, но сами развязали войну, спутавшись с этой тварью! — он указал мечом на Лерома. — Иронично, не правда ли?! — Это все ложь! Я видел! — Бай Ци, раскрасневшись от ярости, указал пальцем на свои глаза. — Я видел. И не только я. Многие видели, как ты… Жестоко убил мою фужэнь и дочь… Поэтому я уничтожу тебя и всех, кого ты покрываешь. Я отомщу тебе за все горе и хаос, что ты принёс нам, — кричал он, ударяя себя кулаком в белые доспехи на груди. — На устах мед, а на сердце лед. В улыбке прячет нож, но вы и этого не замечаете, ** — произнес Ли Чжи, смотря на Лерома, который слегка усмехнулся. — Раз вы все уже сами решили, нет смысла что-то говорить. Глава «Белой луны», я хочу сказать тебе только одно… — он посмотрел холодно на злого Бай Ци. — В мире мифических существ не всегда можно верить глазам и словам. Но можно верить поступкам. Похоже, ты так и не запомнил этого с нашей первой встречи, — он увидел, как Бай Ци на мгновение растерялся. Усмехнувшись, он поднял спокойный взгляд и добавил: — Вы первые вторглись на мою землю, убив народ, который я защищал. Поэтому пощады не ждите! — его голос звучал угрожающе и холодно. Лером рассмеялся: — Скорее вы падете, учитывая наше превосходство. — Кто знает, Лером, кто знает! Но я буду рад утащить тебя с собой. Так я буду знать, что мой фужэнь, мой Джинхэй, будет свободен от нас двоих, — злорадно улыбнувшись, Ли Чжи сжал меч и принял боевую стойку. Услышав имя своего сына, Бай Ци вскрикнул: — Джинхэй?! Мой мальчик, где он? Верни мне его! — Глава клана «Белой луны» с тех пор, как отдал мне своего сына, не имеет права что-либо требовать от меня. Джинхэй принадлежит мне и… — Раньше принадлежал, но сейчас он сбежал, — вмешался Лером и усмехнулся. Послышались перешептывания. Ли Чжи посмотрел испепеляющим взглядом на Лерома. — Я хочу рассказать вам историю. Я действительно давно знаю лиса, который стоит перед нами. Но раньше он был человеком. И не простым человеком, а Императором Королевства Лисьего лотоса. Только вот он не смог уберечь его и вырезал полностью, — произнес Лером и ехидно ухмыльнулся. На поле боя воцарилась тишина. Косые и недоумевающие взгляды были прикованы к Ли Чжи. Многие мифические существа даже не догадывались об этом. Но многие слышали о павшем Королевстве Лисьего лотоса. И когда об этом сказал Лером, все были потрясены. Конечно, словам водного Владыки нельзя было доверять, однако Ли Чжи никак не отреагировал и молчал, чем признавал правдивость слов Лерома. — Это не правда! — выкрикнул старик позади Ли Чжи. — Я последний выживший житель Королевства Лисьего лотоса. И Его Величество Цзиньлун был справедливым правителем. Это ведь ты сделал его таким! — кричал он. — Это старик Шэнь, — послышался шепот. Ли Чжи бросил взгляд на старика и покачал головой. Старик Шэнь замолчал и, поджав губы, склонил голову. Люди так же были озадачены, только не Бай Ци. Ведь Лером встретился с ним заранее и рассказал свою историю про Ли Чжи. Бай Ци было все равно, кем являлся Лером. Так как тот пообещал спасти Джинхэя. Бай Ци, который только сейчас понял, как он был несправедлив по отношению к Джинхэю, боялся, что его сын мог погибнуть. Все, что он хотел, это лишь уберечь своих сыновей. Поэтому на поле боя он не взял Зихао и Юйлуна. Зихао и Бэй были заключены под стражу, а Юйлуна, который так рвался на поле боя, оставили стеречь их. Юйлун был в полном негодовании, но пойти против воли отца не решился. Таким образом два сына Бай Ци были в безопасности, как считал он сам. Впервые за долгие года его не интересовала власть. Поэтому он даже не ответил Вужоу, который предложил слить два клана в один, укрепляя их союзом. Бай Ци не был глуп, он видел, как амбициозен, импульсивен, жаден до власти глава клана «Красного зверя» Вужоу, поэтому ответил, что подумает об этом, как только закончится война. Он видел армию Лерома, но сейчас ему было все равно, кто он такой, да и к тому же, главы других кланов проголосовали «за» объединение с этим беловолосым мужчиной с изумрудными глазами. Сейчас, когда он услышал слова Ли Чжи, он задумался о том, правильно ли он поступает?! Но отступать было слишком поздно. К тому же, он видел, что Лером слишком быстро сблизился с Вужоу, сейчас было не трудно догадаться, откуда Вужоу достал железную пыль, которая отнимает силы у мифических существ. И даже это не беспокоило главу клана «Белой луны», лишь желание убить и найти своего сына. Тогда он даже не предполагал, чем его решение, основанное на мести и страхе, обернётся для окружающих, а главное, для его семьи. — Воины клана «Белой луны»! — прокричал Бай Ци, нарушая тишину. — В бой! — с этими словами он набросился на Ли Чжи и попытался бросить в него мешочек с железной пылью, но тот увернулся и отпрыгнул на несколько шагов назад. Копья, стрелы, на наконечниках которых были привязаны мешочки с железной пылью, тотчас обрушились на мифических существ и Ли Чжи. Мифические существа закрывались щитами, но на кого попадала железная пыль, падали на землю и бились в страшных муках. Начало хаосу положил глава клана «Белой луны». Ведь как только люди клана «Белой луны» услышали своего главу, так сразу же ринулись в бой. А за ними и остальные кланы. Лером кивнул, и тотчас его личная армия ринулась в бой. Из воды вынырнули огромные морские чудовища, издавая рокот. Люди, как и было сказано Леромом, боялись даже посмотреть в ту сторону. Эти чудовища не давали воспользоваться силами водным мифическим существам, что были на стороне Ли Чжи. Ли Чжи заметил ещё одну вещь, то, что в рядах Лерома не было его любимого подчинённого Льёта. А Рам был нацелен на Ланфен. Спустя короткое время на поле творился хаос. Человек против мифического существа, мифическое существо против человека. Крики, лязг металла, рычание, вспышки заклинаний и использование силы отражались в лезвии меча Ли Чжи, который вступил в бой с Леромом. Чтобы Бай Ци не мешался, Ли Чжи заключил его в огненный круг. Лером, который нападал со смехом на Ли Чжи, был в восторге оттого, что Ли Чжи отбивал в полную силу его удары. — Неужели ты действительно думаешь, что сможешь меня победить?! — спросил Лером, нанося удары один за другим Ли Чжи. Ли Чжи проскользил по песку сапогами и, блокируя удары, ответил: — Я уже сказал, чего хочу. — Тебе не любопытно, почему Чжуаньлунь-ван задерживается? — проигнорировав ответ, Лером перевел тему. — Полагаю, таким образом ты обезопасил свою армию. Создав для жнецов личных врагов. Ведь ты знаешь, что Верховный Жнец смог бы уравнять наши шансы. Но если твоя армия нападёт на бамбуковый лес, Чжуаньлунь-ван не сможет остаться в стороне, — ответил Ли Чжи, нанося удар Лерому. — Все правильно! — смеясь, сказал Лером. — Я знал, что ты можешь это предугадать, поэтому я решил напасть раньше, чтобы хоть как-то застать тебя врасплох. Ведь ты действительно самый лучший и достойный соперник для меня. — Неужели?! — безразлично ответил Ли Чжи. Ли Чжи краем глазом увидел, как Эрно направился к лесу, проследив мельком, к кому именно он направился, его глаза сощурились. Из леса выскочил Лау, он что-то говорил самому себе, при этом размахивая лапами. Но узнать, в чем дело, у него не было возможности, Лером как сумасшедший продолжал наносить удары. Тем временем Эрно подоспел к Лау, по пути отбрасывая своим хвостом мифических существ, которые были на стороне Лерома. — В чем дело? Что ты здесь делаешь?! Разве ты не должен помогать Верховной Провидице? — спросил утробным голосом Эрно. — Должен. Я отправил оборотней к ней на помощь, а сам пришёл сюда, потому что меня попросил Джинхэй, — ответил Лау, перехватывая несколько стрел, летящих в него. — Джинхэй?! — изумился Эрно, но не успел он ничего сказать, как его повело в сторону от сильного толчка. И не только его. Несколько толчков, которые волной прошли от воды, сотрясая землю, заставили потерять равновесие всех. Ланфен, которая сражалась с Рамом, слегка приоткрыла рот и посмотрела на Ли Чжи и Лерома, которые во время толчков слегка отступили. — Что это такое?! — прошипел Лером и сузил глаза, продолжая сражаться с Ли Чжи. Ли Чжи, почувствовав вновь толчок, в изумлении произнес: — Не может быть! Лером не расслышал, что произнес Ли Чжи, как только эти слова сорвались с его губ, из-под воды на поверхность вырвались сорок два драккара с такой силой, что казалось, будто вода их вытолкнула, подобно пушечному ядру. Волны, что захлестнули со всех сторон, буквально вытолкнули драккары на сушу, в самую глубь сражения, чем заставили разбежаться в разные стороны сражавшихся. Никто не успел опомниться, как на матче показалась фигура, которая, цепляясь за веревку, прокричала: — Эй, Лером! Сюрприз, «милый», — с сарказмом произнес Джинхэй и, взмахнув наотмашь рукой, обрушил огромную ледяную глыбу вместе с молнией в сторону Лерома, которая буквально вбила его в землю. Увидев, что обе стороны при виде его замялись, он ухмыльнулся и указательным пальцем покрутил в воздухе. Тотчас же от носа драккаров из корней деревьев опустились мосты, по которым воительницы смогли спуститься. — Их слишком мало, даже с ними мы в меньшинстве! К тому же, люди используют что-то, что ослабляет мифических существ. Сделай что-нибудь! — прокричал Лассо с топорами в руках, отрубив на ходу голову гуйю. — Я вижу! Уравняем шансы! — усмехнулся Джинхэй и, разведя руки в стороны, ладонями вверх, слегка согнул пальцы и стал поднимать их вверх. Его тело окутало золотистое свечение, которое буквально ослепляло каждого, кто смотрел на него. По земле прокатился очередной толчок, и в этот момент из земли вылезла целая армия воинов, сделанных из глины. Около восьми тысяч скульптур пехотинцев, лучников и конников вместе с лошадьми предстали перед мифическими существами за спиной у Ли Чжи. Следом вылезли воины — скелеты в доспехах и с оружием. От увиденного у многих округлились глаза. Лау чуть не уронил челюсть, он дернул за шерсть Эрно и прокричал: — Что это за чертовщина?! Джинхэй и так может?! Подождите, почему рядом с ним пять, шесть… Шесть беловласок, весьма похожих на водную выскочку?! — Видимо, может. Не знаю, — Эрно был изумлен появлением Джинхэя и его силами. — Идём. Нам нужно помочь ему. Бай Ци, увидев Джинхэя, прокричал что есть мочи: — Сын! Это ты? Мой Джинхэй-эр… Джинхэй, отыскав глазами своего отца, не знал, смеяться или плакать. Бай Ци был заточен в огненный круг лисьего пламени. И был очень жалок. — Отец?! А где брат Зихао, брат Юйлун и Бэй? — Они в поместье. Скорее, сын, подойди ко мне, мы должны сражаться на одной стороне. Я спасу тебя от мерзкого чудовища, — кричал осипшим голосом Бай Ци. — Если они в поместье, ты тогда почему здесь? — прокричал беспомощно Джинхэй и в это время услышал рокот позади себя, уже не слушая, о чем ему кричит Бай Ци. Огромная тень нависла над ним. Обернувшись, он округлил глаза. Перед ним возвышалось гигантское чудовище. Внешне оно было похоже на огромного глубоководного. С чешуйчатой кожей и перепончатыми пальцами. И комбинацией рыбообразных гуманоидных черт. Его пасть была была полна заостренных клыков, с которых летели слюни, когда тот издавал рокот. — Лундвар, что это такое? — прокричал Джинхэй, спрыгивая с драккара, который тотчас был разрушен огромным хвостом чудовища. — Дагон. Джинхэй, люди, что увидят его взгляд, тотчас сойдут с ума. Это безжалостные твари на службе у нашего брата. Они могут выходить на сушу, — прокричал в ответ Лундвар, сражаясь с мифическим существом, защищая Джинхэя. Джинхэй, услышав это, посмотрел на армию, которая ожидала его приказов, а затем на людей, что бросали в мифических существ железную пыль. Нахмурившись, он прокричал: — Вы! — он указал пальцем на глиняных солдат. — Хватайте всех людей и тащите их вон в тот пузырь, — произнеся это, он руками очертил круг в воздухе, и возле леса образовался огромный пузырь небесного света. — И не подпускать никого к ним! — прокричал он, затем указал пальцем на скелетов-воинов. — А вы сражайтесь с мерзкими страхолюдинами Лерома. Обе армии, получив приказы, быстро направились выполнять их. Глиняные солдаты, которым железная пыль была нипочем, хватали опешевших людей и уносили в барьер, который установил Джинхэй. А армия скелетов, гремя своими костяшками и доспехами, нападала на гуев и мифических существ со стороны Лерома. При этом, даже если какая-то часть скелета была раздроблена, остальные кости не отпускали врага — Джинхэй! — окликнул его знакомый голос. Джинхэй обернулся и увидел сердитого Ли Чжи. — Ли Чжи, приветствую тебя, — неловко сказал он. — Приветствую тебя?! — Ли Чжи схватил его за руку. — Что ты здесь забыл? — спросил раздраженно он, смотря на парня, замечая его одеяния, ленту в волосах и подвеску. В этот момент к горлу Ли Чжи было представлено два клинка Лундвара и Лассо. — Отпусти его! — произнес Лассо. — Поверить не могу. Ты сбежал из поместья к Лерому, но впоследствии умудрился подружиться с его братьями и умыкнуть к ним. А сейчас заявляешься на поле боя и, — Ли Чжи увидел небольшую седую прядь в волосах Джинхэя, вздохнув, он смягчил тон. — Что ты творишь? — Лундвар, Лассо, не надо, я сам, — обратился Джинхэй к братьям. Братья опустили мечи. В этот момент подоспели Эрно и Лау. — Какого дьявола?! Кто это такие, Джинхэй? — прорычал Лау, указывая когтистой лапой на братьев Лерома. — Как ты смеешь тыкать в меня своими лапами, оборотень?! — раздраженно спросил Лассо. — Чего?! Послушай, ты, — взъерепенился Лау От всего у Джинхэя разболелась голова. Он сжал рукой переносицу и произнес: — Это друзья. Об остальном позже, не до этого. Что касается моего появления, — он посмотрел на Ли Чжи. — Пора положить конец Лерому. Я смогу сделать это только с твоей помощью. А сейчас займитесь делом, — он кивнул на Ланфен, которую схватил Рам, обезвредив её железной пылью. — И берегитесь этой пыли. Она отнимает силы у мифических существ, — он увидел, как Лау и Эрно кивнули и отправились на помощь Ланфен и остальным. — Лундвар, эта тварь горит? Можно ли её спалить? — спросил он, осторожно освобождая свою руку из хватки Ли Чжи, смотря на чудовище. — Нет. Дагона нельзя предать огню. Его кожа похожа на алмаз, она не получает повреждений, — ответил Лундвар, встречаясь с сожалеющим взглядом Ли Чжи, который был устремлен на Джинхэя. — Раз нельзя уничтожить снаружи, значит, я разорву эту тварь изнутри, — ответил Джинхэй и хотел было направиться к нему, как позади него прозвучал грохот. Обернувшись, его аквамариновый взгляд наполнился враждебностью. — Милый Джинхэй, разве ты не должен был прятаться где-то у моих братьев?! Так почему ты здесь? — прокричал Лером, отряхиваясь и идя по направлению к Ли Чжи и Джинхэю. — Решил тебя проведать, — огрызнулся Джинхэй, а затем повернулся к Ли Чжи и взял того за окровавленные руки. — Ли Чжи, отвлеки его… Я должен уничтожить тех тварей. Затем я помогу тебе, — его голос слегка дрожал, но глаза были наполнены спокойствием. Ли Чжи схватил за руку Джинхэя и спросил: — Это не опасно для тебя? Действительно ты можешь сделать это? — его голос был серьёзен, однако в нем было слышно недоверие. Джинхэй без колебания ответил: — Нет, не опасно. Я могу. Ведь грани под силу все. Ли Чжи нахмурился, отпустил руку Джинхэя и, провернув меч в руке, направился к Лерому. С ним же пошли Лундвар и Лосло. Лером рассмеялся: — Братья и ты, Цзиньлун, вы так отчаянно пытаетесь защитить моего Джинхэя. Это похвально. Но какой бы силой он ни обладал, ему не победить Дагона, — с этими словами в его руках появились мечи. — Ты недооцениваешь этого юношу. Всегда недооценивал! — произнес Лундвар и бросился в атаку так же, как и Ли Чжи, и Лосло. Пока трое сражались с Леромом, Джинхэй подбежал к воде и посмотрел на чудовищ. В этот момент к нему со спины начало приближаться одна из безобразных тварей, заметив его, Джинхэй взмахнул рукой, и его лук размножился на десяток тысяч, образуя неприступную стену со всех сторон к нему. Бесконечные стрелы стали лететь в безобразных тварей, пронзая их головы и сердца. Дагоны, заметив Джинхэя, прорычали и направились к нему. Джинхэй слышал крики друзей, которые его предостерегали, но ничего не отвечал. Вместо этого он присел на одно колено в воду и, набрав полные легкие воздуха, закрыл глаза, слушая тяжёлые шаги по морскому дну и всплеск воды. — Надеюсь, все получится, — пробормотал он и, замахнувшись, рукой ударил по дну со словом «грань». Тут же от его руки пронеслась волна с синим свечением, которая содрогнула всю землю и воду, а затем вода начала подниматься по обе стороны в высокие стены, осушая морское дно. Как только вода разделилась на две части и образовала огромный проход, Джинхэй встал на ноги, вытянул руки вперёд и сжал их в кулаки. Из-под земли вырвалось множество корней и опутало троих Дагонов, заставляя их прижаться плотно друг к другу. Держа их, Джинхэй вспотел, а затем, скрипнув зубами, прокричал: — Цветите вечно! — после этих слов Дагонов окутал ярко-зелёный свет, ослепляя всех и заставляя зажмуриться. Дикий рокот и рёв Дагонов оглушил всех. Но затем стих. И как только свет угас, открыв глаза, окружающие были ошеломлены. На мгновение они перестали сражаться и уставились с широко раскрытыми глазами туда, где были Дагоны, там теперь возвышалось огромное цветущее дерево. Джинхэй слева улыбнулся, а затем, плавно взмахнув руками, опустил водные стены, заставляя воду затопить морское дно. Вода послушно хлынула обратно, захлестывая и покрывая могучее дерево, что теперь росло по центру. Как только море вернулось в исходное состояние, Джинхэй выдохнул и смахнул пот со лба. Повернувшись лицом туда, где шло сражение, его аквамариновые глаза были прикованы к Лерому. Взгляд его был полон ненависти. Лером, увидев это, усмехнулся. Бросив один меч и сжав руку в кулак, он произнес: — Стало скучно, — как только он это сказал, все, кто не был на его стороне, схватились за горло и стали задыхаться. Джинхэй остановился, заметив полчище кумо, не отводя взгляда от Лерома, он направил руку в их сторону, и в одно мгновение сотни тысяч огромных пауков покрылись льдом и замёрзли. Сжав пальцы в кулак, Джинхэй посмотрел исподлобья на Лерома, и ледяные пауки разбились на мелкие кусочки льда. Ли Чжи, скосив взгляд на идущего Джинхэя, превозмогая боль и удушье, взмахнув мечом, ранил Лерома. Лером посмотрел на свою окровавленную ногу и, взмахнув рукой, отбросил Ли Чжи в сторону. — Ах, Цзиньлун, ты все такой же, сражаешься до последнего, не жалея себя. А ты ведь уже ранен, — Лером усмехнулся, увидев, как дрогнула рука Ли Чжи, и тот, опустив голову, увидел, что его бок кровоточит. Джинхэй нахмурился и хотел было подойти к Ли Чжи, как огромный оборотень сбил его с ног. Ли Чжи незамедлительно бросился к нему на помощь и вступил в схватку с ним. Джинхэй, кашляя и пытаясь вздохнуть, стиснув зубы, поднял голову и увидел, как Ли Чжи наносит удары оборотню. Позади него слышен был рёв Эрно, который сражался с полчищем демонов, а Лау пытался помочь Ланфен, которая сражалась с Рамом. Он видел, как женщина о чем-то спорит с мужчиной, но не мог услышать. Ланфен действительно спорила с Рамом. — Не противься, приклонись Владыке! Я все равно заберу тебя! — произнес Рам, нанося удар Ланфен. Женщина, с губ которой текла кровь, с трудом отбивала атаки Рама. — Ты, видно, шутишь, я лучше умру, чем преклоню колено той твари, а что касается тебя, то гори в аду! — с этими словами она прошептала заклинание, и вороны, которые кружили в небе, пикировали на Рама, превращаясь в огонь. — У нас… Есть Джинхэй и его Величество. Мы сможем победить. Рам потушил пламя и, схватив за руку Ланфен, достал пузырёк, собираясь заставить выпить Ланфен содержимое. Однако его атаковал Лау, и пузырёк разбился. Рам, разозленный, атаковал Лау, ранив его так сильно, что молодой оборотень не удержался и взвыл, поскуливая. — Щенок. Я убью тебя. Эта женщина принадлежит мне, и я, — он не успел договорить, как по полю прокатился крик Джинхэя, который оглушил всех. — Хватит! Перестаньте! Что вы творите?! — Джинхэй увидел, как немногие обратили на него внимание, поэтому, скрипнув зубами, он усмехнулся. И что есть силы стукнул кулаком по земле. Тотчас же небо почернело и грянул гром, земля задрожала и пошла трещинами. Из трещин стремительно вырвались корни, которые хватали и опутывали каждого сражавшегося. А вокруг него поднялся ветер, который образовал смерч, Джинхэй направил его на гуев. Молния, что сверкала и била во врагов, испепеляя их тела, оглушала. В конце концов, каждый был заточен в отдельный пузырь, что не давал выбраться наружу и использовать силы. Исключением стали только Ли Чжи, Лером и он сам. Глиняные солдаты к тому времени уже перетаскали всех людей в барьер и встали на его защиту. Бай Ци видел Джинхэя и его силу и не мог поверить своим глазам. И не только он, но и люди, что были рядом с ним. — Глава клана «Белой луны» ничего не хочет объяснить нам? — спросил Вужоу. — Мне нечего сказать. Мой сын с самого рождения обладал силой, и я это знал, но не думал, что он ею воспользуется, — ответил с беспокойство Бай Ци, опираясь руками о барьер, смотря на Джинхэя. Люди больше ничего не сказали, а лишь стали наблюдать. Джинхэй даже забыл о том, что возле леса находятся люди, он порядком устал и чувствовал головокружение от использования силы. Пройдя мимо барьера, в котором был заточен Рам, а рядом Ланфен, Лау и Эрно, который обратился в человеческую форму и смотрел с беспокойством на него, Джинхэй бросил спокойный взгляд на них и молча прошёл мимо. Рам рассмеялся, провожая взглядом уходящего Джинхэя. — Что смешного? — спросила Ланфен. — Хоть его светлость и показал себя, однако у Владыки всегда есть козырь. Никто ещё не смог победить великого Водного Владыку, — прошипел Рам. — Мечтай! Наш Джинхэй даже смог тех страхолюдин превратить в дерево. Хм, — Лау почесал затылок. — Госпожа Верховная Ведьма знает, как он это сделал? Даже у земляных мифических существ ничего не вышло, — Лау повёл ушами и посмотрел на спину Джинхэя. — Он смог обрести древнюю силу. Ту, что не имеет границ, — Ланфен облокотилась на стену барьера и посмотрела на Лау и Эрно. — Например, я могу управлять воротами и с помощью них создавать заклинания, также мне подвластен растительный мир и животный. Ли Чжи может с помощью своих эмоций влиять на погоду, также обладает силой огня и даже немного управляет почвой, так как его дух связан с природой. А Джинхэй может и то, и другое, и даже больше. Все зависит от его мыслей, — ответила Ланфен, тяжело дыша. — Но все имеет свою цену, — вмешался в разговор Рам. — Ланфен, как ты думаешь, какова будет цена Его светлости? — спросил он, вытянув одну ногу, а вторую согнул, положил свою руку на неё и усмехнулся. Эрно, услышав это, бросил беспокойный взгляд на Джинхэя. А Ланфен процедила сквозь зубы: — Ты этого не узнаешь, так как, как только я выберусь отсюда, то убью тебя. И не говори того, чего не знаешь. — Ты знаешь, о чем я, и знаешь, что я прав, — Рам вытер кровь с губ, и его голос перешёл на шёпот. — Ты знаешь… Лау слегка поскулил, смотря на свою рваную рану сбоку, которая медленно затягивается, а затем посмотрел на раны Ланфен, которые и вовсе не заживали. И так было со всеми, на кого попала железная пыль. На людях она бесполезна, но для мифических существ это хуже яда. Он хотел было что-то спросить у Ланфен, как услышал голос Джинхэя. — Послушайте, люди, мифические создания, существа, кто бы вы ни были, вы были обмануты водным Владыкой Леромом, — Джинхэй указал пальцем на Лерома, который ухмылялся. — Это чудовище охотится за мной уже много, много лет. Это он развязал войну, именно он виновен в падении Королевства Лисьего Лотоса. Он стоит за всеми кознями. И, — Джинхэй повернул голову в сторону людей, что внимательно слушали его. — Отец! Ваши глаза были обмануты. Тот, кто убил Чуньшен и Юйхуа, был вовсе не Ли Чжи, а Лером, который обернулся им. Я был там. Был и видел все своими глазами. Он знал, что месть ослепит вас, что страх положит начало войне. Прекратите сражаться и ступайте в свои дома, к своим семьям. Мифические существа никогда не нарушали согласие с людьми. Больше даже, они старались помочь нам, людям и… — Людям?! Но юного Господина сложно назвать человеком после того, что мы видели, разве я не прав?! — перебил Вужоу Джинхэя. Джинхэй посмотрел на главу клана «Красного зверя» и произнес: — Если вы порвёте мою руку, у меня пойдёт кровь такая же, как и у вас. Вужоу понравился ответ Джинхэя, поэтому он прижался лбом к барьеру, чтобы лучше разглядеть его: — У вас, как и у меня, при порезе идёт кровь, однако, — Вужоу усмехнулся и посмотрел на огромное дерево, что цвело посреди моря. — Я не могу превратить морское чудовище в дерево. Так что вас, юный Господин, трудно назвать человеком, но и мифическим существом не могу назвать. Это странно, не думаете? — спросил он заискивающим голосом. Воцарилась тишина. Лером с любопытством наблюдал за Джинхэем, как и все остальные. Только Ли Чжи смотрел на него с беспокойством. Джинхэй тихо посмеялся и вздохнул, он достал стрелу и наконечником порезал руку. — Да, это так. Меня сложно назвать человеком или мифическим существом, — он перевернул руку и вытянул её так, что капли крови упали на чёрный песок. И как только они коснулись земли, на этом месте вырос росток, который зацвел цветком сливы. *** Люди, увидев это, округлили глаза, а Бай Ци произнес: — «Не боящийся инея, противостоящий снегу».**** — Потому что я и то, и другое, — Джинхэя окутал мягкий тёплый свет. — Я человек, и я же мифическое существо. Тот, кто связывает живое и мёртвое, людей и мифических существ. Огонь и воду, ветер и землю. Всё в этих и иных мирах. И имя мне грань. Я — грань, — произнес гордо и уверенно Джинхэй, и свет, что окутывал его тело, волной распространился по округе, все демоны и чудище Лерома были обращены в горсти пыли, из которых выросли лотосы.*****
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.