ID работы: 12915353

Друзья, семья и страхи

Джен
Перевод
R
В процессе
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 82 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 106 Отзывы 23 В сборник Скачать

Объяснение необъяснимого

Настройки текста
      Очевидно, Майк недооценил этих ребят.       Прошел всего день, прежде чем Майк заметил мальчика Диппера, следовавшего за ним повсюду, когда он был на своей ранней утренней прогулке. У ребенка даже была видеокамера, и он записывал каждое его движение. Майк сделал все возможное, чтобы стряхнуть ребенка (он не хотел рисковать, уводя его обратно в свой гостиничный номер на случай, если Диппер не знал об этом), но Диппер был невероятно упрям и на удивление терпелив. Диппер был готов следовать за Майком по любой местности, по которой Майк ходил пешком, и оставался, наблюдая, как Майк часами сидел на затененной скамейке, ничего не делая, в надежде, что Диппер уйдет.       Наконец, решив, что с него достаточно, Майк резко свернул в переулок и нырнул за мусорный контейнер. Не потребовалось много времени, чтобы услышать, как Диппер бежит по переулку за ним, и Майк выскочил, как только Диппер прошел мимо. — Попался! — Выкрикнул Майк, хватая Диппера сзади за жилетку и поднимая его, заставляя младшего мальчика взвизгнуть от удивления. — Эй! Отпусти меня! — Сказал Диппер, размахивая руками в попытке освободиться. — Мне не очень нравится, когда меня преследуют, и отдай мне эту камеру! — В отчаянии ответил Майк, вырывая камеру из рук Диппера. Майк позволил Дипперу упасть на землю, когда выключил камеру. Двое стояли и смотрели друг на друга, прежде чем Майк раздраженно вздохнул. — Ты действительно не оставишь меня в покое, пока не узнаешь обо мне побольше, не так ли? — Скорее утвердил, чем спросил Майк, но Диппер все равно твердо кивнул. — Отлично! Как скажешь! Это твоё психическое здоровье, но мы не будем обсуждать это здесь. Есть ли более уединенное место, где ты все еще чувствуешь себя в безопасности, где мы могли бы поговорить?       Майк предложил бы свою комнату, но это прозвучало бы слишком похоже на что-то, что сказал бы похититель. Диппер на мгновение задумался, прежде чем первым выйти из переулка. Они вышли из самого города к какому-то случайному зданию под названием... "Хижина Тайн"? Диппер провел Майка через боковой вход и поднялся по лестнице на участок крыши, который был оборудован зонтиком и шезлонгом. — Пока мы ведём себя тихо, никто не должен быть в состоянии разобрать, о чём мы говорим. — Объяснил Диппер, расслабляясь на краю крыши. — Но если ты попробуешь что-нибудь глупое, мои друзья и семья легко услышат, как я кричу. И я должен предупредить тебя, у моего дядюшки богатый опыт избиения зомби. И Венди, конечно, может снести все, что угодно. — Я буду иметь это в виду. — Усмехнулся Майк, присоединяясь к Дипперу, сидящему с краю. — И это было действительно разумное место для выбора. Так что же ты так сильно хотел узнать, что ходил за мной по пятам весь день? — Итак, если ты не зомби, то кто же ты на самом деле. — Полюбопытствовал Диппер, доставая дневник и ручку. — Я не смог найти ничего другого, что могло бы соответствовать твоему описанию. — Ты мог бы возразить, что я зомби, поскольку я ходячий труп. — Ответил Майк, пожимая плечами. — Но более точным описанием было бы, что я призрак, обладающий собственным мертвым телом. — Хм, это необычно. — Пробормотал Диппер, листая свой дневник. — Ты определенно не такой слабый, как первая или вторая категория... Есть ли у тебя какие-нибудь другие призрачные способности, которые помогли бы мне понять, насколько ты могущественный призрак? — Я не знаю... Я никогда по-настоящему не пытался сделать что-то призрачное... — Произнёс Майк, немного задумавшись. Ему никогда не приходило в голову делать что-то вроде летающих предметов, он предполагал, что он такой же, как одержимые аниматроники, только привязанный к своему телу, а не к эндоскелету. Но... эти духи делали больше, чем просто заставляли аниматроников двигаться... Майк помнил, как они, казалось, заставляли мерцать свет и вызывать сбои у камер. (К тому же все это происходило с Золотым Фредди.) Может быть, он мог бы сделать больше? — Когда-нибудь нам придется это проверить... — Диппер, казалось, был в восторге от этой идеи. — Так в чем же причина, по которой ты все еще здесь? У призраков всегда есть причина. — Это не очень приятная история, учитывая... ты знаешь... — Поморщился Майк, указывая на своё не мертвое "я". — Поэтому я не собираюсь вдаваться в какие-либо подробности. Основная история такова: был один серийный убийца, который владел "семейными" ресторанами. Он был отличным механиком и создавал аниматроников на заказ для ресторанов, к сожалению, некоторые из них он создавал, чтобы убивать. Я был ночным охранником в одном из заведений, и тогда один из роботов выманил меня... что ж... — Так ты выслеживаешь аниматроников, потому что один из них убил тебя? — Предположил Диппер, задумчиво грызя ручку. — Ты пришел сюда из-за того, что произошло у старой совы? — Близко. — Согласился Майк, немного откидываясь назад. — Я не виню аниматроников за то, что они такие, я виню того, кто сделал их такими, поэтому он моя главная цель. Но я также не могу позволить аниматроникам-убийцам разгуливать повсюду, поэтому я стараюсь уничтожить всех, кого смогу найти. И ты прав, я действительно пришел сюда, потому что слышал, что аниматроники в ресторане "Весёлый переполох у старой совы" сошли с ума, но, похоже, это не из-за чего-то, что сделал убийца. — Да, это было на самом деле из-за этой разумной сумасшедшей девушки из игры симулятора свиданий, в которую играл Зус. — Объяснил Диппер, к большому удивлению Майка. — Она была одержима идеей иметь в качестве своего парня Зуса и вселилась в аниматроников, потому что разозлилась на него за то, что он пошел на свидание с настоящей девушкой. Мы уничтожили ее компакт-диск, и она потеряла контроль над аниматрониками. Она все еще здесь, хотя каким-то образом перешла в другую игру. Но теперь у нее есть парень в этой игре, так что мы за нее не беспокоимся. — ... если ты уверен, тогда... — Пробормотал Майк, обрабатывая эту информацию. По какой-то причине мысль о злой разумной программе наполнила Майка дурным предчувствием, но, вероятно, потому, что Аниматроники линейки Funtime были довольно близки к этому. — Итак, вы отбились от злой программы, а я помог с тем, что, как я уверен, было культом. — Начал Майк, возвращая свое внимание к Дипперу. — В каких еще безумных приключениях вы были? — О, я участвовал большом количестве! Например, когда мы... — Диппер замолчал, внезапно занервничав. — Ты уверен, что хочешь услышать об этом? Не так уж много людей, которым я о них рассказывал, заинтересованы или даже верят мне. А те, кому было бы интересно, обычно уже отправились со мной в приключение... — Малыш, я призрак в собственном трупе, который гоняется за злыми аниматрониками, я открыт для всего. — Ответил Майк с ухмылкой и дружеским толчком. — Учитывая твою сестру, называющей вас Загадочными Близнецами, и твоей решимостью выследить меня, совершенно очевидно, что подобные приключения важны для вас, так что, если хочешь поделиться ими со мной, не стесняйся. — Хорошо, когда мы впервые приехали сюда в начале лета, я был почти уверен, что Мейбл встречается с зомби... — Начал Диппер, обретая уверенность, когда Майк обратил внимание на то, что он говорил.       Так продолжалось некоторое время: Диппер с энтузиазмом рассказывал о своих различных приключениях, а Майк спокойно слушал, время от времени делая комментарии или вставляя шутки. И хотя истории, безусловно, были интересными, больше всего Майку нравилось, как Диппер загорался, рассказывая их, особенно когда он касался всех своих теорий или наблюдений. (Майк пожалел, что не сделал этого со своим братом, поощряя его, а не издеваясь над ним...) В какой-то момент к ним присоединилась и Мейбл, привнеся свою сторону в истории и игриво поддразнивая Диппера по поводу некоторых событиях. (Ее энергия напомнила Майку о другом родственнике, его сестре, хотя она носила банты, а не ободок на голове) — Эй, может быть, ты сможешь присоединиться к нам в нашем следующем приключении. — Предложил Диппер, когда у него закончились истории. — Поскольку ты столкнулся со злыми аниматрониками, я думаю, ты справишься с тем, с чем сталкиваемся мы. — Я рад, что ты так веришь в мои способности. — Фыркнул Майк. — Конечно, если я все еще буду рядом, когда вы отправитесь в свое следующее приключение, я могу пойти с вами. — Ты уже уходишь? — Ахнула Мейбл. — Но мы только что встретили тебя! Нам нужно веселое приключение, чтобы укрепить нашу дружбу! — Куда ты вообще собрался? — Задумался Диппер. — Я пока не знаю, но я все еще пытаюсь выследить аниматроников. — Сообщил Майк, слегка пожав плечами. — Если я получу известие о том, где они могут быть... Мне нужно будет попытаться остановить их. Кроме того... Я все равно не думаю, что смогу так долго оставаться в отеле. — Зачем тебе вообще нужен отель? — Поинтересовался Диппер. — Призракам нужно спать? — Вроде того. — Ответил Майк с так себе жестом. — Мне не нужно часто спать, но иногда приходится. В основном я использую эту комнату для хранения своих вещей, когда я ею не пользуюсь, и как место, где я могу прятаться большую часть дня, чтобы не пугать местных жителей. — Я не думаю, что тебе нужно слишком беспокоиться об этом здесь. — Заметил Диппер, закатив глаза. — Люди здесь, как правило, довольно рассеяны. — И если тебя беспокоит только место для ночлега и убежища, ты можешь остаться здесь! — С энтузиазмом предложила Мейбл. — Ты легко можешь хранить свои вещи здесь и прятаться в нашей комнате, когда мы не ищем приключений, и ты можешь спать в комнате отдыха Зуса, когда тебе это понадобится! Я имею в виду, что однажды я прятала целую мальчишескую группу в доме примерно неделю, так что спрятать всего одного человека не должно быть проблемой! — Подожди! Когда ты это сделала? — Воскликнул Диппер, глядя на Мейбл с удивлением и замешательством. — Потом, Диппер! — Мейбл заставила брата замолчать, прежде чем снова повернуться к Майку. — Итак, что думаешь? — Я ценю предложение, но вы только встретили меня. — Мягко запротестовал Майк. — Я имею в виду, я мог бы лгать вам и на самом деле быть убийцей. Кроме того, я не думаю, что ваш... Дядюшка?... Я не думаю, что он хотел бы, чтобы я жил в доме с вами, ребята... — Учитывая, что ты спас нас, когда мы встретились в первый раз, и настоял, чтобы мы поговорили в месте, где я был бы в безопасности, я почти уверен, что ты не убийца. — Уверенно рассуждал Диппер. — И хотя дядюшка Стэн может прикидываться крутым, втайне он большой добрячок. — Заверила Мейбл. — Я уверена, что мы смогли бы убедить его без проблем! — Хорошо, хорошо. — Раздраженно покачал головой Майк. — Если вы каким-то образом убедите своего Дядюшку позволить мне остаться, я останусь до тех пор, пока буду в городе. Но если он этого не сделает, вы просто оставите это в покое. Договорились? — По рукам! — Согласились Мейбл и Диппер.       Обе стороны пожали друг другу руки, обе были уверены, что добьются своего.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.