ID работы: 12857160

Follow Me Down

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
96
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 88 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 11 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 4: sticking into your gums

Настройки текста
      — У нас есть какие-либо результаты анализа нового СИОЗС Уэйн Фарм? — говорит Брюс вместо приветствия пятью днями позже, неторопливо входя в столовую во время завтрака, его волосы все еще немного влажные после душа.       Гон почти завершен, и Брюс упивается способностью ходить, не чувствуя дискомфорта в члене. Он в состоянии поговорить со своей семьей дольше десяти минут без необходимости неловко откланиваться — хотя желание сбежать в свою комнату появляется, когда Тим осторожно улыбается ему.       — Боюсь, что нет. Эм. Как ты себя… чувствуешь?       Возможно, он недостаточно взрослый, чтобы представить динамику, но он слишком умен, чтобы не признать затруднительное положение Брюса. Последний проводит языком по небу, ощущая порошкообразный привкус таблетки Зевенески. Интернет-исследование подтвердило, что для него безопасно снова начать принимать таблетки, если он будет придерживаться инструкций. Без сомнения, его доктор была бы против, но именно поэтому Брюс к ней не обращался.       — Хорошо, — коротко говорит он. — Где Дэмиан?       — Мастер Дэмиан прошлой ночью лег позже комендантского часа, — говорит Альфред, входя в комнату с — о, Брюс хочет его обнять — кофейником, полным свежесваренного американо. — Как и мастер Тим. Поскольку сегодня выходной, я подумал, что они могут позволить себе передышку.       Тим укоризненно смотрит на Альфреда, а Брюс набрасывается на него.       — Вы задержались в патруле без меня?       — Что? Нет! — Тим качает головой. — Мы играли — слушай, мы вернулись и почти ничего не делали, понимаешь? Из-за твоих правил. Нам было скучно. И Untitled Goose Game только выпустила версию для двух игроков, так что…       — Untitled Goose Game?       — Ага. — Лицо Тима становится менее хмурым. — Ты бегаешь по милой деревушке, ты ужасный гусь, и…       Брюс опускается на стул. Он принимает свой горький черный напиток от Альфреда, делает глоток и слушает, как Тим рассказывает о своих ночных приключениях с Дэмианом.       Дэмиан спускается вниз через десять минут, потирая глаза. Он выглядит гораздо более помятым, чем обычно, и неприятно напоминает некоторые из ранних школьных фотографий Брюса. На лице Альфреда застывает нежность, прежде чем он прочищает горло и преподносит мальчику виноградное желе. Дэмиан хмыкает в знак благодарности и намазывает его тост.       — Вот мой маленький гусенок, — гордо говорит Тим, протягивая руку чтобы взъерошить его волосы. Дэмиан уворачивается.       — Я зарежу тебя, — бормочет он, начиная есть. — Ножом для масла.       — Я бы хотел посмотреть на это.       — Мальчики, пожалуйста, — произносит Альфред, наливая кофе Дэмиану. — Я только что погладил эту скатерть. Пожалуйста, подождите хотя бы день, прежде чем запачкать её кровью.       Дэмиан качает головой, когда дворецкий предлагает ему молоко. Он всегда хочет черный кофе, как у Брюса, и последний делает вид, что не замечает, как его нос морщится от вкуса.       Позже он выслушает рассказ Тима и Дэмиана о неделе, когда они наблюдали за Готэмом без него, и попросит Барбару подтвердить их слова. Не то чтобы он им не доверял. Он не доверяет этому городу — вот почему он так редко позволяет Робинам выходить из безопасной пещеры в одиночку. Тем не менее, они прекрасно справляются в его отсутствие. Он делает еще глоток, обдумывая, как их поздравить, когда Дэмиан прочищает горло.       — Твой гон закончился, отец?       Кофе брызжет из носа Брюса.       — Ч-что? — Альфред — как всегда невозмутимый — протягивает ему салфетку, чтобы он вытер лицо, в то время как Тим опускается ниже на стуле, выуживая свой телефон, чтобы занять чем-нибудь руки. — Я… как ты…       Дэмиан бросает на него невозмутимый взгляд.       — Я сейчас изучаю это в школе.       Верно, конечно.       — Да, но… Дэмиан, мне неудобно обсуждать это с тобой.       Брови Дэмиана явно не впечатлены. Брюс подозревает, что это генетический дар от Талии.       — Мисс Лонсдейл, наш учитель биологии, говорит, что для нас важно избавиться от устаревшего стыда, связанного со вторыми полами.       Хорошо для мисс Лонсдейл.       — Итак, — говорит Брюс слишком громко, ломая голову над другой темой. Получается выдавить: — Я слышал от Тима, что из тебя получается отличный гусь. — И следующие несколько секунд он проводит, мысленно браня себя, в то время как его семья смотрит на него с разной степенью возмущения.       Дэмиан переходит ко второму тосту.       — Ты альфа, — говорит он, прикрывая рот, чтобы не накрошить, когда Альфред откашливается. — Мать — бета. Статистически я с одинаковой вероятностью могу быть и тем, и другим.       — Не нужно беспокоиться об этом еще как минимум пять лет, — говорит Тим, и Брюс очень благодарен ему за спасение. Он с облегчением улыбается, вытирая остатки кофе с подбородка. Несколько капель попало на воротник — дерьмо. Ему придется сменить рубашку, а еще нет даже девяти утра. — Кстати, у меня нет результатов по СИОЗС, но есть по клоунской игрушке. Это от Джокера, верно? Из церкви, куда он похитил тебя?       Брюсу удается не сделать ничего глупого, например, напрячься или сглотнуть. Он не рассказывал им о приходе Джокера к ним домой. Поместье должно быть безопасным местом, где его семья может отдохнуть, укрывшись от теней, бродящих по городу. Брюс позаботится о том, чтобы так и оставалось, даже если для этого придется сломать Джокеру обе ноги, чтобы он больше никогда не взобрался на плющ под его окном. Альфред уже попросил строителя отремонтировать поврежденную крышу крыльца. Случайная осечка новых технологий Люциуса, скажет он, если Тим спросит.       — Да, — говорит он. — Что ты нашел?       — Хорошую или плохую новость?       — Плохую.       — Все компоненты определенно были украдены. Я проследил их до двойного ограбления соседних магазинов ремесел и игрушек в районе Айсберг Лаунж.       Пингвин разозлится на Джокера. Что ж — он может встать в очередь. Брюс позволяет очередному глотку кофе осесть на языке, слишком горячему и кислому, чтобы чувствовать себя комфортно. Он сглатывает, когда это начинает напоминать ему о вкусе слюны Джокера, когда они поцеловались.       — А хорошая?       — Никакой сибирской язвы, — говорит Тим. — Или токсина Джокера, или зарина, или VX, или табуна, или чего-то еще, что мы могли бы проверить. Клоун — детская игрушка, и единственная хитрость пружинного механизма заключается в том, что он слишком силен, чтобы соответствовать правилам безопасности. В общем — по-моему мнению — обычная обманка.       Брюс знает лучше. Это насмешка, напоминание о самоуспокоенности Брюса своей собственной гибелью.       Тебе нужно, чтобы я отнял у тебя выбор?       Но он не может позволить вине поглотить его. Не тогда, когда Джокер, несомненно, планирует что-то гораздо худшее, когда весь Готэм находится под прицелом. И это связано с Уэйн Фармацевтика.       — Тогда давайте сосредоточимся на СИОЗС.       — Ты остановил производство?       Брюс кивает — он прекатил его вскоре после разговора с Гордоном. Производство было свернуто настолько скрытно, насколько это возможно. Незначительные задержки не являются чем-то необычным в выпуске лекарств, и Люциус заставил нескольких доверенных членов фармацевтического отдела вмешаться, заявив о проблемах с линиями производства и распределения.       — Мисс Старлинг еще не знает. Я поговорю с ней сегодня, может, узнаю что-нибудь новое.       — Сегодня днем? — спрашивает Дэмиан, сузив глаза. Его кофейная чашка такая большая, что ему приходится поднимать ее обеими руками. — Не ночью?       — Нет, если в этом не будет необходимости. Мы не знаем, сотрудничает она с Джокером или её используют.       Это не единственная причина сдержанности Брюса. Его пронзает дрожь при мысли о том, чтобы снова надеть костюм, хотя бы потому что его новый менеджер по фармацевтике не единственный человек, нуждающийся в допросе. Он не готов к конфронтации с Джокером. Пока что.       — Э… Брюс? — Тим машет рукой перед его лицом. — Как именно Джокер использует мисс Старлинг?       Брюсу приходится проглотить безрадостную улыбку.       — Я не думаю, что они близки, — говорит он, делая глоток кофе. — Учитывая количество гнусных феромонов, которые сумасшедший выпускает при каждом удобном случае, я смог бы учуять его запах на ней. По крайней мере, у нас нет новой Харли.       Альфред прочищает горло, когда Тим съеживается. Хм. Возможно, Брюс позволил слишком большому количеству неприязни окрасить свой голос.       — Думаю, этот разговор лучше оставить внизу, сэр.       Брюс не может сказать, что не согласен. Он переходит на более легкие темы, когда заканчивает завтрак: планы на выходные и то, как они собираются украсить поместье к Рождеству — идея Тима запрограммировать свет, чтобы они могли играть в Doom, не была принята, к его крайнему разочарованию. Затем Брюс встает, благодарит Альфреда, желает мальчикам доброго дня и идет наверх, чтобы сменить рубашку. Он наслаждается простым актом завтрака со своей семьей, не беспокоясь о своем уровне неуместного возбуждения. Забавно, как ты не ценишь такие вещи, пока у тебя нет выбора.       Нет выбора.       Фальшивая бомба. Джокер с понимающей ухмылкой слизывает семя со своих губ… Брюс запихивает свою заляпанную кофе рубашку в корзину для белья. Она присоединяется к его потному, испачканному постельному белью, испачканному несколькими днями, проведенными в отчаянном бреду — следствие гона. Теперь все кончено. Он может оставить это позади. Единственная причина, по которой ему нужно думать о Джокере, — это планировать его поимку и возвращение в Аркхэм. Брюс выгибает спину и фальшиво улыбается в зеркале. Время включить очарование. Он вел себя не лучшим образом при встрече с мисс Старлинг и, независимо от уровня ее участия в плане Джокера, должен извиниться перед ней.

********

      Что ж, возможно, престижное итальянское бистро в центре города не самое подходящее место для встречи. Брюс поворачивается спиной к папарацци, который успевает сфотографировать его и Старлинг, сидящих за одним столом.       — Мне жаль, — говорит он, морщась. — Я думал, что сделал все, чтобы избежать внимания.       Мисс Старлинг протыкает оливку и кладет её себе в рот.       — Я так понимаю, мистер Уэйн, хитрость — не ваша сильная сторона.       — Виноват. Феррари был неудачным выбором.       Мисс Старлинг слегка склоняется над столом.       — Ваши слова, мистер Уэйн. Не мои.       Брюс фальшиво усмехается, затем прочищает горло.       — Пожалуйста, зовите меня Брюс. Слушайте. Я попросил вас о встрече, потому что хочу извиниться. Я… я полагаю, что, возможно, действовал… непрофессионально на нашей последней встрече и в результате заставил вас чувствовать себя некомфортно. Я хотел бы воспользоваться этим шансом, чтобы заверить вас, что это больше не повторится…       Мисс Старлинг изящно поднимает руку, останавливая его попытки подобрать слова.       — Нет необходимости объяснять. Я видела новостной репортаж. Вас похитил Джокер тем утром, не так ли?       Какой плавный переход на другую тему.       — Ага. Это был… странный день.       Мисс Старлинг сочувственно кивает.       — Я не могу себе представить, насколько это должно быть ужасно. Честно говоря, я впечатлена тем, что вы вообще пришли на встречу.       Брюс потирает затылок.       — Не придавайте этому слишком большое значение. Это не первый раз, когда я сталкивался с этим сумасшедшим, хоть я и надеюсь, что он будет последним.       — Как и я, — говорит Старлинг, откусывая смоченный в масле ломтик мягкого, воздушного хлеба. Затем, наклонив голову так, что ее темные кудри спадают с плеч. — Чего он хотел?       Искренний интерес? Или добыча информации? Брюс не может сказать.       — Спецификация новой технологии, которую мы разрабатываем для военных, — лжет он, наблюдая за признаками расслабления в тонких морщинках вокруг глаз девушки. — Я, э-э, признался ему, что он поймал не того. — он дарит ей свою фирменную улыбку с ямочками. — Правда в том, что я скорее подставное лицо. Мои родители основали компанию, и я горжусь её наследием, но лучше найму правильных людей, чем буду лично контролировать все. И слава богу! Гораздо лучше, если я буду время от времени появляться на вечеринках, чтобы произнести речь.       Это дипломатический способ представить его избалованным и ленивым, больше заинтересованным в том, чтобы показать свои деньги, чем в том, как они зарабатываются. Как и многие другие, мисс Старлинг верит этому.       — Тогда это большая честь, что меня выбрали, — говорит она, хотя Брюс видит скрытое презрение в его глазах. Богатый мальчик, который никогда не повзрослеет, думает она, и это заметно так явно, будто она произнесла это вслух. Наивный наследник семейного состояния, которому никогда в жизни не приходилось работать. — Ваша компания проделывает впечатляющую работу — Уэйн Фармацевтика находится в авангарде исследований потенциального лекарства от лихорадки Эбола. И я рада отметить юридические положения, которые гарантируют, что помощь будет бесплатной. Это своего рода благотворительная деятельность, о которой большинство организаций только говорят.       — Я не знал обо всем этом, — говорит Брюс, будто это не он положил этому начало. — Но спасибо.       — У меня было искушение получить еще одну докторскую степень, чтобы я могла написать по ней диссертацию, прежде чем увидела перспективную вакансию в области управления. — Она макает следующий кусок фокаччи. — Действительно, это назначение — отличная возможность. Я с нетерпением жду возможности оправдать ваши ожидания. — Я уверен, что вы уже превзошли их. Это… — Брюс щелкает пальцами. — Э-э, новый СИОЗС, верно? Мне сказали, что это было ваше детище.       В её глазах не видно энтузиазма.       — В самом деле. Возможно, мне следует быть скромнее, но, признаюсь, я горжусь своими достижениями.       — В этом нет ничего постыдного.       Старлинг дарит ему свою первую искреннюю улыбку за день.       — Нам удалось устранить девяносто процентов негативных побочных эффектов, связанных с приемом СИОЗС. Лекарства для лечения депрессии, тревожности, обсессивно-компульсивного расстройства без побочных эффектов, таких как усталость, увеличение веса, бессонница, головокружение… Это изменит правила игры для очень многих людей, Брюс. И —       Её рот открывается, будто она собирается что-то добавить. Брюс ждет, но девушка просто прочищает горло и возвращается к своей фокачче.       — И? — подсказывает он.       Старлинг вытирает рот салфеткой.       — И это очень много значит для меня.       Верно. Лекарство от депрессии в её записях. Брюс не любопытствует дальше. Он хочет верить ей. Она ему нравится: все, от её ясного драйва до веры не только в возможность получения прибыли от того, что она делает, но и в её пользу для общества. И все же его нутро скручивается, когда она уходит в туалет, давая ему ненавязчивую возможность оплатить счет. Он не может избавиться от этого: смутное знакомство, ощущение, что они уже где-то встречались.       Она что-то скрывает. И он собирается выяснить, что именно.       — Спасибо, что уделили мне время, — говорит он, когда она возвращается. Она отвечает на его рукопожатие, крепко и по-деловому. — Я рад, что мы все обсудили. Если мы окажемся на первой полосе Gotham Daily, я обещаю, что дам всем знать, что вы деловой партнер, и наша встреча была исключительно профессиональной.       — Не нужно беспокоиться. — Старлинг ухмыляется ему, разглаживая юбку. — Я позже в любом случае столкнусь с большим вниманием прессы. Так что, нужно успеть к этому привыкнуть.

********

      Восемь часов спустя ночь заявляет на Готэм свои права. Старлинг недавно улучшила свои жилищные условия в соответствии с ее новой зарплатой, переехав из загородного пентхауса с тремя спальнями в пентхаус с одной спальней всего в нескольких минутах езды от штаб-квартиры Уэйн Энтерпрайзес. Она явно не любительница полуночничать — к тому моменту, когда Бэтмен взламывает ее замок, а Оракул отключает систему безопасности, девушка уже спит.       Бэтмен завидует ей. После своего гона он мог спокойно спать только неделю. Ее квартира очень чистая, хоть Брюс и замечает несколько коробок, все еще запакованных.       Он замечает документы под крышкой одной коробки. Бэтмен достает их, чтобы пролистать. Финансы, налоговые отчеты, страховые документы и семейные фотографии, все разложено по разным папкам. Никакой конфиденциальной информации «Уэйн Фарм» — но она все равно не должна приносить домой такие вещи.       Сначала он берется за финансы, просматривая каждую страницу.       — Ты видишь это? — тихо спрашивает он у Оракула.       — Я вижу, что все в порядке. Ее кредитная история просто замечательная.       Бэтмен кивает, раскладывая документы на место. Оценка Оракулом налоговой не отличается, и то же самое касается страховки. Если Старлинг действительно связана с Джокером, её мотивируют не финансовые проблемы.       Он осматривает семейные фотографии. Брюс достает их из бумажного конверта, стараясь не повредить. Он листает, притупляя себя, которая до сих пор испытывающую дискомфорт от копания в чьей-то личной жизни без веской причины.       Риска достаточно, чтобы оправдать это, думает он. Он делает это для Готэма, а не из личного интереса. Если его опасения по поводу Старлинга беспочвенны, то никто даже не узнает, что он здесь был.       Это не делает его действия менее агрессивными. Но Бэтмен был создан, чтобы делать то, что другие не могли или не хотели.       Однако, чем дальше он продвигается, тем более ненужным кажется его шпионаж. Фотографии такие же обычные, как и все остальное в новом менеджере по фармацевтике. На одной она стоит у берега моря где-то к югу от штата, одетая в полосатый купальный костюм с оборками, ее руки обнимают темнокожую женщину с гладкими чертами лица модели. Потом снова она, целующая ту же женщину в губы. На другой Луиза уже с другой женщиной невысокого роста, рыжеволосой. Руки Луизы покоятся на её талии, и она что-то бормочет ей на ухо, заставляя девушку смеяться. Следующая фотография сделана во время ужина в честь Дня Благодарения с мужчиной и женщиной средних лет, должно быть, ее родители, и с другими членами семьи. Далее окончание университета, Луиза радостно визжит, бросая вверх конфедератку. Затем она в диснейленде с друзьями. Ее родители возле автофургона и палатка. На другой Луиза пытается удержать равновесие на доске для серфинга. Затем —       — Дерьмо, — выдыхает Оракул. Бэтмен соглашается.       Следующая фотография вставлена между двумя другими, на которых изображены ухмыляющиеся дети — братья и сестеры, предполагает Брюс. И между ними спрятан снимок, как грязный секрет. В то время как другие фотографии сделаны Луизой или её близким окружением, и на них есть фокус, этот снимок размыт. Его края загнуты, пожелтевшая лента тщательно заклеивает разрыв.       Бэтмен переворачивает его, читая дату на обороте. Десять лет и пять месяцев назад. Он вспоминает. Дик тогда появился в его жизни относительно недавно. Он еще не встречал Джейсона или Тима, а на дальнем конце мира Дэмиан делал первый вдох. Но даже тогда Бэтмен был уже хорошо знаком с человеком в центре фотографии. Поймав Луизу в захват за голову, он хлопает её по щеке, что выглядит скорее жестко, чем ласково. Он смеется, фиолетовый костюм свисает с его болезненно худого тела, зеленые волосы торчат, как дьявольские рога. Но Луиза улыбается, даже если улыбка нарисована красной помадой.       Требуется несколько глубоких вдохов, прежде чем Брюс возвращает фотографию обратно, вместо того чтобы смять ее в кулаке. Луиза Старлинг, честная и чопорная, всегда вовремя платившая налоги, раньше была поклонницей Джокера.       Как его HR-команда пропустила это? Они должны проводить тщательную проверку данных всех, кого опрашивают. Но Луиза Старлинг похоронила свое прошлое достаточно глубоко, чтобы никто не увидел этих гнилых корней, и, если Бэтмен не будет действовать быстро, Готэм может за это поплатиться.

********

      Найти Джокера проще, чем должно быть. Бэтмен добирается до Мили Развлечений, находит бугая в клоунском костюме, прижимает его к ближайшей стене за горло и выбивает из него нужную информацию.       Возможно, ему следовало разбудить Луизу и допросить её. Но Бэтмену надоело бегать. Пришло время заняться источником проблемы.       Он находит Джокера, когда тот ломает человеку пальцы.       — Что? — говорит он, быстрее своих головорезов поворачиваясь лицом к Бэтмену, хотя Брюс уверен, что беззвучно приземлился на пожарную лестницу. — Я занят, дорогой. Треск.       Мизинец мужчины теперь изогнут под естественным углом. Он рыдает, даже не сопротивляясь головорезам Джокера, которые, держа его за плечи, заставляют встать на колени.       Комната пыток Джокера находится над казино. Слышна болтовня игроков и звуки игровых автоматов, наряду с криками молодых людей, которые слишком увлечены своими делами, чтобы помнить, на чьей территории они развлекаются. Мужской визг — еще один слой в этой какофонии.       Бэтмен делает шаг вперед. Он намеревался дождаться, пока свита Джокера уйдет, но, если его заставляют, он вмешается сейчас.       — Прекрати это.       — Конечно. — Джокер щелкает выкидным ножом и разрезает горло мужчины в виде ухмылки.       Сволочь.       Бэтмен рычит. Бросается вперед, врезаясь плечом в грудь Джокера и швыряя его в стаю головорезов.       Нож царапает его доспехи. Он едва это чувствует. Его внимание сосредоточено на жертве Джокера, которая скрючивается на полу, словно сброшенное пальто.       Бэтмен приседает рядом с ним. Он хватает мужчину за шею, надавливая, и накрывает себя и его кевларовым плащом, когда головорезы открывают огонь.       Он уже знает, что это бесполезно. Мужчина булькает, его глаза широко открыты, зрачки сужены от ужаса. В ужасе ли он от Джокера, Бэтмена или собственной неминуемой смерти, не имеет значения. Последний вздох со свистом вырывается из его изодранной трахеи между окровавленными пальцами Бэтмена, и он обмякает.       — Хватит об этом, — поет Джокер. Стрельба обрывается так же быстро, как и началась.       Бэтмен стоит на коленях над мертвецом достаточно долго, чтобы закрыть глаза. Он бросает взгляд на Джокера через плечо, но не позволяет защитному барьеру своего плаща упасть.       Это оказывается мудрым выбором. Джокер, не глядя, протягивает руку, и головорез передает ему биту, в наконечник которой вбиты гвозди, создав уродливое оружие ближнего боя, напоминающее средневековый череполом.       — Извини за плохой прием. — он вертит битой, напевая себе под нос, когда прыгает к нему. Брюс узнает припев к песне «Hit me With Your Rhythm Stick». — Бей меня медленно, бей меня быстро… Позволь мне загладить свою вину!       Бита ударяется о кевлар. Бэтмен чувствует удар, но это тупое давление, распространяющееся по доспехам. Он поднимается во весь рост, возвышается над Джокером и испытывает мрачное удовольствие от того, как его приспешники отступают.       Джокер не присоединяется к ним. Он еще раз крутит биту в руках, прежде чем опереться на нее, напоминая Пингвина с тростью:       — Нечего сказать? Бэт съел свой язык?       Бэтмен сжимает окровавленные кулаки.       Джокер горестно вздыхает.       — Видите, что я имею в виду? — спрашивает он своих придурков, большинство из которых опустили оружие, когда их босс встал на линии огня. — Я пытаюсь вести открытый диалог, а он просто молчит! — Он снова обращается к Бэтмену. — Знаешь, я читал одну из старых книг Харли о семейной терапии. Просто ради смеха. Но, может быть, мне стоит использовать некоторые советы? Например, используй свой любимый стиль общения!       Джокер бросается вперед, замахиваясь битой. На этот раз Бэтмен готов.       Он хватает биту. Притягивает её — и Джокера — к себе, протаскивая мимо трупа наружу к пожарной лестнице.       Пули свистят мимо его плеч. Кажется, люди Джокера больше боятся вызвать гнев своего босса, упустив Бэтмена, чем пристрелить его шальной пулей. Бэтмен хмыкает, когда пуля попадает в шов между двумя пластинами. Пробития нет, но, черт возьми, будет синяк.       — Ох, Бэтс, — произносит Джокер, затаив дыхание, его ресницы трепещут. — Я думал, что мне придется умолять тебя еще немного, чтобы ты заставил меня потерять опору… — Брюс чувствует резкую боль в ноге. Джокер вонзает биту в заднюю часть колена Бэтмена, за бронепластиной. — Считай, что я возвращаю услугу!       Бэтмен сжимает челюсти до боли в зубах. Он выпрямляет ногу, чувствуя, как коленная чашечка болезненно возвращается на место. Это дает Джокеру иллюзию свободы, но, когда он пытается вывернуться, Бэтмен обхватывает рукой его горло и тянет его в одну сторону, а биту с гвоздями — в другую.       Один из гвоздей отсутствует. Остается надеяться, что он застрял в броне, а не в коленном суставе.       Бэтмен не может сказать точно — все его тело наполнено адреналином, маскирующим боль. Он игнорирует обжигающую боль в ноге и готовится к большему. Затем швыряет себя и своего пленника через перила, вызывая у Джокера визг.       Он принимает на себя удар, когда они приземляются на тротуар — с такой высоты Джокер мог сломать бедро. Что, разумеется, очень заманчиво. Но Бэтмен хочет, чтобы Джокер был сосредоточенным, а не вялым и туманным, тяжело дышащим, как будто у него началась течка — обычное его поведение при сильной боли.       Кстати, о течке… Бэтмен фыркает. Кривит губу.       — Что случилось, милый? — Джокер выдыхает, находясь слишком близко. — Нравится мой одеколон?       Если он и воспользовался им, это никак не маскирует аромат, исходящий от него волнами. Большинство омег пахнет сладко, но запах Джокера такой же извращенный, как и все остальное в нем: подгоревшие ириски и чистящие средства, используемые для стерилизации операционных. Никто в здравом уме не назовет это привлекательным. Никто, кроме Бэтмена.       Он молчит, мечтая заткнуть свой нос. Джокер тихо и угрожающе посмеивается, а затем машет рукой своим людям, которые выглядывают на улицу через окно.       — Не волнуйтесь! — кричит он. — Мы с Бэтси просто немного поболтаем! Я вернусь раньше, чем вы успеете соскучиться по мне! — Он хлопает Бэтмена по плечу и обращается уже к нему. — Хотя тебе действительно стоило позвонить перед приходом. Чтобы у меня было время переодеться во что-нибудь удобнее.       — Пошли.       — Боже, Бэтси, если у тебя нет моего номера, все, что тебе нужно сделать, это спросить. — Вытащив маркер из внутреннего кармана куртки, Джокер что-то пишет на ближайшей пластине брони Бэтмена и скрепляет это влажным поцелуем. Когда он отстраняется, его макияж смазан, и Бэтмен знает, что найдет идеальный отпечаток губ на своем плече. — Чем я обязан твоей скромной персоне на моей территории? Ты напугал моих бедных прихвостней. Некоторые из этих мальчиков новенькие — еще не приучены. — Его улыбка веселая. В глазах этого веселья нет. — Теперь надейся, ради их же благополучия, что они… э-э… не обмочили коврик.       Бэтмен уделяет ему половину своего внимания, осматривая окружение. Они стоят посреди улицы. Вздохи и крики эхом разносятся вокруг них, как будто они стоят на сцене в цирке. Еще раз Бэтмен проклинает свою удачу из-за того, что не смог допросить Джокера наедине.       Он должен быть благодарен Джокеру — поворот его запястья не позволяет его приспешникам выстрелить в открытую спину Бэтмена. Но от этого Брюс злится еще сильнее.       Он не планировал ничего из этого. Но когда что-то шло по плану с Джокером? Зрителей слишком много. Посетители выбегают из гигантского клоунского рта казино, освещенного неоновым светом, разливая напитки, охая, танцуя и воплощая любимый вид наркотического хаоса Джокера. И, судя по опасному блеску в глазах Джокера — этой холодной мании, одновременно рассеянной и сосредоточенной — он более чем готов присоединиться к этому. Скорее всего, со взрывами.       Бэтмен сжимает челюсть. Он должен увести Джокера от толпы. И самый быстрый способ сделать это…       Его мозг дает ответ и одновременно восстает против него. Брюс вздыхает. Затем он действует быстро, чтобы Джокер не успел увернуться. Он обхватывает его руками в болезненной пародии на объятия, стреляет из крюка и уносит их обоих на крышу казино.       Джокер визжит всю дорогу, его шок быстро переходит в дикий смех. Его ноги сцепляются за бедрами Бэтмена на несколько секунд, пока они находятся в воздухе. Брюс не сосредотачивается на том, какой же худой Джокер под этим темно-сливовым костюмом. Он приземляется и отбрасывает клоуна в сторону, прежде чем Джокер сможет прийти в себя.       — Кто это был? — рычит Бэтмен. — Человек, которого ты убил?       Джокер, пошатываясь, поднимается. Порыв зимнего ветра ерошит его волосы. Сегодня вечером пасмурная дымка Готэма тоньше, чем обычно; Джокер стоит на фоне белого круга луны в искаженном виде бэт-сигнала.       — Тебе станет легче, если я притворюсь, что он был растлителем?       Бэтмен позволяет своему молчанию говорить за него.       — Ну и ладно. Он был вором — я поймал его возле игровых автоматов. Что за идиот будет красть у меня? Я не делал из него пример — просто воспользовался элементарным дарвинизмом. Небольшая гарантия, что, эх, его гены не распространятся дальше.       Это пиздец, но Бэтмен не ожидал меньшего.       — Неделю назад ты похитил светского льва, — говорит он, посылая мертвому вору молчаливое извинение за то, что он не двигался быстрее. — Уэйна. Ты хотел, чтобы он согласился нанять некую Луизу Старлинг. Почему?       — Сейчас, сейчас. То, что произошло между Брюси и мной, личное. — Джокер выхватывает лезвие из рукава и стучит им по носу. Тот все еще выглядит опухшим, а чернота вокруг его глаз вызвана не только макияжем. Его челюсть, должно быть, все еще ноет от недавнего вывиха, хотя это не мешает клоуну смеяться. — Джентльмен никогда не скажет.       Бэтмен подавляет нелепую вспышку гордости. Метки — обычное желание Альфы; они любят терзать своих партнеров зубами и ногтями, чтобы показать всем, кому те принадлежат. Но гон подавлен, под его контролем.       — Тогда расскажи мне о Старлинг. И Уэйн Фарм. Зачем вмешался?       — Я обижен, что ты спрашиваешь! Разве парень не может заинтересоваться местным бизнесом?       — Нет, если ты взрывал газовые бомбы в нескольких из них.       Огни города расстилаются позади них, впереди холодная черная гавань, пустая, как дальний космос. Джокер — непристойный всплеск цвета во тьме, диаметральная противоположность черной дыре, ядовитая вибрация. Он машет рукой на причал, казино, далекие огни и полуразрушенную ярмарку, откуда доносится звенящая музыка. Воздух вокруг пропитан попкорном, сладкой ватой, абсентом и чем-то похуже.       — Только те, кто не платит свой, хм, клоунский налог! Оглянись вокруг, Бэтс. Бизнес процветает — и здесь ни капли динамита!       Он уклоняется от вопроса с обычной легкостью. Обычно Бэтмен позволял этому сойти с рук — противодействие Джокеру редко стоит того. Но сегодня Бэтмену не хватает терпения.       Он резко прерывает хихиканье Джокера, прижимая его спину к двери, ведущей на крышу. Его рука находит свое привычное место на горле Джокера.       — Хватит игр, — рычит он. — Я знаю, что Старлинг работает на тебя. Говори.       — Боже, Бэтс. — Джокер слабо дергает его за пальцы. — Серьезно? Ты не хочешь знать, для чего мои мальчики используют эту крышу. Клянусь, рядом точно валяется использованный презерватив и прочее.       Он указывает в сторону. Явное отвлечение внимания; Бэтмен игнорирует это.       — Мне все равно. Уэйн Фармацевтика. Почему ты вмешался?       — Тем не менее, — размышляет Джокер, как будто не слышит его. — полагаю, нас здесь никто не побеспокоит. Я мог бы устроить приватное шоу. Или не приватное. Согнуться, встать на колени — все, что хочешь. — Маска Бэтмена закрывает большую часть его лица, он не может сдержать подергивание верхней губы от отвращения. Судя по смешку Джокера, тот это замечает. — Он ничего для меня не значит, знаешь.       — Кто?       — Уэйн, — говорит Джокер, и Бэтмен не сдерживает резкий выдох. Взгляд Джокера останавливается на нем, когда Брюс движется, пытаясь изобразить это так, как будто делает это из-за боли в суставе, и продолжает прижимать Джокера к металлической двери.       — Я чувствую его запах от всего тебя, — рычит он.       Это правда. Никогда прежде он не был так благодарен подавителям. В данный момент от него нет запаха, но он обнаруживает его на коже Джокера — что ему очень нравится — спустя неделю после их встречи.       Что значит, клоун совсем не мылся. Отвратительно.       — Это потому, что он был во мне, дорогой. Но не беспокойтесь. — Джокер гладит Бэтмена по щеке. — Ты по-прежнему мой единственный и неповторимый. Хочешь, чтобы он ушел, скажи только слово — но до тех пор… Что ж, ненавижу это говорить, детка, но ты не так часто удостаиваешь меня вниманием! Всегда так занят работой. Так что, надеюсь, ты не будешь возражать, если я устрою себе развлечение с мальчиком у бассейна.       — Ты предполагаешь, что он интересуется тобой, — говорит Бэтмен, прежде чем успевает остановиться.       Джокер бросает на него пренебрежительный взгляд. Очевидно, он не снисходит до достойного ответа.       — Как я уже сказал, скажи слово и…       Он выуживает нож-бабочку из ниоткуда. Крутит его одной рукой, лезвие мелькает, отражая калейдоскопический водоворот огней казино. Устройство захлопывается как раз перед тем, как Бэтмен бьет его по запястью, отбрасывая нож к мешкам из-под чипсов и пивным банкам, разбросанным по крыше.       — Ты бы убил его?       Джокер моргает медленно, как кошка.       — Я бы убил всех в этом мире, кроме нас, если бы мог.       Дрожь, пробегающая по позвоночнику Бэтмена — это ужас; он в этом уверен.       — Расскажи мне о Луизе Старлинг, — говорит он вместо этого, пытаясь убедить себя в том, что новая тема выбрана из-за нетерпения, а не трусости.       Лицо Джокера светлеет.       — О, маленькая Луиза! Придется вернуться немного назад. Я знаю её с тех пор, как ей было, э-э…сколько, шестнадцать? — Он встряхивает запястьем, затем сцепляет руки под подбородком с мечтательным выражением лица. — Я люблю детей, знаешь. Оооочень молодых и впечатлительных. Так жаждущих проявить себя в большом плохом мире! А Луиза — она была хорошей девочкой. Подавала большие надежды.       — Что ты хочешь, чтобы она сделала с новым СИОЗС Уэйн Фармацевтика?       — Ах, ах, ах. В свое время ты поймешь. — Джокер наклоняет подбородок, обнажая длинную белую шею. — Как твое настроение в последнее время, Бэтс? Немного грустное? Ты должен принять специальные таблетки счастья Луизы и выяснить это.       Бэтмен знает, что вызов кипит в глазах Джокера. Больше он ничего не получит, даже если упечь клоуна куда-нибудь. Пока он обдумывает этот вариант, его разум снова вспоминает о челюсти Джокера, выдвинутой вперед, и его причудливо раскрытый рот на узле.       Ебать. Это насилие Джокер провоцирует в нем… Это неправильно. Коррумпированно. Его гон закончился; Бэтмен должен вернуть контроль.       Он держит одну руку на горле Джокера, а другой переключает связь.       — Я забираю Джокера, — говорит он Робинам и Оракулу. Они снова занимаются мелкими преступлениями, всем, что появляется на полицейских радарах и не имеет отношения к преступникам, подобных Джокеру, или мафии. — Передайте в Аркхэм, чтобы они были готовы.       Он снова отключает связь, прежде чем слышит подтверждение Оракула или неуверенное «ты в порядке?» Красного Робина.       — Ты арестован, — говорит он Джокеру.       Глаза Джокера сужаются.       — Что.       — Ты убил человека у меня на глазах. Чего ожидал?       — Ты пришел на мою территорию!       Бэтмен не может этого отрицать. Как и не может сказать, что Джокер вторгся на его территорию первым, когда пролез через окно его спальни. Все стало слишком запутанным, слишком личным. Ему следовало допросить Старлинг, а не приходить к Джокеру. Гон, возможно, закончился, но ему еще предстоит избавиться от затянувшегося ощущения свободного падения.       Бэтмен расстегивает наручники со своего пояса. Это новая модель — Джокеру понадобится не меньше часа, чтобы сбежать. Это даст ему время добраться до Аркхэма, если по пути он проигнорирует несколько правил дорожного движения.       — Мне нужна большая вывеска перед входом? — требует Джокер. — Мёртвый голубь, не ешь?       Бэтмен не понимает этой отсылки и не хочет. Он толкает Джокера лицом к кирпичной кладке рядом с дверью, скручивая тощие руки за спиной.       — Короля не казнят в его дворце, — шипит Джокер, прижимаясь щекой к осыпающейся кладке и оставляя след помады.       — История не согласна. И ты не член королевской семьи. — ему нужно убрать Джокера, по крайней мере, до тех пор, пока он не выяснит, что происходит с развертыванием СИОЗС.       Джокер фыркает, отбрасывая волосы с глаз. Он намазал их чем-то, чтобы разгладить кудри. Брюс смутно понимает, что скучает по ним, затем хмурится и затягивает наручники сильнее, чем нужно.       — Ты собираешься закончить это тихо? — спрашивает он.       Джокер оглядывается на него. Глаза темные, похожие кусочки нефрита. Затем он выгибается, отклоняясь от гульфика Бэтмена.       — Боюсь, нет. Я склонен, ахаха, быть немного крикуном…       Бэтмен считает до десяти.       — Повезло тебе.       Джокер пытался это сделать тысячу раз. Чем неудобнее Бэтмену, тем больше радости Джокеру. Он просто должен… не подыгрывать.       Не вспоминать подергивания тощего члена Джокера под членом Брюса, когда он скрестил бедра, чтобы создать точку трения. Или гладкие, шелковистые ласки его языка. Или бульканье, которое он издавал, когда член Брюса двигался в его горле, или то, как его глаза закатывались, когда Брюс потирал узел о вывихнутую челюсть Джокера, или то, как клоун дрожал и вопил, когда кончал.       Только не торопись. Эта маленькая пещера предназначена для Бэтса…       Бэтмен судорожно выдыхает. Его следующий вдох слишком глубокий. В этом нет сомнений; Джокер балансирует на грани возбуждения.       — Чуешь что-то, что тебе нравится? — шепчет Джокер.       А Бэтмен —       Всего на секунду; предательскую, проклятую секунду —       Давит вперед. Бронированный гульфик подталкивает костлявую задницу Джокера сквозь его фиолетовые штаны.       Это именно то, чего ждал Джокер. Он так внезапно обмякает, что Бэтмену приходится приложить усилия, чтобы удержать его в вертикальном положении. Джокер наклоняется, пока его связанные руки наполовину выскальзывают из рукавов. Он не может двигать ими дальше из-за наручников. Но с его причудливой гибкостью это все, что нужно.       Джокер зубами хватает нож-бабочку с грязного пола.       Он крутится, наматывая пальто на запястья Бэтмена. Затем бросает нож себе через плечо, ловит его рукой и вонзает в мышцу предплечья Бэтмена, спрятанную под бронированной пластиной.       Боль втыкает булавку в этот пузырь нежелательного возбуждения. Бэтмен вскрикивает, отшатываясь. Он хватается за рану, хотя его броня оказывает давление, способствуя сужению сосудов.       Джокер прислоняется к двери, натянув пальто до локтей, и перешагивает через руки в наручниках. На его левой щеке полоса грязи. Это превращает его жуткую, широко раскрытую улыбку во что-то далеко не смешное. Нож-бабочка блестит в его кулаке.       — Моя территория, — шипит он, указывая на Бэтмена. — Мои правила. Ты не врываешься сюда, как будто это место принадлежит тебе, милый. У меня есть репутация, которую нужно поддерживать. Просто спроси этого вора!       Кулаки бьют в дверь.       — Босс! — раздается грубый, настойчивый голос издалека. — Держитесь! Мы идем!       Эта дверь больше ржавая, чем металлическая; скоро они прорвутся. Сможет ли Бэтмен схватить Джокера за это время?       Нет. Его колено болит. Брызги крови из его руки замедляются, но недостаточно. Бэтмен скрипит зубами. Он достаточно был здесь без плана. В результате — проиграл. Ничего не остается, как принять это и двигаться дальше.       Бэтмен доверяет своей броне, чтобы удерживать распухшее колено в нужном положении — пока что. Он бросает последний хмурый взгляд на Джокера, затем стреляет из крюка и спрыгивает с крыши.

********

      Он на полпути домой, когда решает проверить, что Джокер нацарапал у него на плече. Брюс находит беспорядочную линию хахахахах и идеальный, блестящий красный след помады в виде поцелуя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.