ID работы: 12817747

Грань миров

Слэш
R
Завершён
88
Размер:
668 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 15 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 59. Ч.1. Победа ценой в жизнь

Настройки текста
В огромном зале на полу в кандалах сидел Ли Чжи. Он трусил головой, слушая который день споры между Жилан и Чжуаньлунь-ваном. — Невероятно! Я не могу поверить, даже спустя столько сотен лет ты все равно пытаешься защитить его! Что с тобой не так, сестра Жилан?! — расхаживая из стороны в сторону, Чжуаньлунь-ван, вскидывая свои полы ханьфу, кипел от возмущения. — Я допустил ошибку, нельзя было тебя оставлять после смерти его родителей подле него. Ты привязалась к мальчишке и в итоге сейчас мешаешь мне вершить правосудие. — Брат Чжуаньлунь-ван, как ты можешь так говорить?! Его Величество пострадал из-за нас, он не нарушал ничего, это все козни Лерома, и ты это знаешь… — возмущалась Жилан. — Наконец-то Лером исчез. И пора бы заняться второй проблемой, и это он, — Чжуаньлунь-ван указал указательным пальцем на Ли Чжи. — Пора позаботиться о нем, чтобы был порядок и спокойствие. — Я умоляю тебя, отпусти его. Он ранен и отравлен железной пылью. К тому же, ты не подумал, что будет, когда Джинхэй придёт за ним?! Мальчик уничтожит все на своем пути, лишь бы вернуть его. Ты ведь видел, что было… Если бы не он и не Его Величество, к власти пришёл Лером. — Потерянная душа… У меня очень много вопросов к юнцу, однако, когда он потерял сознание, его сила ушла в землю, поэтому он вряд ли так же силен, как во время сражения. Ты знаешь, что все имеет свою цену. И его цена велика. Ни разу его душа не попадала ко мне. Я почти уверен, что он умер тогда, поэтому меня призвали, однако он ожил, и я не даровал ему эту жизнь, — Чжуаньлунь-ван задумался. В этот момент по залу эхом прокатился смех с лязгом кандалов. Двое Верховных перестали спорить и посмотрели на Ли Чжи. — Вижу, у тебя ещё остались силы смеятЬся?! — прищурившись, произнес Чжуаньлунь-ван. — Чжуаньлунь-ван, ты всегда ненавидел меня и опасался. Однако сейчас ты колеблешься, убить меня или же сделать из меня жнеца, поставив к себе на службу, как цепного пса, — Ли Чжи усмехнулся и сплюнул кровь. — Ты так давно этого ждал, ты ничем не отличаешься от Лерома. Ну да, иронично, бывший Император сначала на службе у Водной твари, а затем и у Верховных. Лучше уж убей меня. Сейчас Джинхэю ничего не угрожает, поэтому я могу уйти с лёгкой душой, а он вернётся в свой мир, — произнес он и горько улыбнулся. — Ооо, как это хорошо звучит. Я сделаю из тебя жнеца и отправлю за душой мальчишки, — злорадно произнес Чжуаньлунь-ван. Ли Чжи охватила ярость, он вскочил на ноги и бросился на Чжуаньлунь-вана, однако кандалы ему этого не позволили. — Только попробуй, и я уничтожу тебя! — прорычал Ли Чжи, пытаясь освободиться. — Ваше Величество, прошу вас, успокойтесь! Ваши раны открылись сильнее, — взмолилась Жилан. — Ишь, как разозлился! — смеясь, сказал Чжуаньлунь-ван, взяв чарку с вином, которую принесло чудаковатое существо. — В конечном итоге, вам все равно не суждено было быть вместе. Мальчишка, как ты думаешь, что будет с ним, когда его час пробьёт?! — Чжуаньлунь-ван вытер рот рукой и посмотрел холодно на разъяренного Ли Чжи. — После победы над Леромом цикл перерождения окончен. В конечном счете, когда он умрёт, его душа наконец-то попадёт ко мне. Он больше не переродится, а ты останешься один. Я оказываю тебе услугу. Будучи жнецом, ты не вспомнишь ровно ничего, ни свое прошлое, ни настоящее. Ли Чжи замер, его желваки заходили ходуном, гремя кандалами, он сел на колени и опустил голову, смотря в тёмный пол. Жилан, услышав это, одернула Чжуаньлунь-вана: — Брат Чжуаньлунь-ван, до чего же ты жестокий! Как ты можешь быть таким?! — Жилан, я всегда был таким, не нужно искать у жнеца сострадание, милосердие и тем более сердце… — произнес Чжуаньлунь-ван и, скривив губы, взмахнул своей рукой в сторону Ли Чжи, из которой вырвался чёрный дым. Жилан с трудом отбила атаку и встала перед Ли Чжи: — Если у тебя нет ничего из того, что ты перечислил, тогда почему ты спас меня? — растерянно произнесла она. Чжуаньлунь-ван разозлился: — Не заблуждайся, сестра Жилан! Я лишь отплатил тебе за те мучения, что ты пережила. Но вижу, что зря, — с этими словами в его руке появилось копье. Жилан вскинула бровь, а на лице её отразились досада и печаль. Она знала, что не сможет выстоять против копья смерти. — Не сожалей, брат Чжуаньлунь-ван, — она выкинула свою трубку и опустила руки. — Бери. Ты можешь забрать мою жизнь. Я лишь сожалею о том, что не смогла защитить Цзиньлуна тогда… Может, сейчас бы я не несла по сей день груз непосильной вины… — дрожащим голосом произнесла Жилан и поджала губы, смотря на Чжуаньлунь-вана. Ли Чжи, собрав все свои силы, дернул Жилан за руку и оттолкнул её в сторону. Жилан упала и, обернувшись, с ужасом посмотрела Ли Чжи, который злорадно улыбался и с ненавистью смотрел на Чжуаньлунь-вана. Чжуаньлунь-ван хотел было метнуть копье, как стены содрогнулись от драконьего рокота, после чего наступила мёртвая тишина. Чжуаньлунь-ван прищурился и уставился на массивные двери. Ли Чжи нахмурился, он ничего не слышал, будто и ничего не было. Жилан поднялась на ноги и хотела подойти к Ли Чжи, однако в этот момент массивные двери были выбиты потоком ветра. Ветер был столь силен, что потушили не только свечи, что освещали зал, но и сбил с ног Чжуаньлунь-вана. В зал вошла Ланфен и взмахом руки зажгла свечи. В дымке пыли показалась и вторая фигура в чёрном. Ли Чжи изумленно смотрел на спокойно идущего Джинхэя. — Что это значит, сестра Ланфен?! Зачем ты привела в мою обитель этого юнца? Ланфен проигнорировала Чжуаньлунь-вана и прошла мимо него к Жилан. — Уважаемый, разве вы не знали, что забирать у кого-то то, что принадлежит ему, невежливо?! — Джинхэй остановился возле Ли Чжи и указал на него указательным пальцем. — Этот лис мой! — холодно произнес он, сверля взглядом Чжуаньлунь-вана. У женщин отвисли челюсти. Они явно не ожидали такого от Джинхэя. Ли Чжи так же был изумлен. Чжуаньлунь-ван сжал свое копье. На его лбу взбухли вены: — Мальчик, ты смеешь мне дерзить?! Не боишься, что я убью тебя? — процедил сквозь зубы он. — А должен? — Джинхэй усмехнулся, видя, как чудаковатое существо, похожее на кляксу, подошло к нему и, словно домашний кот, село рядом с его ногами. — Бедный. Тебе, должно быть, тяжко, — он вытянул руку и прикоснулся к существу. Мягкий свет окутал существо, скрывая его в нем. Как только свет немного угас, вместо кляксы был ребёнок лет пяти. Он поднял руки и осмотрел их. Подняв голову на Джинхэя, он расплакался, а затем, сложив руки перед собой, поклонился ему. — Ступай. Вон в ту дверь, — Джинхэй указал на светлую дверь. — В следующей жизни у тебя будет лёгкий путь и не будет столько страданий, — мягко сказал он и улыбнулся, погладив по голове ребёнка. Ребёнок побежал к двери, но притормозив, вернулся и поклонился Верховным, а также старушке, что вынесла чашу с чаем. А затем подбежал к двери и вошёл к неё. По залу прокатилось лишь эхо от закрытой двери. Верховные изумленно уставились на Джинхэя, которого тут же окружили существа, похожие на кляксы, жалобно плача и скуля. Он сделал то же самое, и вместо клякс появились дети. Ли Чжи потряс головой и произнес: — Уходи! Лером уничтожен, теперь ты свободен, и нас ничего не связывает. Джинхэй повернул голову к Ли Чжи и с усмешкой ответил: — Ты прав. Однако ты все ещё должен мне, — Джинхэй посмотрел на недоумевающего Ли Чжи. — Ты поклялся, что будешь защищать меня, что будешь всегда рядом и последуешь за мной, куда бы я ни пошёл. Поэтому я здесь. Хочу вернуть с тебя обещанное! Ли Чжи потерял дар речи. А Ланфен, не удержавшись, спросила: — Джинхэй, что это ты сделал? — Восстановил их разбитые души, — пожал плечами он. — Ты смог не просто восстановить, но и очистить их. Ты действительно грань, о которой мы все слышали? — с подозрением в голосе спросил Чжуаньлунь-ван. — А как вы думаете, Господин Чжуаньлунь-ван? — Джинхэй огляделся вокруг и восхищенно ахнул. — Вот это дворец. Я впервые в обители жнецов. Что ж. Прошу вас отпустить моего Хуцзина. И перестать цепляться к нам. Отныне мы пойдём своей дорогой, а Верховные своей. Взамен я обещаю вместе с Ли Чжи поддерживать порядок и равновесие. Чжуаньлунь-ван рассмеялся: — Мальчик, даже если ты и грань, обладающий древней силой, не забывай о том, что ты все ещё наполовину человек. И раз Лером уничтожен, придёт время, когда ты состаришься и умрешь. А Хуцзин останется. Ты гарантируешь, что он не потеряет контроль, как тогда?! — Я гарантирую, что Ли Чжи не потеряет контроль после моей смерти и... — Как?! Как я должен верить тебе? — с презрением смотря в глаза Джинхэя, спросил Чжуаньлунь-ван. — Уважаемый! Я должен напомнить, из-за чего Ли Чжи стал таким?! Вы должны ему! Вы все! Все Верховные без исключения! Поэтому я вместо него требую плату с вас! А если вы откажетесь, тогда у меня не будет выбора, как все уничтожить здесь. Я сотру этот мир, эту эпоху… всё, — прокричал Джинхэй, и его глаза вспыхнули цветом аквамарина. Стены задрожали, а пол под ногами треснул, поднялся ветер, во дворец забежали беспокойные жнецы. — Господин… Озеро... Оно высыхает, — кричал один из жнецов, но увидев Джинхэя, попятился назад и упал на спину, указывая на него пальцем. — Он. Это он. Он... Что это такое? Даже Водный владыка не так страшен. Он смог запечатать в барьер больше сотни жнецов. Чжуаньлунь-ван свирепо посмотрел на Джинхэя, который спокойно смотрел на него. — Ты нарушаешь порядок и баланс между живыми и мертвыми. Не станет жнецов, души умерших не смогут успокоиться, — процедил сквозь зубы Чжуаньлунь-ван. — Разве вы не поняли?! Я и есть тот порядок и баланс, — Джинхэй подошёл ближе к Чжуаньлунь-вану. — Примите моё предложение, и я выполню все, что говорил. Чжуаньлунь-ван скрипнул зубами, посмотрев на кивающих Жилан и Ланфен, и, взмахнув рукой, оковы с Ли Чжи спали. Джинхэй, увидев это, улыбнулся и успокоился. Разрушенный дворец пришёл в исходное состояние, все вернулось на круги своя. — Спасибо! — радостно произнес Джинхэй и, поклонившись изумленному Чжуаньлунь-вану, пошёл к Ли Чжи. Подняв его, Джинхэй повёл его прочь. Ли Чжи молчал, он лишь смотрел на капельки пота на лбу Джинхэя и слушал бешеный стук его сердца. Почти уже покинув бамбуковый лес, его окликнули. — Джинхэй! Джинхэй остановился и обернулся. На тропинке стояли Ланфен и Жилан. Ланфен улыбнулась и обернулась маленькой девочкой в плаще с капюшоном на голове: — Береги себя и его, — она кивнула на Ли Чжи, который смотрел на неё с подозрением. — Будьте счастливы, — она улыбнулась, смотря на Джинхэя. — О, и в следующий раз, прежде чем лезть на дерево кого-либо спасать, надень хотя бы обувь. Джинхэй широко распахнул свои глаза и посмотрел на неё, моргнув: — Хорошо, — с улыбкой произнес он. Ланфен расплылась в улыбке и вернулась в истинный облик, хлопнув в ладоши, она исчезла в стае воронов. Джинхэй посмотрел на Жилан и приподнял брови. Жилан подошла ближе и, поклонившись, помогла Джинхэю вывести Ли Чжи. Дракон смиренно лежал с закрытыми глазами. Но стоило увидеть хозяина, он сразу оживился. Эрно спрыгнул с дракона, чтобы помочь Ли Чжи. — Ваше Величество Цзиньлун, я всегда была на вашей стороне и всегда желала вам лишь самого наилучшего. Однако я не смогла вас защитить, поэтому ваша смиренная слуга просит прощения у своего Императора. Простите меня, что не смогла вас защитить, — с этими словами она встала на колени перед Ли Чжи и поклонилась ему. Джинхэй хотел было вмешаться, но Эрно остановил его и покачал головой. Поэтому он поджал губы и опустил голову, смотря на снег под своими ногами. Ли Чжи отпрянул от Джинхэя и Эрно и подошёл ближе к Жилан: — Встань! — он дождался, пока Жилан встанет. — Более я не держу на тебя зла и обиду. Может, однажды мы встретимся вновь, и тогда, как в былые времена, я приглашу тебя за стол отведать жасминовый чай. Мы будем смеяться и вести беседы ни о чем. Ты свободна, Жилан, — с этими словами он с трудом поклонился женщине и, хромая, пошёл к Джинхэю и Эрно. — Благодарю его Величество за благосклонность! — произнесла дрожащим голосом с улыбкой на устах Жилан. Когда трое мужчин уже взобрались на дракона, то Джинхэй услышал в своей голове голос Жилан: — Юный Господин, ваша судьба трагична даже после вашей победы. Джинхэй обернулся и посмотрел вниз на женщину, не размыкая губ, он спросил: — Ты что-то видела? — Я могу сказать только одно, — она посмотрела на Ли Чжи, которого отчитывал Эрно. — Ваше решение, о котором вы думали, когда упали в воду и чуть не умерли, не забывайте о нем, оно было правильным. Когда наступит момент, не колебайтесь. Это разобьёт сердце его Величества, но так должно было быть изначально. Нельзя убежать от того, что тебе предначертано, — Жилан поклонилась и исчезла в белом тумане. Слова, что звучали в голове Джинхэя, заставили его тело задрожать. Сглотнув, он приказал дракону лететь в поместье. Он не слышал, о чем говорили Эрно и Ли Чжи, и лишь кивал или отвечал однозначно на вопросы. Как только они достигли поместья, Лау и старик Шень вместе с маленькими Шиши ожидали их. Ли Чжи сразу же отвели в поместье, принявшись выводить яд из его тела и залечивать раны. Джинхэй же погладил Дракона по носу и произнес: — Спасибо тебе. Ты мне очень помог. А теперь лети! Ты свободен. Дракон смотрел своими глазами на Джинхэя и мотнул головой. Тяжело вздохнув, он потряс головой и, жалобно рыкнув, взмыл в небо, скрываясь в дали. Эрно наблюдал за этим всем, он ждал момента, когда сможет остаться наедине с Джинхэем, чтобы поговорить. — Джинхэй, давай поговорим. — А, брат Эрно, не сейчас, чуть позже, — Джинхэй повернулся к Эрно лицом. Все перед глазами плыло, а из носа и изо рта хлынула кровь. — Похоже, я устал, — посмотрев на окровавленную руку, которой он вытер кровь, он с трудом посмотрел на Эрно. — Не говори Ли Чжи, — с этими словами он рухнул, сквозь темноту слыша беспокойный голос Эрно. *** В полумрачных покоях было тихо. Маленькие Шиши сидели возле кровати и жалобно смотрели на бледного Джинхэя. Джинхэй простонал и с трудом открыл глаза. Увидев знакомые покои, он вздохнул и хриплым голосом сказал: — Спасибо, что не сказал никому. — Я ещё не решил, говорить или нет. Для начала я хочу поговорить с тобой, — холодно произнес Эрно и встал из-за стола. Джинхэй сел в кровати и заметил, что он вымыт и переодет в чистые одеяния. — Хорошо, но для начала, могу я поинтересоваться тем, что меня интересует? Эрно вздохнул и, взмахнув рукой, на покои распространил зелёный свет, а затем он угас: — Этот барьер не даст услышать нас. Спрашивай. — М... Как Ли Чжи? — спросил Джинхэй и погладил по головами Шиши. — Все хорошо. Лау и старик Шэнь вывели яд из его крови, раны почти затянулись, сейчас он спит, — ответил кратко Эрно, продолжая смотреть на Джинхэя, который хотел встать. — Хорошо. Я так и не спросил, а где Лундвар и остальные братья? — Джинхэй старался не смотреть на Эрно. — Они поблагодарили и даже настаивали забрать тебя с собой. Однако Верховная Ведьма не позволила этого сделать. Зато твой отец смог. Хм. Насколько мне известно, Лундвар вместе со своими братьями направились в морскую обитель, многие мифические существа, обладающие силой воды, отправились с ними. Сейчас между нами и людьми снова мир. Было оговорено, что мы можем селиться на землях клана «Белой луны», а они на наших, все войны запрещены. Что касается остальных кланов, то они остались в стороне и отправились на свои земли. Даже если они объединятся, им не выстоять против нас. Бай Ци твердо дал им понять, что клан «Белой луны» не враги нам, а союзники и в любом исходе поддержат мифических существ. Это решение также было направлено с печатью главы по кланам. Думаю, Бай Ци надеется, что ты хотя бы будешь писать ему, — Эрно налил немного в чашу воды и протянул её Джинхэю. Джинхэй взял чашу и посмотрел на свое отражение: — Что ж, возможно, я напишу ему однажды, но в земли клана «Белой луны» я не вернусь, я уже попрощался с братом Зихао и братом Бэем. Я знаю, что у них все будет хорошо, поэтому у меня больше нет причин быть там, — слабо улыбнувшись, он и отпил немного воды. — Так, брат Эрно, о чем ты хотел поговорить со мной? — спросил он спокойным тоном и, улыбнувшись, поднял глаза на беспокойного Эрно. — Джинхэй, какую цену ты должен заплатить за силу, которой ты обладаешь? — Эрно посмотрел на обеспокоенных Шиши. — Самую высокую, — ответил Джинхэй спокойно, продолжая улыбаться. Эрно широко раскрыл глаза и подошел ближе к Джинхэю: — Ли Чжи знает об этом? — Нет. И не узнает, брат Эрно, — Джинхэй перестал улыбаться и твердо посмотрел на Эрно. — Он должен знать! — Нет. Ты не скажешь ему! — Джинхэй, ты умираешь! Я чувствую смерть подле тебя! Разве ты не понимаешь?! И раз Лером пал, ты не переродишься больше. Своим молчанием ты обрекаешь на страдания всех. Ты подумал, что будет с Ли Чжи? — повысив голос, Эрно изумленно смотрел на спокойного Джинхэя. — Не волнуйся, брат Эрно, если я не буду пользоваться больше силой, кроме перемещения или мелких заклинаний, то проживу ещё примерно тридцать лет, — смеясь, ответил Джинхэй. Эрно ошарашено смотрел на Джинхэя и не мог вымолвить и слова. Джинхэй не знал, о чем думает Эрно, но мог предположить. Поэтому он решил успокоить его. — Не волнуйся. Всё хорошо. Я сам решился принять эту силу, иначе бы порочный круг продолжился. К тому же, я сделал все, чтобы не умереть. Эрно вздохнул и присел на кровать. Погладив по седой пряди волос Джинхэя, он слабо улыбнулся и обнял его: — Спасибо, что вернулся к нам. Надеюсь, ты останешься с нами намного дольше, чем сказал. У Джинхэя защипало в носу, он обнял крепко Эрно, и его улыбка померкла: — Да, конечно. Эрно улыбнулся. Он не видел сожаление на лице Джинхэя, поэтому успокоился и похлопал по спине его. Лишь маленькие Шиши с грустью посмотрели на своего хозяина и, поклонившись, уменьшились до размера кленового листочка и затаились у серебряной шкатулки на столе. **** Пять лет спустя. Февральским снежным днем в чайном домике было весьма оживленно. — Господин! Господин, расскажите ещё про цветную живую картину! — кричал маленький ребёнок-оборотень. — Нет! Про сладкий снег на палочке! — перебил его другой ребёнок с четырьмя глазами. — Нет, нет! Лучше про железную колесницу и перо, которое не надо окунать в чернила, — встала маленькая девочка с огненными волосами. — Не нужно ссор! Я про все расскажу, — смеясь, ответил Джинхэй, сидя на скамье, окружённый детьми мифических существ. — Ты слишком их балуешь своими рассказами. Каждый день приходишь сюда да к тому же обучаешь их письму и искусству лука. Представляю, как недоволен Хуцзин, — смеясь, сказал хозяин чайного домика. Джинхэй рассмеялся: — Господин не прав. Для Ли Чжи это лучше, чем мои встречи с Его Величеством Лундваром. — Тц, тц. Бедный Хуцзин, мне его даже жаль. Зачем ты встречаешься с тем беловолосым? — посетовал Гуанмин. — Он мой друг, — ответил с улыбкой Джинхэй, а сам глубоко задумался: «Пять лет прошло, и никаких следов. Льёт исчез так же, как и Ранья. Может ли быть это совпадением?! Меня все так же тревожат слова Жилан, сказанные мне в нашу последнюю встречу. Каждый день думаю об этом, к тому же, Лундвар помогает мне искать тех двоих, я же помогаю ему выслеживать последователей Лерома. И почему с каждым днем тревога становится сильнее?!» Джинхэй вздрогнул, когда крепкие руки обняли его сзади, выплыв из своих дум, он задрал голову и встретился с тёплым взглядом Ли Чжи. Дети загалдели и оживились при виде Ли Чжи: — Это Хуцзин! — Багровый лис пришёл! — Защитник наших домов и родителей. Кричали они. Джинхэй рассмеялся, больше никто не называл Ли Чжи кровавым лисом. Никто не смотрел на него презрительно. Теперь на него смотрели с восхищением и уважением. Пять лет назад все изменилось. Эрно сдержал свое обещание Джинхэю и ничего не рассказал Ли Чжи. Ли Чжи же, в свою очередь, после своего выздоровления сильно изменился. Он стал прежним, каким был, будучи Императором Лисьего лотоса. Ли Чжи даже стал носить светлые одеяния, чем шокировал мифических существ. Поначалу эти изменения пугали даже Эрно с Лау, что говорить об окружающих, и лишь Джинхэй был спокоен и рад этому. Ли Чжи не был глуп, поговорив с Джинхэем, он строго-настрого запретил ему использовать свои силы. Он не знал, что может случиться, если тот будет использовать их, но догадывался, что это вредит ему. Джинхэй был не против. Все пять лет они жили в гармонии и любви. Никто из них не догадывался, какие мысли гложат каждого из них. Однако один страх был у них общим. Они боялись потерять друг друга. Поэтому Ли Чжи всегда неохотно расставался с Джинхэем, каждый день уходя на обход земель, отправлял его с Лау в чайный домик. Как только он возвращался, то Лау удалялся в поместье, оставляя их вместе. За пять лет они больше не виделись с Верховными, да и те не стремились к встрече. Что касается клана «Белой Луны», то люди действительно стали нередкими гостями в землях мифических существ, так же, как и те в землях людей. Поначалу каждые из рас были очень осторожными, но вскоре они подружились и смогли ужиться в мире. Что касается Бай Ци, то через год после ухода Джинхэя, он сложил свои полномочия как главы клана и отошёл от дел, передав титул Зихао. Зихао и Бэй вместе управляли делами клана и были счастливы. Бай Ци же все время посвятил сыновьям да внукам. Юйлун сильно изменился после слов Джинхэя и уделял больше времени семье, а так же изредка захаживал в земли мифических существ под предлогом проверить, как уживаются обе расы. Но на самом деле, он делал это в надежде встретиться с Джинхэем и попросить прощения. Однажды ему удалось увидеть Джинхэя, тот также заметил его. Юйлун хотел подойти к нему, однако так и не смог этого сделать из-за стыда и страха. Джинхэй так же не подошёл к нему, понимая чувства того, вместо этого он глубоко поклонился ему и улыбнулся. Этого было достаточно Юйлуну осознать, что он прощен. Подарив низкий поклон в ответ, он больше не видел своего младшего брата. Бай Ци также нашёл свое прощение у своего младшего сына. За четыре года он отправил множество писем Джинхэю, не ожидая ответа, однако на пятый год Бай Ци получил ответы на свои письма. Радости старика не было предела. Первое письмо от Джинхэя он гордо хранил в шелковом мешочке и носил его с собой, перечитывая украдкой и роняя слезы счастья в беседке в саду. Он надеялся, что однажды он сможет вновь обнять своего сына. Что касается Джинхэя, то он действительно больше не злился на отца. Благодаря цветам смерти он знал, как кто поживает и как идут дела в клане «Белой луны». Но твердо решил не видеться с семьёй. Причин для этого было много. И главная причина была в том, что его терзало и гложило. Ли Чжи, видя задумчивое лицо Джинхэя, ущипнул его за щеку: — О чем твои думы? — О том, как много изменилось за пять лет. И о том, как я счастлив с тобой, — ответил Джинхэй и улыбнулся. Гуанмин потерял дар речи и прочистил горло, видя, как дети с любопытством смотрят на Джинхэя и Ли Чжи: — Так, Господа, а не пора ли вам возвращаться? — Ты нас выгоняешь? — холодно спросил Ли Чжи и вскинул бровь. Гуанмин опешил. За пять лет он давно не слышал такого тона от Ли Чжи, поэтому, опустив голову, он пробормотал: — Фужэнь. Где моя жена?! Иди скорее, дай им сладкого хлеба и не забудь вино, которое я приготовил для Хуцзина. Хм, да. Женщина с четырмя руками вынесла два свертка и большой кувшин: — Возьмите скорее, он всю ночь прожужжал мне уши о том, что вы сегодня придёте, — смеясь, сказала она, протягивая все Ли Чжи. — Благодарю вас! — поклонившись, ответил Джинхэй и ещё раз осмотрел чайный домик и посетителей в нем. — Что ж, нам пора! Идём! — Ли Чжи подождал, пока Джинхэй попрощается со всеми и выйдет первым, а затем последовал следом. — Что с тобой, дорогая? — спросил Гуанмин, подойдя ближе к женщине, которая обеспокоенно смотрела на двух всадников, покидающих город. — Ты заметил взгляд мальчика? — спросила тихо женщина, чтобы никто не слышал её. — Хм, взгляд как взгляд. Мальчик, видно, устал. А что? — спросил, нахмурившись, Гуанмин. — Нет, словно он больше не придёт к нам, — ответила она, всматриваясь в снежную пургу. — Глупости болтаешь! — смеясь, отмахнулся Гуанмин и ушёл. — Может, и так, может, и так, но что же это за тревога легла на моё сердце при виде этих двоих?! — пробормотала она и вернулась к работе. *** Ли Чжи вёл Дэю, на котором сидел Джинхэй и следил за кувшином с вином. — Ты сегодня необычайно тихий. Неужели сегодня придёт он? — спросил с подозрением Ли Чжи. — Ли Чжи, у него есть имя. Его зовут Лундвар, — беспомощно произнес Джинхэй. — Без разницы. Он мне не нравится. К тому же, он все ещё является братом той твари, — раздражение плавало в каждом слове Ли Чжи. — Но он мой друг. И если бы не он, я бы умер. Будь с ним помягче. Ли Чжи открыл рот и тут же его закрыл. Ревность, которая захлестывала его, потеряла все аргументы. Поэтому все, что ему оставалось, это прикусить язык и умерить свои гнев и негодование. Джинхэя это всегда забавляло, он не смог сдержаться и прыснул со смеха. — Что смешного? — спросил Ли Чжи обиженно. — Я просто счастлив, — ответил с улыбкой Джинхэй и выпустил облачко пара изо рта, смотря на голые ветви заснеженной вишни. — Вот бы увидеть, как она цветёт в момент, когда так счастлив. Ли Чжи остановился и помог спешиться с коня Джинхэю: — Хочешь увидеть, как она цветёт, прямо сейчас? Джинхэй изумленно уставился на него и рассмеялся: — Ли Чжи, эта вишня не цветёт зимой. Даже если я применю к ней магию, в конечном счете она замерзнет и опадет. — Тогда смотри внимательно, Джинхэй. Там, где я буду идти, всегда будет цвести вишня. Так ты будешь знать, что я где-то рядом, — он взмахнул рукой, и снег, что был возле дерева, растаял, а одинокая вишня на склоне, окружённая рыжей аурой, зацвела. Джинхэй, смотря на розовые цветы, подошёл ближе к дереву, не обращая внимания на холодный ветер и снег, и протянул руку. Дотронувшись до цветка. он изумился и обернулся к Ли Чжи: — Как тепло… Ли Чжи рассмеялся и, подойдя ближе, обняв Джинхэя со спины, уткнувшись носом в шею, втянул носом запах мяты: — Это тепло моей души. Тепло, которое я отдаю тебе, Джинхэй. Джинхэй обернулся и крепко обнял Ли Чжи, уткнувшись в его шею. Среди заснеженного склона цвела одинокая вишня, тепло которой растопило даже снег, которой была не страшна самая лютая зима и её холода. А подле неё стояло две фигуры, которые крепко обнимались. Фигура с рыжей аурой, что окутывала фигуру в белых одеяниях, словно дракон, что защищал лотос от всех невзгод и непогоды. *** Эрно хлопотал по кухне с маленькими Шиши. Лау, сидя за столом, наблюдал за суетой мужчины. — Зачем ты столько наготовил? Беловласка все равно не станет есть. Да и потом, от него пахнет морской водой так же, как и от той твари. Мне это не по душе, — ворчал молодой оборотень. — Тц. Лундвар друг Джинхэя, значит, и наш друг. Я знаю, что он не станет это есть. Я приготовил все это для Джинхэя. Он исхудал в последнее время, это его любимые блюда и сладости, — довольно произнес Эрно. Лау отвесил челюсть: — Да ты что, брат Эрно?! Он не съест столько, на убой решил его закормить?! Эрно шикнул недовольно и обиженно на Лау и произнес: — У меня не было времени раньше как положено готовить для него. Но последние года у меня много свободного времени. Поэтому я могу готовить все что угодно. Лучше всего у меня получаются сладости. Да и ты без дела не сиди, они скоро придут. Займись персиками. Лау, которого отчитали, принялся за работу. Аромат еды разносился за пределами поместья. Джинхэй, держась за руку Ли Чжи, тихо посмеялся. — Что такое? — с любопытством спросил Ли Чжи. — У меня нет такого острого нюха, как у тебя или Лау, но даже я чувствую, как вся гора пропитана ароматами еды, приготовленной Эрно. Ли Чжи втянул воздух носом, и его взгляд похолодел. Джинхэй, заметив это, вздохнул и обернулся. Позади них стоял беловолосый мужчина в накидке из шкуры медведя. — Что-то он рано явился, — проворчал Ли Чжи и бросил на Лундвара холодный взгляд. Джинхэй не обратил внимания на ворчание Ли Чжи и помахал рукой Лундвару. Лундвар подошёл ближе и поклонился Ли Чжи и Джинхэю, приветствуя их. — Я рад видеть тебя, Лундвар! — оживился Джинхэй. — Я тоже рад видеть тебя, Джинхэй, — Лундвар протянул руку и хотел было погладить по голове Джинхэя, но не стал этого делать, увидев испепеляющий взгляд Ли Чжи. — Ваше Величество Цзиньлун, вы ведь знаете, что я не причиню вреда Джинхэю. — Кто знает… — буркнул Ли Чжи и тот же получил локтем Джинхэя в бок. — Он для меня как младший брат, — убеждал Лундвар. — Не уверен, — продолжал Ли Чжи. — У меня есть возлюбленная, и я собираюсь жениться. Собирался пригласить вас на свадьбу, — быстро произнес Лундвар. — Превосходно. Идёт! Раз так, я оставлю вас поболтать! — быстро согласившись и просияв от радости, Ли Чжи, довольный, ушёл в поместье. У Джинхэя отвисла челюсть, он прикрыл рукой лицо и покачал головой. Лундвар тихо посмеялся. — Ты очень дорог ему. — Я знаю… — ответил Джинхэй, и его улыбка померкла. — Не возражаешь, если зайдём в дом? Я привык к холоду, но ты все же ещё человек и можешь простудиться, — Лундвар сменил тему. Джинхэй согласился, они поприветствлвали Эрно и Лау, а затем, взяв чай и закуски, прошли в библиотеку. Ли Чжи вздохнул, видя, как перед его носом закрылась дверь. — Почему они никогда не говорят при мне? — возмутился он. — Мы ведь и так слышим, о чем они говорят. Лундвар рассказывает о своих братьях, морской обители, а Джинхэй, в свою очередь, о нас. Если я услышу что-то другое, то сразу расскажу тебе, — проворчал Лау. — Дело не в этом. Просто великий Хуцзин каждый раз при визите Лундвара к нам выпивает большое количество уксуса* — подразнил Эрно Ли Чжи. Ли Чжи смерил двоих взглядом и ушёл в покои. Лундвар смотрел, как Джинхэй накладывает барьер на библиотеку. — Ты каждый раз используешь разные слуховые иллюзии? — поинтересовался он. — Да. Барьер не даст им услышать нас. Но если они не будут слышать, то заподозрят неладное. Поэтому я накладываю иллюзию на барьер, — сказал, не поворачиваясь, Джинхэй. — Хорошо… Должно быть, тебе тяжело обманывать их, — Лундвар увидел, как Джинхэй вздрогнул, поэтому сменил тему. — Тебе не вредят такие вещи? — он указал на мягкое свечение. — Нет, от такого вреда не будет, — слабо улыбнувшись, Джинхэй пошел к столу и присел напротив Лундвара. — Что ты узнал? — Ничего. За пять лет мы так и не смогли даже следа отыскать Раньи. Словно она исчезла. Так же, как и Льёт. Двое из нас продолжают искать их, но не так давно столкнулись с трудностями, — ответил угрюмо Лундвар. — Что за трудности? — Последователи Лерома. Мы уничтожили их армию, но, похоже, есть ещё. Они как яд в крови, растеклись по всем землям. Скажи мне, Джинхэй, почему ты продолжаешь настаивать на поиске Раньи и Льета. Возможно, что они уже мертвы. Джинхэй вздохнул и, поджав губы, некоторое время молчал, погруженный в свои мысли, затем все же он решил ответить на вопрос Лундвара: — Потому что они не мертвы, — Джинхэй увидел, как Лундвар нахмурился. — Я каждый день ищу их в пустоши, но они не отвечают на мой зов. Если бы они были там, то они бы пришли. Но не только это настораживает меня. За пять лет я не смог воззвать ни к единому моему прошлому воплощению. Верховная Жрица так же не отвечает на мой зов, и это настораживает меня. В последнее время мне снится странный сон. Я вижу, как дерево, что растёт в пустоши, горит. И начинает гореть оно с корней, понимаешь? — он посмотрел на нахмурившегося Лундвара и, вздохнув, протянул руку ладонью вверх, его глаза вспыхнули аквамариновым цветом, а над рукой вырос саженец дерева. — Меня беспокоит ещё кое-что, то, о чем я не говорил никому, — он посмотрел на дерево, и одна половина его засохла. — Дерево, что находится в пустоши, за пять лет так и не зацвело. Хотя я пытался много раз заставить его цвести. Это ведь странно, не так ли? — обеспокоенно спросил он. Лундвар смотрел на дерево, нахмурившись: — Возможно, грядёт новая опасность?! Причина твоих снов заключается в этом… У Лерома много последователей, и кто знает, каких. Джинхэй взмахнул рукой, и дерево исчезло, вместо этого в воздухе появились буквы. — Допустим, тогда это означает последователей? Я запутался и совершенно не знаю, что искать, — Джинхэй указал на светящуюся надпись. — Джинхэй, я не понимаю, что здесь написано. — Ах, да. Извини, сейчас, — Джинхэй взмахнул, и надпись изменилась. — У всего есть свои истоки, а у дерева корни?! — Лундвар прочитал надпись, которая тут же исчезла. — Это единственное, что было в книге грани. Я не придавал этому значения, но сейчас, когда я вижу тот сон, то невольно вспоминаю об этих строках. Может, ты поможешь мне разгадать, что это значит, — с надеждой произнес Джинхэй. — Хм, я не знаю, что это может значить. Могу сказать, что это похоже на загадку. Подобные вещи любили двое из моего окружения, и они оба уже мертвы, — угрюмо произнес Лундвар. — Ничего страшного, я смогу призвать в пустоши их, — оживился Джинхэй. — Первая это Царица Реннира, она часто придумывала подобные загадки для нас, — Лундвар увидел, как Джинхэй сжал руки в кулаки. — А второй мой отец. — Лемарин?! А по воспоминаниям не скажешь, что он интересовался подобными вещами, — проворчал Джинхэй. — Мой отец был очень умен. Прознав, что его возлюбленной нравятся подобные вещи, он сам стал интересоваться этим. И часто такие загадки были с подвохом. Возможно, это послание было оставлено кем-то из них. — Прекрасно! Это вторые из списка, после Лерома, кого бы я не хотел видеть. Да и потом, думаю, я не смогу призвать их. Моих сил попросту не хватит, — Джинхэй потер лицо руками. — Что это может значить? Может, у тебя есть догадки? Прошу тебя, Лундвар, помоги мне. Я не знаю, что происходит, но чувство страха и беспокойства с каждым днем становится все сильнее. Я не могу этого объяснить, словно что-то надвигается. — Ты слишком зациклен на этом. Мой брат мертв. Если бы Лером был жив, он не заставил бы себя так долго жать. Другое дело, его последователи. Думаю, ты должен рассказать своим друзьям, но в первую очередь поговори с Цзиньлуном. Он должен знать обо всем, особенно о таком состоянии. Ты слабеешь. Не нужно взваливать все на себя, — Лундвар посмотрел на бледного Джинхэя. — Я в порядке, — отмахнулся Джинхэй. — Нет, не в порядке, Джинхэй, — возразил Лундвар — Ли Чжи наконец-то обрёл покой, я не могу позволить ему снова волноваться. А что если мои подозрения беспочвенны?! И ты не ответил на мой вопрос про загадку, — перевёл тему Джинхэй. Лундвар покачал головой. Он понимал, что Джинхэй беспокоится за Ли Чжи, но в то же время осуждал его за то, что тот держит в неведении Ли Чжи и своих друзей. Ведь беспокойство грани нельзя было недооценивать и игнорировать, а Джинхэй за пять лет ни на минуту не прекращал быть настороже. И за последние года его беспокойство только усилилось. — Послушай, Джинхэй, я не знаю ответа на эту загадку. Возможно, это послание подсказывает тебе вернуться к началу… Но к какому именно, я не могу сказать. Но лучше всего успокойся и побереги свое здоровье. Перестань волноваться, мы всегда придём тебе на помощь. Поэтому хоть немного подумай о себе. А так же поговори с Цзиньлуном. Расскажи о том, что тебя беспокоит, и, возможно, вы найдёте решение вместе, — Лундвар встал и подошёл к Джинхэю. — Мне пора. Мы продолжим поиски Льета и Раньи. И как только что будет известно, я направлю гонца. Не беспокойся об этом, — похлопал он по плечу Джинхэя, смотря на его седую прядь волос. — Так скоро? Может, ты останешься? — с сожалением спросил Джинхэй. — Я бы с радостью, но мне пора. В морской обители меня заменяет сейчас Лассо, поэтому, боюсь, если я задержусь, от неё останутся лишь камни, — смеясь, ответил Лундвар. — О, да, ты прав, — Джинхэй посмеялся. — Твои братья ни разу не навестили меня. Я действительно не нравлюсь им. — Это не так. Мои братья очень разнообразные, но они, как и я, имеют добрые сердца. Каждый раз, когда я возвращаюсь, они расспрашивают про тебя, делая вид, будто им совсем не интересно, — Лундвар посмеялся, а затем вздохнул. — В последнее время в морских водах не спокойно, поэтому я должен вернуться. Я не говорил тебе, потому что не хотел волновать. Джинхэй, послушай меня. Я знаю, что ты очень умный, но твои страхи могут навредить тебе. Не нужно защищать того, кто в этом не нуждается. Лучше всего открыться ему. Так он сможет понять тебя. Ты совершаешь те же ошибки, что и совершило твоё прошлое воплощение… Перестань все скрывать от Цзиньлуна, — Лундвар слабо улыбнулся и пошёл к двери. — Лундвар, — Джинхэй дождался, когда мужчина повернется к нему. — Я расскажу ему. Не все сразу, но постепенно. Не волнуйся за меня и поддержи Ли Чжи так же, как и меня, когда придет время, — Джинхэй сменил тему. — Мы обязательно навестим вас позже, — Джинхэй наклонил голову, спрятав руки за спиной, и обнажил белоснежные зубы в яркой улыбке. Лундвар вздрогнул при виде Джинхэя. Он хотел было что-то сказать, но тут открылась дверь. Ли Чжи нахмурился, столкнувшись с Лундваром. — Что, уже уходишь? — Что?! — Лундвар, рассеянно посмотрев на Ли Чжи, взял себя в руки. — Да, мне пора. Благодарю за приём, — ответил он и посмотрел на Джинхэя, который так же продолжал улыбаться, а барьер, который тот использовал, уже исчез. Он не мог спросить, когда это произошло, но что странно было для него, что Ли Чжи не почувствовал присутствие барьера. Он мог предположить, что барьер исчез сам по себе в тот момент, когда Ли Чжи открыл дверь. Однако это может означать, что силы Джинхэя не стабильны. Тогда бы Джинхэй заметил бы это, но тот никак не отреагировал. Попрощавшись со всеми, Лундвар, дойдя до цветущей вишни, остановился. — Как странно… Что это за чувство печали и пустоты?! Он словно успокаивал меня или прощался так, будто мы видимся в последний раз! В прошлые встречи он не был так многословен и не рассказывал, что его так беспокоит. Все, что мы делали, это обменивались знаниями и он просил найти Льета и Ранью, если поиски первого понятны мне, то поиски Раньи для меня загадка. Я так и не могу понять истинный мотив. Джинхэй, Джинхэй, все ли действительно с тобой хорошо?! — Лундвар сделал несколько шагов к вишне и протянул руку, желая потрогать лепестки, однако его обдало жаром, и он отступил. — Ух, Цзиньлун, надо же, и кто кого оберегает?! — посмеялся он и пошёл дальше от вишни, окруженной рыжей аурой, не заметив, как со стороны скал в темноту скользнула белая тень. **** Джинхэй проснулся рано утром. Посмотрев на мирно спящего Ли Чжи, он оделся и выскользнул во двор, принявшись за тренировки. Маленькие Шиши охотно присоединились к своему хозяину и ждали от него похвалы. Только вот Джинхэй никак не отреагировал. Его взгляд был холоден, а губы сжаты в ровную линию. После пробежки он остановился и вдохнул морозный воздух. Маленькие Шиши были очень тихими, лишь внимательно наблюдая за своим хозяином, они уменьшились и повисли на его руках, как маленькие обезьянки. Джинхэй подошёл к деревянным поручням, что ограждали извилистую дорогу от обрыва, и облокотился на неё, смотря на вишню, укрытую рыжей аурой, вдали. Слабо улыбнувшись, он собрал снег в руки и поднёс к своему рту. Дыхнув на него, он раскрыл руки, и из них выпорхнули две бабочки. — Летите и защищайте… — прошептал он. Бабочки серебристо-белого цвета полетели в сторону вишни. Джинхэй долго смотрел им вслед, а затем, отряхнув свои одеяния, мазнул взглядом по маленьким Шиши, что смотрели на него с беспокойством. — Тс! — Джинхэй, слабо улыбнувшись им, побрел в дом. — Ах, вот ты где! — Эрно встретил его на пороге. — Ли Чжи уже собирался идти за тобой. Он был очень недоволен, что ты встал так рано. Что ты делал в такую холодную погоду? — Тренировался, — ответил Джинхэй с улыбкой. Лау, который шёл позади Эрно, услышав ответ, вскрикнул: — Тренировался?! Ты ведь давно этого не делал, что это на тебя нашло? — Перестань шуметь, — раздался недовольный голос Ли Чжи. Джинхэй вошёл в дом и посмотрел на трех мужчин: — Я так голоден, давайте позавтракаем, — с этими и словами он прошёл к столу, заставленному различной едой. Трое мужчин не стали возражать и последовали за ним. — Брат Эрно, ты всегда так много готовишь, а твоя выпечка просто восхитительна. Если бы ты жил бы в моем мире, то наверняка бы был кондитером. Эм. Тем, кто делает сладкую выпечку, — смеясь, сказал Джинхэй, взяв кусок грушевого пирога. — Ты думаешь?! Тогда я потребую жалование у Ли Чжи и открою в городе свою лавку. Там буду продавать выпечку, — смеясь, ответил Эрно. — Чего?! Это мне придётся ещё и в твоей лавке работать? — возмутился Лау. Все дружно засмеялись, лишь Ли Чжи нахмурился. Прошлой ночью Джинхэй рассказал ему о поисках Льета и Раньи. По началу он разозлился на Джинхэя и решил окончательно запретить ему видеться с Лундваром, но потом он понял чувства Джинхэя и смягчился. Разговор был долгим, и мужчина предполагал, что Джинхэй проспит довольно долго, однако тот встал ни свет ни заря, словно и вовсе не спал. А сейчас, сидя за столом, он заговорил о своём мире. Это было неожиданно, так как тот не поднимал эту тему. Джинхэй лишь рассказывал о вещах из его мира мифическим существам в чайном домике, но не более. — Ли Чжи! Что с тобой? — спросил Джинхэй, выдёргивая мужчину из своих мыслей. — Ничего. Ешь больше, ты сильно похудел, — холодно ответил Ли Чжи. За столом возникла неловкая обстановка. Эрно и Лау, уткнувшись в свои тарелки, недоумевали, что могло произойти между этими двумя. — Тебе так идут эти одеяния, спасибо, что надел их, — Джинхэй улыбнулся, сделав комплимент Ли Чжи. — Ты посмотрел остальные? А и ещё, я заказал для вас всех мечи, их должны доставить к обеду, — добавил он. Лау перестал есть и, вскочив с места, облокотившись о стол, воскликнул: — Зачем ты даришь нам подарки?! Я пропустил праздник?! Нет, я не мог. Тогда зачем ты их даришь нам? — Лау, осторожней, ты чуть стол не перевернул, — Эрно толкнул Лау на место. — Джинхэй, Лау прав, зачем ты потратился ещё и на нас?! — Да. Зачем?! Это я должен дарить тебе подарки, а не наоборот. Зачем ты накупил мне все эти одеяния, вино, несколько мечей, меня и мой меч устраивает, — с подозрением произнес Ли Чжи. — Я знаю. Просто хотел сделать подарки. К тому же, в лезвия мечей, которые сегодня доставят, так же, как и в меч Ли Чжи, добавлена моя кровь. — Что?! — разозлился Ли Чжи. Эрно и Лау переглянулись. — Ли Чжи, не злись, это на всякий случай. Ты ведь и сам видел, что твой меч, в лезвии которого моя кровь, может уничтожить все что угодно… — начал оправдываться Джинхэй, успокаивая разозленного мужчину. — Сяо Джинхэй, — Лау посмотрел на Джинхэя. — Ты что, решил куда-то уехать? — Что?! О чем это ты? — спросил, неловко смеясь, Джинхэй. — Если не праздники и ты даришь просто такие дорогие подарки, значит, ты собираешься куда-то уйти. Куда ты собрался? Надолго? В клан «Белой луны»?! Я пойду с тобой… Или ты решил вернуться в свой мир? — Лау испуганно посмотрел на Джинхэя и замолчал. Воцарилась тишина. Джинхэй рассмеялся: — Ну что ты такое говоришь. Это не так. Что ж, ладно, я пойду немного отдохну. Что-то я устал, — с этими словами Джинхэй встал из-за стола, но не смог сделать и шага. В глазах его потемнело, а из носа хлынула кровь. Ли Чжи подхватил его и испуганно стал что-то кричать. Но Джинхэй не слышал этого, темнота уволокла его за собой. *** Ли Чжи метался из стороны в сторону, заложив руки за спину, по покоям. — Почему так долго? Что за яд в его теле? — требовательно и раздраженно произнес он, смотря на пожилого старика, который измерял пульс Джинхэю, который был без сознания. — Господин, я... У меня одновременно хорошая и плохая весть, — ответил старик и положил аккуратно руку Джинхэя. — Старик Шэнь, не испытывай моё терпение и говори уже! — раздраженно процедил сквозь зубы Ли Чжи. — Юный Господин не отравлен. Вернее, в его теле вообще нет яда. Но все же он болен, и эта болезнь убивает его, — ответил с печалью в голосе старик Шэнь. — О чем это ты? Эрно и Лау, стоявшие позади, посмотрели на Джинхэя, а Эрно дрогнул и схватил за руку Лау. Ли Чжи, услышав движение и стук учащенного сердцебиения, обернулся и опасно сузил глаза. — Ты знаешь… — он подошел к Эрно. — Говори! И не вздумай мне лгать, ты напуган, и твоё сердце уже выдало тебя, — прорычал Ли Чжи. Лау, задыхаясь от рыжей ауры, отшатнулся от Ли Чжи и Эрно. — Ху.Хуцзин, прошу, успокойся, ты можешь навредить Джинхэю, — кашляя, произнес Лау. Услышав слова Лау, Ли Чжи взял себя в руки. Старик Шэнь достал травы из своего мешочка и стал их растирать. — Он просил не говорить тебе… Пять лет назад, пока ты был без сознания, он так же упал… — Эрно прикусил губу и вздохнул. — Ли Чжи, он умирает. — Что? — дрогнувшим голосом спросил Ли Чжи. Лау ошалело посмотрел на Эрно, а затем на старика Шэня, в глазах которых было сожаление. — Брат Эрно, это плохая шутка. Джинхэй не может умереть. Он ведь здоров как бык, — голос молодого оборотня дрогнул. Видя, как маленькие Шиши забрались на кровать и со вздохом легли в ногах Джинхэя. — Эй, вы, малявки, вы ведь всегда с ним, как и я. Если бы с вашим хозяином что-то случилось, то и вас это бы коснулось, не так ли?! — Лау нахмурился и скрипнул зубами, видя, как Шиши уменьшились и обняли ноги Джинхэя. — Этого не может быть, ты ошибся, — Ли Чжи развернулся и быстрым шагом подошёл к кровати. Сев на край, он начал гладить по голове Джинхэя. — Господин Эрно прав. Сила, которой обладает юный Господин, убивает его, — сказал старик Шэнь и протянул чашу со снадобьем. — Вы должны заставить его выпить. Это немного будет сдерживать силы. Ли Чжи взял чашу и произнес: — Он не пользовался своей силой. Он дал мне слово. — Дело не в этом, Господин, — старик Шэнь печально посмотрел на бледное лицо Джинхэя. — Юный Господин — человек. В отличие от нас, он стареет и становится слабее. В конечном счете, люди умирают от болезней или старости, а юный Господин обладает великой силой, и плата за неё, боюсь, слишком велика. Даже если он не пользуется ею, она все равно разрушает его, только медленно, — старик замолчал, видя, как Ли Чжи отпил снадобье и, приподняв Джинхэя, прильнул своими губами к его губам, разжимая их и выпуская лекарство. Он споил ему все, лишь маленькая струйка горького снадобья стекла с уголка губ Джинхэя. — Ты ведь в прошлом был королевским лекарем, сделай что-нибудь, — произнес Ли Чжи. — Вы можете поить его отварами, которые я приготовлю для юного Господина. Они смогут продлить жизнь до тридцати лет юного Господина. Это все, что я могу сделать… — ответил старик Шэнь. Воцарилась тишина. — Неплохо. Я ведь ещё ни разу не доживал до своего тридцатилетия, — хриплым голосом, смеясь, произнес Джинхэй, открыв с трудом глаза и встречаясь со злым взглядом Ли Чжи. — Юный Господин, как вы себя чувствуете? — поспешил старик Шэнь справиться о его здоровье. — Что ж, все хорошо. Нечего беспокоиться, вы ведь сами сказали, если буду пить ваши отвары, проживу намного дольше, — смеясь, сказал Джинхэй, сжимая дрожащую руку в кулак под одеялом. — Ты все знал, поэтому дарил нам подарки. Ты лжец, Бай Джинхэй! — разозлился Лау и вылетел из покоев, громко хлопнув дверью. — Мне жаль, — Эрно мазнул извиняющимся взглядом по Джинхэю и поспешил за Лау. Джинхэй вздохнул и опустил голову. Он понял, что Эрно рассказал Ли Чжи о том, что произошло пять лет назад. — Дедушка Шэнь, не мог бы ты оставить меня с Ли Чжи наедине? — тихо спросил он. — Хм, конечно, — с этими словами старик Шэнь удалился. — Значит, ты все знаешь… Прости. — Я так зол. Впервые я согласен с тем, что выпалил Лау, — процедил сквозь зубы Ли Чжи. — Прости меня, Ли Чжи, я не солгу тебе больше, — Джинхэй уткнулся в грудь Ли Чжи и крепко обвил его руками. — Когда ты все понял? Почему не сказал? — Сразу после того, как очнулся и увидел Эрно перед собой. Я потребовал у него сдержать обещание, и до сих пор он не сказал тебе ничего. Я боялся, что больше не смогу видеть твою улыбку, что твоё лицо будет как сейчас и, — Джинхэй горько улыбнулся, услышав шум дождя снаружи. — Что лисьи дожди будут лить постоянно… Прекрати, на улице будет скользко. — Обещай, что ты останешься со мной как можно дольше! — Ли Чжи отстранил Джинхэя от себя и посмотрел ему в глаза. — За это время мы придумаем, как спасти тебя. У Джинхэя защипало в носу. Он хотел было что-то сказать, но на мгновение он увидел женщину в углу покоев, которая тут же исчезла. Сглотнув, он слабо улыбнулся и, поцеловав Ли Чжи, сказал: — Конечно. Я обещаю тебе. Ли Чжи, слыша спокойное сердцебиение Джинхэя, обнял его, уткнувшись в шею Джинхэя. Он не мог видеть, как тот запрокинул голову, пытаясь сдержать слезы. На следующее утро Джинхэй выпил отвар и пошёл вместе с Ли Чжи в библиотеку. Ли Чжи читал Джинхэю трактаты, пока тот не уснул. Уложив его в кровать, он направился в кабинет, чтобы написать послание. Он твердо решил сделать все что можно, и первые, у кого он хотел просить помощи, это Верховные. Он даже не предполагал, что Джинхэй вовсе сейчас не спит. Джинхэй, притворившись спящим, ждал подходящего момента, чтобы остаться одному. И как только этот момент представился, он сел в позу лотоса и закрыл глаза. Открыв глаза, он увидел, как возле дерева стоит женщина. — Ты умерла? — Джинхэй шёл торопливо по пустоши. — Как давно ты мертва, Ранья? — спросил Джинхэй, остановившись перед женщиной. — Давно не виделись, Джинхэй, — Ранья улыбнулась. — Ты возмужал. Но выглядишь не очень, тебе нужно поторопиться, пока есть шанс все закончить. — Ты не ответила на мои вопросы! Мы ищем тебя на протяжении пяти лет. Где ты была? Как ты умерла? — спросил Джинхэй, проигнорировав слова Раньи. — С чего ты взял, что я умерла? — смеясь, спросила Ранья. — У тебя нет такой силы, чтобы прийти сюда. Но есть возможность, если ты умерла. Ранья внимательно посмотрела на Джинхэя и, слабо улыбнувшись, сдалась: — Я действительно мертва. Но уже очень-очень давно. Мне стоило больших усилий поддерживать это тело, — она посмотрела на изумленного Джинхэя. — Удивлён?! Моя жизнь должна была оборваться в тот момент, когда Лером ранил меня, отомстив за своего отца. Моя сестра, видимо, предвидела такой исход, поэтому она оставила для меня лазейку, чтобы хоть как-то просуществовать до этого времени. — Так вот почему ты не могла пользоваться своими силами, значит, эту оболочку поддерживает твой дух?! Какую цену ты должна заплатить за это? — Верно. Так как я все равно уже была мертва, мне нечего было предложить, кроме своей души. Я пообещала протянуть до момента, который я видела. В тот миг, когда Лером атаковал меня, у меня было видение, которое произойдет через много сотен лет. Я не могу видеть твою судьбу… Но могу видеть тех, кто связан с нею. Я пришла, чтобы предупредить тебя, и отправила помощь. Это все, что я смогла сделать. — Связанных со мной?! Но кто именно? — Джинхэй широко раскрыл глаза и с испугом посмотрел на Ранью. — Да, так и есть, ты понял. Поторопись, у тебя мало времени. — Постой. Что случится с тобой? — Моя душа развеется, я больше не смогу переродиться в следующей жизни. Но я ни о чем не жалею. Прости меня за то, что была столь груба с тобой. Ты был прав во всем, что тогда сказал мне. Я была ослеплена местью. Только в тот момент я вспомнила, для чего продолжаю свое существование. Моя сестра просила, чтобы я помогла тебе, и я смогла сделать все, что в моих силах, — она подошла ближе к Джинхэю и взяла его за руки. — Я не осмелилась попрощаться с Лундваром и остальными братьями лично. Но после моего исчезновения они найдут письмо. Джинхэй смотрел, как тело Раньи становится полупрозрачным, как её руки в его руках буквально исчезают. Он схватил их, смотря на женщину глазами аквамаринового цвета, и сказал: — Я не злюсь на вас, Ваше Высочество. Благодарю вас за все, что вы сделали для меня и моих друзей, и, — он не смог больше вымолвить и слова, по его щекам потекли слезы. Ранья поняла, что Джинхэй увидел её жизнь и смерть, она улыбнулась и погладила его по голове: — Не стоит лить слезы по моей судьбе, юный Господин… Вас ждут куда более ужасные страдания, чем меня. Прощайте! — с этими словами она исчезла. В пустоши воцарилась тишина. Лишь капли воды, что падали с сухих веток на землю, разносились эхом. Джинхэй вытер слезы и посмотрел на дерево, нахмурившись, он исчез. Открыв глаза, он вздрогнул, видя перед собой Ли Чжи. — Что случилось? Ты... — Я просто медитировал и уснул, — перебил Джинхэй Ли Чжи. — Ложись спать, тебе не нужно перегружать себя. Ласковый тон Ли Чжи, который уложил Джинхэя, заставил немного успокоиться. А теплые и крепкие объятия погрузили в крепкий сон. На утро Джинхэй проснулся в холодном поту. Чувство страха и тревоги затопило его сердце. — Тебе не хорошо? Позвать старика Шэня? — тревожился Ли Чжи, вытирая полотенцем пот со лба Джинхэя. — Нет, все хорошо, — Джинхэй улыбнулся и обнял Ли Чжи. В этот момент в покои вошёл Эрно. — Ах, я ждал утра, чтобы принести отвар, — Эрно протянул чашу Джинхэю. — Держи, милый. Рука Джинхэя вздрогнула, но он все же взял чашу, однако пить не стал. Ли Чжи не заметил этого, вместо этого он спросил про Лау. — Куда делся этот мальчишка? — Я отправил его обойти земли, чтобы ты побыл вместе с нашим Джинхэем, — смеясь, ответил Эрно. Ли Чжи вскинул бровь и хотел было что-то ответить, но тут вмешался Джинхэй: — Ли Чжи! — вскрикнул он так громко, что Ли Чжи вздрогнул. — Что, что что-то болит? — забеспокоился Ли Чжи и присел на кровать, взяв за руки Джинхэя. — Нет, я просто вспомнил, что очень сильно хочу отведать ледяные персики, что выращивает хозяйка чайного домика вместе со своим мужем. Поэтому не мог бы ты сходить за ними? — торопливо объяснил Джинхэй. — Джинхэй, я уже говорил тебе, что в этом доме можно так кричать, только если тебе грозит опасность, и потом, разве ты не ел их вчера?! — Прошу! — умоляющим голосом произнес Джинхэй, смотря на Ли Чжи. Эрно, с улыбкой наблюдая за этими двумя, наконец-то вздохнул и произнес: — Пойду готовить обед, пока вы тут прощаетесь, — с этими словами он покинул покои. Джинхэй проследил за каждым движением Эрно, и, как только закрылись двери в покои, он посмотрел снова на Ли Чжи, который целовал его запястье. — Ты ведь выполнишь мою просьбу? — Хм, раз ты желаешь этого, хорошо, я немедленно отправляюсь за ледяными персиками, — смеясь, ответил Ли Чжи. Джинхэй незаметно вздохнул с облегчением и, обняв Ли Чжи, запечатлел на его губах поцелуй. — Я люблю тебя, Ли Чжи. Ли Чжи удивленно посмотрел на Джинхэя и. посмеявшись, притянул его к себе, уткнувшись носом в макушку, поцеловав его: — Я тоже тебя люблю, — отстранившись, он хотел было покинуть покои, но Джинхэй остановил его. — Через окно будет быстрее. Поторопись! — смеясь, сказал Джинхэй. — Ты всегда ругал меня, если я так делал. Но, похоже, ты действительно хочешь отведать как можно скорее персики. Что ж, хорошо, — смеясь, сказал Ли Чжи и вылез в окно. — Я скоро буду. Джинхэй, улыбаясь, кивал головой, пока окно не закрылось и Ли Чжи не ушёл. Взгляд его потускнел, он выбрался из кровати и быстро оделся. Холодно посмотрев на чашу с отваром, он вышел из покоев. В поместье было тихо, Шиши куда-то запропастились, а с кухни доносился шум. Джинхэй вошёл на кухню. Эрно стоял к нему спиной, нарезая грибы. Джинхэй призвал в свои руки лук со стрелами и натянул тетиву, целясь в Эрно. — Где Эрно, Лау и Шиши? — холодно спросил Джинхэй, прожигая ненавидящим взглядом спину мужчины. Мужчина замер, он отложил нож и повернулся к Джинхэю с улыбкой: — Ах, ты так быстро сообразил, даже Цзиньлуна спровадил. Как ты понял? — Есть только одна тварь в этом мире, которая зовёт меня милым, и это ты, Лером! — с этими словами он выпустил стрелы. Лером принял свой истинный облик, уворачиваясь от стрел. Джинхэй нахмурился, разглядывая Лерома. Мужчина был одет в белые одеяния, волосы его были заплетены в косу. На его шее был уродливый шрам, который уходил по одежду. На левом глазу была повязка. Лером видел, как Джинхэй разглядывает его, поэтому отодвинул повязку и, смеясь, произнес: — Не смог до конца восстановиться. Джинхэй в ужасе смотрел на чёрную пустоту вместо глаза. — Как ты...?! — Выжил?! — Лером посмеялся. — Видишь ли, милый Джинхэй, оказывается, что мы действительно связаны. Ты смог избавиться от яда, но не от заклятия, которым я связал нас. И вроде бы оно должно было рассеяться с твоей первой смертью, и вот удача улыбнулась мне. Ты стал причиной того, что оно не только не исчезло, а наоборот, даже окрепло. Конечно, я и сам не мало приложил усилий, чтобы укрепить его, когда искал тебя во всех эпохах и мирах. Это было довольно хлопотно. Но в миг, когда ты появился на поле боя, я понял, что наша связь настолько крепка, что мы можем использовать одну и ту же силу. И твоё воскрешение доказательство. Я так же смог вернуться. Потребовалось на это целых пять лет, но что это по сравнению с тысячелетним ожиданием?! — Лером стал медленно подходить к Джинхэю, который снова его атаковал, а затем попытался переместиться. Лермом схватил Джинхэя, и они вместе упали на пол, покатившись по нему. Джинхэй зашипел от боли. Но не успел он встать, как его шею и руки сковали кандалы. — Ты сейчас слаб, милый Джинхэй. Надеюсь, ты помнишь их? — спросил с усмешкой Лером, подергав за цепь. — Если ты пришёл убить меня, тогда убей. Давай переместимся в пустошь и там все закончим. Но ты трусливо надел на меня кандалы с железной пылью. Неужели боишься меня? — с иронией спросил Джинхэй. Лером рассмеялся и присел на корточки: — Ты знаешь, я сделал это для того, чтобы получить тебя. Я принесу тебе невообразимые страдания, и тогда ты сам будешь умолять меня о смерти. Пока мы ждём Ли Чжи, который был вновь обманут тобой, ты насладишься представлением, — он щёлкнул пальцами. Перед глазами Джинхэя все поплыло, увидев в воздухе без сознания Эрно. А внизу закованного, корчащегося от боли Лау. — Ах, совсем забыл о букашках, — Лером щёлкнул пальцами, и возле Джинхэя появилась клетка, в которой были заточены Шиши, что пытались выбраться. — Отпусти их! Лером! Отпусти, я умоляю! — дрожащим голосом произнес Джинхэй. — Молишь?! Джинхэй, ты никогда не думал о том, что все твои действия заставят страдать тех, кто будет рядом с тобой?! Мы похожи с тобой. Оба несём смерти, разрушение и страдание. Так почему ты оттолкнул меня?! Разве сейчас твои друзья не страдают из-за тебя? — спросил с ухмылкой Лером. — Тот, кто несёт страдания, это ты! Не смей обвинять в чем-то Джинхэя! Ты тварь, которая недостойна жизни, — просипел Эрно. Джинхэй заплакал, мотая головой. Лером вскинул бровь и рассмеялся: — Ты очнулся. Эрно, ты ведь последний из своего рода гибрид. Ах, а если бы ты согласился присоединиться ко мне, то этого сейчас не было, — он посмотрел на Лау, который схватил его за сапог окровавленной рукой. — Тц, тц, оказывается, яд, который я тебе скормил, оказался не так уж силен, раз ты ещё можешь двигаться, — он пнул Лау, который простонал и выплюнул сгусток густой крови. Джинхэй вскочил на ноги, но тут же упал на колени, чувствуя, как боль расползлась по всему его телу. Лером подошёл ближе и смахнул пальцами слезы с его щёк. — Видишь ли, милый Джинхэй, я знал, что твои друзья беззащитны перед тобой. Поэтому принять твой облик в нужный момент и отравить их было не так уж и сложно. Лау, не задумываясь, съел яблоко с ядом, которое «ты» ему дал. Видел бы ты его щенячьи глазенки, когда он стал харкать кровью и скулить от боли. Этот яд опасен для оборотней. Он разрывает их органы, ломает кости, сводит с ума от боли. Это моё лучшее творение. Ты все увидишь сам, — он посмотрел на Эрно. — Что касается Эрно, то яд для него не смертельный, он лишь погружает в сон, так как его вид устойчив к большинству ядов. Мне пришлось попотеть чтобы его ослабить с помощью железной пыли. Но для него у меня особый способ убийства, — он подошел и похлопал Эрно по щекам. — Джинхэй, пока ты был у моих братьев, они не рассказывали легенды или обычаи нашего народа?! Джинхэй молчал и смотрел с ненавистью на Лерома, плача. — Нет?! Хм, наш отец показал этот способ убийства, когда мы были детьми. Моих братьев вырвало от такого, — Лером рассмеялся. — Со спины жертве разрубали ребра, раскрывая их на манер крыльев, и вытаскивали лёгкие, сокращение лёгких заставляли ребра трепетать, словно крылья птицы. Захватывающе, правда? — Ты чёртов псих. Сукин сын! Отпусти их и можешь убить меня, как тебе вздумается! — Джинхэй сорвался на крик, стуча кулаками о пол, раня себя кандалами до крови. Лау, скуля и плача, попытался встать, но хруст его костей был настолько громким, что даже смог заглушить смех Лерома. Шиши метались по клетке, плача. Эрно улыбнулся со слезами на глазах и произнес: — Джинхэй, Лау, послушайте меня! Закройте глаза! Не смотрите! Джинхэй, ты ни в чем не виноват, запомни это. Мы обязательно встретимся с тобой в следующей жизни. Лером закатил глаза и призвал хлыст в свою руку, рассек спину Эрно. От боли он умер мгновенно, даже не вскрикнув. Он испустил свой вздох с облегчением, видя, что Джинхэй и Лау закрыли глаза, как он и просил. Лером разозлился, видя что никто не смотрит. Он подошел к Джинхэю и, схватив его за волосы, потянул за голову. — Смотри! Смотри, Джинхэй! У его вида есть крылья, но сейчас даже в человеческом обличье они у него есть. Давай же. Джинхэй прикусил свою губу до крови и только с силой зажмурил глаза, из которых текли слезы. Лером в ярости отшвырнул его в сторону к Лау, а сам взмахнул рукой и отбросил мёртвое тело Эрно. Лау, дрожащий, окровавленной рукой закрыл глаза Джинхэя, который попытался открыть их и встать. — Не смотри. Ещё немного. Прости меня, брат Джинхэй, что не защитил тебя, — он с трудом, сквозь кровь во рту, набрал воздух и из последних сил взвыл. Джинхэй, плача, убрал руку Лау, из глаз которого пошла кровь. — Это все, что я могу сделать. Он услышит. Услышит, — с этими словами он испустил свой последний вздох. Джинхэй схватил его и, прижимая к себе, обливаясь слезами, прокричал: — Нет, нет, нет! Лау, открой глаза, прошу тебя. — Тц, чёртова псина! Но так даже лучше, Цзиньлун быстрее вернётся, — произнес с презрением Лером. Тем временем Ли Чжи, ничего не подозревая, шел с полным мешком ледяных персиков. Услышав вой, он выронил свой мешок и бросился со всех ног в поместье. Залетев в поместье, он почувствовал запах крови с примесью морского и мятного запахов. Влетев в большой зал, он увидел бездыханного растерзанного Эрно в крови и Джинхэя, закованного в кандалах, всего в крови, обнимающего мертвого Лау и роняющего на него свои слезы. Его грудь обожгла ярость. Окутанный рыжей аурой, он вытащил свой меч из ножен и исподлобья посмотрел на фигуру в белом. — Ах, ты немного опоздал, Цзиньлун. Пропустил все самое интересное. Но я тебя не виню, ведь это все из-за Джинхэя, — Лером посмеялся. — Он снова обманул тебя. Маленький лжец. Ты за пять лет так расслабился, что не почувствовал угрозу, которая была прямо за твоей спиной. И лишь Джинхэй смог понять, что под личиной Эрно скрываюсь я. Поразительно, не так ли?! — Лером переместился к Джинхэю и схватил его за волосы. — Сначала послушай меня, Цзиньлун, а затем сойдёмся в смертельной схватке. Видишь ли, наш маленький лжец так много скрыл от тебя, и ты все прощаешь и прощаешь. Ты ведь знаешь, что это не обычные кандалы, поэтому мой тебе совет, не дёргайся, иначе я сверну ему шею, — он посмеялся, видя, как Ли Чжи крепче сжал рукоять меча, выжидая, чтобы напасть. — Сила, которая кроется в нем, убивает его, она бы убила его в любом случае, даже если бы он не пользовался ею, что сейчас и происходит. Такова цена за её обладание. Изначально я действительно хотел обладать ею, но именно наше сражение на берегу моря помогло раскрыть замысел моей почившей матушки. «Светя другим, сгораешь сам» — это то, что я сказал тебе, Джинхэй. Увидев твои волосы, я все понял. Хитрая дрянь хотела, чтобы, завладев силой, я так же погас, как и ты. В конечном счете, эта сила бы убила меня. Поэтому я придумал новый способ. Убив тебя, запечатать твою душу и переселить её в ребёнка водного демона, которого бы вырастил как собственного. Ты станешь замечательным оружием в моих руках. Все, что сейчас мне мешает осуществить мой план, это только Цзиньлун. Убив его, у тебя не будет никого, кроме меня. — Ты сумасшедший, — с ужасом произнес Ли Чжи. Лером холодно посмотрел на него: — Я стал таким из-за вас и матери. Вы отвернулись от меня и смотрели с презрением, так теперь вы будете смотреть на меня со страхом и уважением. Все миры падут к моим ногам, никто не посмеет противостоять мне и, — он замолчал, услышав тихий смех. Джинхэй рассмеялся и, схватив рукой руку Лерома, которой он держал его за волосы, поднял голову вверх: — Ты сам виновен в том, что избрал этот путь. Твоя мать любила тебя, я был твоим другом, Ли Чжи принял тебя в своём Королевстве как дорогого гостя. Ты все разрушил и ступил на этот путь. Ты сказал, что мы с тобой похожи, что мы связаны, — он отцепил руку Лерома, смотря на него с ухмылкой. Лером на мгновение растерялся, ведь кандалы должны были сдерживать силу Джинхэя, однако сейчас глаза Джинхэя были даже не аквамаринового цвета, а скорее темно-синими, словно морская пучина, а голос разносился эхом, от которого дрожали стены. — Разница в том, что я никогда не был один. В любом мире, эпохе или времени со мной всегда были те, кто любил меня. Даже после смерти они всегда со мной. А ты был один. В это мгновение в стене образовалась воронка и из неё выскочил Льёт, отшвырнув Лерома со всей силой. Ли Чжи, воспользовавшись моментом, вступил в бой с Леромом. Джинхэй, увидев Льета, слабо улыбнулся, когда тот разрушил своим мечом кандалы на нем: — Так вот, о какой помощи она говорила. — Ваша светлость! Скорее, нужно уходить! Я должен спасти вас! — торопливо произнес Льёт, помогая встать на ноги Джинхэю. — Я не могу… Я должен положить этому конец, — пробормотал Джинхэй, опираясь на руки Льета. Одна стена поместья была полностью снесена. Ли Чжи яростно наносил удары мечом, а также использовал в полной мере свою силу, оттесняя Лерома подальше от Джинхэя. Лером так же не был намерен сдерживаться. Он атаковал в полную силу Ли Чжи, раня его своим хлыстом. — Льёт, из чего твой меч? — прокричал Джинхэй, закрывая рукой лицо от вспышек яркого света. — Госпожа сказала, что если вы спросите, то я должен сказать, что в нем ваша кровь, железная пыль, а также корни дерева пустоши, — Льёт закрыл спиной Джинхэй от щепок, которые летели в него. Услышав ответ Льета, Джинхэй широко раскрыл глаза и произнес: — Дай сюда! — не дожидаясь ответа, он выхватил меч и ударил им по клетке, где были заточены Шиши. Клетка тут же разрушилась, и Шиши были свободны. — Сейчас же помогите мне остановить время! — приказал он Шиши. Маленькие Шиши тут же приняли свою истинную форму и хвостами обвили его талию. Лером, увидев это, сформировал водные лезвия и направил их в него. Ли Чжи с ужасом бросился к Джинхэю, чтобы закрыть его собой. Джинхэй вытянул руки и, с ужасом видя, как тысяча лезвий летит в него, зажмурился.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.