ID работы: 1283181

A Work In Progress

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
50
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
29 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Курт решил не записываться ни в какие клубы, вместо этого оставив себе несколько свободных летних часов. На прошлой неделе он провёл для Блейна «туристическое свидание», чтобы помочь ему освоиться. А в следующее утро понедельника Андерсон был уже в кампусе. Такие занятия, как «Шекспир в литературе и на сцене» и «Начало танца: движение и форма», оказались для Блейна очень лёгкими. Последнее его сегодняшнее занятие, «Введение в импровизацию», проходило в корпусе, находящимся рядом со станцией метро. Блейн медленно вышел из здания и почувствовал стойкую боль в мышцах. Он знал, что на тренировках от него будет требоваться много сил, но его всё равно удивляло, что занятие по импровизации настолько изнуряющее. Блейн остановился, чтобы перевесить сумку и размять шею, когда заметил надпись «Требуются» на стенде. Андерсон разглядывал листовки, развешенные на доске, запоминая улицы и названия, о которых нужно было бы спросить Курта, чтобы подобрать приемлемый вариант. Он полез в сумку за блокнотом и ручкой, чтобы записать несколько наиболее подходящих объявлений, и заметил человека, стоящего в тени одного из корпусов и с интересом наблюдающего за ним. Блейн огляделся, чтобы убедиться, что он не ошибается. Может быть, этот человек смотрел на кого-то другого? Но улица была практически пустой в этот знойный летний вечер. И рядом с ним никого не было. Блейн сосредоточил своё внимание на заметках и, украдкой бросив ещё один взгляд назад, убрал записную книжку обратно в сумку. Мужчина, не сводивший с него взгляда, вышел из своего укрытия. Андерсон отвернулся и направился к станции метро, когда услышал, как тот его окрикнул: «Эй, парень! Подожди! Можем ли мы поговорить минутку?» Блейн остановился и повернулся назад, чтобы лучше разглядеть человека, подошедшего к нему. Высокий, худой, с короткими песчано-коричневыми волосами, на его щеках и подбородке красовалась дневная щетина, а одет он был в светло-коричневые брюки и белую рубашку, с закатанными до локтей рукавами. Слишком взрослый для студента. —Привет, меня зовут Пит, — весело сказал мужчина, протягивая руку в знак приветствия. Блейн ответил крепким рукопожатием и дружелюбной улыбкой. — Приятно познакомиться. Я Блейн. — Красивый и очаровательный, — Пит усмехнулся. Он напоминал Блейну продавца автомобилями, без сомнений вторгающегося в личное пространство. — Ты учишься здесь, в НЙАДИ? Блейн кивнул. — Да, на самом деле, это мой первый день. — Отлично, — ответил Пит, наклоняясь ближе, чтобы положить руку Блейну на плечо, как будто они были старыми друзьями, — послушай, Блейн, я заглянул в класс импровизации, и, должен сказать, что ты обладаешь удивительной энергией. Увидев тебя в работе, я сказал себе: «Пит, ты должен познакомиться с этим парнем». Блейн сделал шаг назад, задетый дерзким поведением Пита. — Э, подожди. Я имею в виду, спасибо, но я не думаю… Я не заинтересован. У меня есть парень. Он чувствовал себя неловко. Пит на это только рассмеялся. — О, нет. Нет. Я не это имел в виду. Ты кажешься удачным уловом. Твоему парню ужасно повезло. Но я не пристаю к тебе. Я ищу таланты для независимой кинокомпании. — Мне так жаль, я неправильно тебя понял. Блейн почувствовал жар смущения, заливающий его щёки. — Не беспокойся. Это я виноват. Просто я, как правило, становлюсь слишком настойчивым, когда возбуждён, — Пит усмехнулся и полез в карман, вытащив маленькую металлическую коробочку. Он открыл её и протянул Блейну визитную карточку. — Мне нравится твоё видение и твой стиль. Я хочу, чтобы ты прошёл у нас кастинг. Ты мог бы начать отличную прибыльную карьеру в кино! Глаза Блейна распахнулись, и у него перехватило дыхание, когда он взял визитную карточку. Пегас Фильм. Питер Джонсон. Исполнительный рекрутер. Он перевёл взгляд с карточки обратно на Пита, который широко улыбался. Пит указал на карточку. — Позвони мне, и мы договоримся! — Пит пожал руку Блейна и повернулся, чтобы уйти прочь. — Надеюсь, что мы скоро встретимся! — сказал он через плечо. Блейн стоял ошеломлённый и смотрел на визитку добрых пять минут, прежде чем вышел из ступора и достал телефон, чтобы позвонить Курту. Сразу включилась голосовая почта. Скорее всего, Курт был вне зоны действия сети, потому что ехал домой в метро. После сигнала Блейн оставил сообщение, задыхаясь от волнения. «КУРТ! Ты никогда не поверишь, что со мной только что случилось! Я тебе всё расскажу, когда мы увидимся дома!»

***

— Блейн. Приглушённый стон послышался из-за стола, где сидел Андерсон, обхватив голову руками. — Блейн! Да ладно, это не так уж плохо. Курт гладил плечи Блейна, пытаясь его утешить. Андерсон поднял голову и посмотрел на карточку, лежащую на столе. Его лицо приняло страдальческое выражение, когда он столкнулся с суровой реальностью. — Как я мог быть таким доверчивым? — простонал он. — Я должен был понять, что всё слишком хорошо, чтобы быть правдой. — Ну, в твою защиту можно сказать… если тебе вдруг вздумается начать карьеру в порно-индустрии… Голова Блейна упала обратно на руки. — Питер Джонсон. Я должен был догадаться, даже его имя напоминает фаллический символ и, вероятно, оно не настоящее. — О, дорогой, — сказал Курт. Его голос был мягким и отзывчивым. — У мистера Джонсона есть определённая репутация на территории кампуса. Он ищет ярких молодых студентов-актёров, особенно тех, кому требуются быстрые деньги. Ты просто случайно столкнулся с ним в первый день, прежде чем мы с Рейчел успели предупредить тебя. Раздался ещё один приглушённый стон. Курт отодвинул стул, стоящий рядом с Блейном, и сел, обнимая его и кладя голову ему на плечо. — Ты должен помнить, что теперь ты находишься в большом городе, Блейн. Ты не можешь просто наивно верить, что у людей, которых ты встречаешь, нет скрытых мотивов, — Курт сильнее сжал Блейна в объятиях. — Послушай меня, малыш. Я научу тебя своему цинизму, и мы превратим тебя в подкованного нью-йоркца в кратчайшие сроки. Блейн усмехнулся и поднял голову, чтобы взглянуть на Курта. — За год в этом городе ты превратился в мудреца. Старый мудрый Курт. Чему ещё ты хочешь научить меня? Уголки губ Курта поднялись в улыбке. — О, возможно, нескольким вещам. И некоторые из них заставят тебя забыть обо всех проблемах на некоторое время. Курт встал и протянул руку Блейну. Андерсон взял её и поднёс к губам, чтобы нежно поцеловать его пальцы. — Так научи меня, и ты увидишь, с какою лёгкостью я научусь… Видя вопросительный взгляд Курта, Блейн объяснил. — Первое занятие «Шекспир в литературе и на сцене». «Много шума из ничего». Курт снова улыбнулся. — Видишь, ты быстро учишься. Ты хорош в этом…
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.