ID работы: 1283181

A Work In Progress

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
50
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
29 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Ещё учась в старшей школе, Блейн стал подрабатывать летом. Каждый год отец настаивал, чтобы часть его зарплаты покрывала расходы за CD, а остальное откладывалось на учёбу в колледже. Теперь Блейн чувствовал, что не зря откладывал эти деньги. Он даже не подозревал, что они спасут его однажды. Его отец считал, что это будет отличным жизненным уроком для сына, научит следить за своим бюджетом и не поддаваться искушению потратить всё заработанное. И Блейн был ответственным, но жизнь в Нью-Йорке очень дорога. Денег было впритык даже на оплату части аренды и коммунальных платежей, прочие расходы взяли на себя Курт и Рейчел. Для Блейна это даже стало поводом для гордости. Благодаря этому он мог показать отцу, что в состоянии делать что-то самостоятельно и по своим правилам. Проблема заключалась в том, что в Нью-Йорке было полно безработных актёров и певцов. Из-за этого практически невозможно было заработать на выступлениях или концертах, но помимо этого существовала жёсткая конкуренция за каждую вакансию продавца, официанта или бариста. К концу лета Блейн был очень занят в НЙАДИ, на работе и на случайных подработках то тут, то там. К счастью, он умел выгодно использовать фамильное очарование Андерсонов: тысячеваттную улыбку, щенячий взгляд и джентльменские манеры, воспитанные частной школой. Двери перед ним открывались, а иногда и захлопывались, что возвращало Блейна с небес на землю. — Путь к цели закаляет характер, — заметил Курт в одну из ночей, пока разминал больную спину Блейна, растянувшегося на кровати. Андерсон невнятно промычал в знак согласия (не совсем убедительно). Это был очень длинный день. С утра занятия, потом восьмичасовая смена в закусочной. Блейну еле хватило сил на то, чтобы добраться до дома, а после быстро принять душ, прежде чем ничком свалиться на кровать. Он даже не пошевелился, когда Курт принёс ему пасту и овощную нарезку. — Давай же, тебе нужно есть, чтобы подпитывать твою маниакально задорную энергию, поднимающую тебя по утрам в чертовски ранний час, чтобы ты мог выгулять собаку миссис Самуэльсон. Курт усадил скулящего в знак протеста Блейна и подложил ему под спину подушки. Хаммел взял тарелку с тумбочки и уселся рядом. — Давай, большой мальчик… Я выше того, чтобы играть в «сюда прибыл паровозик», чтобы накормить тебя, — сказал Курт, поднимая ложку над тарелкой. — Открывай рот. Довольный Блейн посмотрел на него. В его усталом взгляде появилась задорная искорка. — У меня дома это был самолётик. Была даже ложка, похожая на самолёт. — Я напишу твоей матери, чтобы она проверила, не завалялась ли у неё эта ложка. Может быть, она даже пришлёт её мне, чтобы убедиться, что ты нормально питаешься. Жующий Блейн улыбнулся. — Уверен, что она так и сделает. Сомневаюсь, что мама могла её выкинуть, ведь мы с Купером вечные дети. Блейн поднял руку и накрыл ею щёку Курта, нежно посмотрев ему в глаза. — Спасибо тебе за такую заботу. — Всегда пожалуйста, — сказал Курт, улыбаясь в ответ. Он отодвинул тарелку и убрал непослушную кудряшку со лба Блейна. — Я так горжусь тобой. Ты должен получить дополнительные баллы к карме за такое усердие. — Я надеюсь на это, — сказал Блейн, подавляя зевок. — Не хотелось бы думать, что всё это зря. — Закалка характера, — напомнил Курт и поставил тарелку на тумбочку. — Не забывай, что тут ещё овощи для тебя. Блейн устало кивнул и взял молодую морковь, предложенную ему. Курт встал с кровати и подошёл к рабочей форме Андерсона, бесцеремонно брошенной кучей на полу. — Я просто сложу это в корзину, — сказал Хаммел, собирая вещи и морща нос от запаха пота, жареного масла и других незнакомых запахов из закусочной. — Или, может, нам стоит просто всё это сжечь. Блейн не ответил. Он уже сладко спал, повернувшись на бок и всё ещё сжимая в руке морковь. Курт покачал головой, забрал у Блейна многострадальный овощ и накрыл Андерсона одеялом. — Спокойной ночи, милый принц, — прошептал Курт, прежде чем выключить свет и поцеловать парня в щёку. — Куда мы идём? — Терпение. — Даже не дашь мне подсказку? — спросил Курт уже раздражённо. Даже с его длинными ногами приходилось поторапливаться, чтобы успевать за парнем, который практически вибрировал от переполняющей его энергии. — Мы празднуем! — Блейн просиял и, взяв Курта за руку, потянул его за собой. — Уже почти на месте. Они свернули за угол, и Андерсон остановился перед «Capital Grille», элегантным стейк-хаусом, обслуживающим, в основном, банкиров и бизнесменов с Уолл-Стрит. — Пришли! — Блейн открыл дверь и посмотрел на Курта выжидающе. — Только после тебя. — «Capital Grille»? — Хаммел вздохнул. Затем его глаза сузились и он посмотрел на своего парня. — Блейн Андерсон, что ты задумал? Они зашли в ресторан и направились к метрдотелю. — У нас заказан столик на семь. На имя Блейна Андерсона. Девушка за стойкой проверила список, затем посмотрела на них и улыбнулась. — Ваш столик уже готов, джентльмены. Пожалуйста, следуйте за мной. Они прошли через весь зал. Восхищённый роскошью Курт старался не глазеть по сторонам, но ничего не мог с собой поделать. Белоснежные скатерти и изящные фужеры выделялись на фоне тёмного дерева и тёмно-красных стен, излучая ауру класса, богатства и изысканности. Они остановились перед уютным столиком возле дальней стены. Блейн выдвинул стул для Курта и, когда тот сел, занял своё место напротив. Хаммел открыл меню, предложенное официанткой. — Блейн! Это удивительно, но… — его голос снизился до шёпота, — Так дорого! Ты действительно не должен… — Да, Курт, я определённо должен, — сказал Блейн искренне. — Я продал Volvo, и смог договориться о довольно высокой цене. Я смогу доплатить за год обучения, денег хватит на два месяца арендной платы, на прочие расходы за проживание и на билеты на самолёт домой на Рождество. Кроме того, я могу устроить для любви всей моей жизни идеальное свидание. Блейн перегнулся через стол и взял Курта за руку. — Это шанс отпраздновать начало нашей совместной жизни в Нью-Йорке. Завтра мы снова станем бедными студентами, а сегодня мы будем в роскоши! Мы будем пить вино и есть десерт с нашим восхитительным дорогим обедом. Наслаждайся этим новым опытом! Курт рассмеялся. — Хорошо. Всё равно через пару лет твой дебютный альбом взорвёт чарты и получит Грэмми, а я возьму Бродвей штурмом. Еда в таких ресторанных станет для нас обыденностью! Лицо Блейна загорелось. — Курт Хаммел, я говорил тебе в последнее время, насколько люблю тебя? — Да, постоянно, — Курт фыркнул в преувеличенном раздражении. Затем его выражение смягчилось, и он улыбнулся. — Но я никогда не устану слушать это. Я тоже люблю тебя, Блейн Андерсон.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.