ID работы: 12915869

Нелепая Авантюра (The Ludicrous Escapade)

Смешанная
Перевод
R
Заморожен
62
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
370 страниц, 119 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 229 Отзывы 10 В сборник Скачать

Не та победа, на которую мы надеялись

Настройки текста
Твою-ж! - Прокричал почти каждый в группе. Самозванец вздохнул и пожал плечами, - Если бы я попытался взять семерых из вас сразу, я бы сломал кость или две, поэтому я собирался скрыть свою личность и позаботиться о вас по одному. . . Но если Вы разоблачили меня, я думаю, у меня нет выбора. Я должен взять на себя всех семерых из вас! Попасть в мои руки этой девке - знак того, что моя удача меняется к лучшему! Я собираюсь прыгнуть с ней в эти кишащие акулами воды. Конечно, вы, ребята, последуете за нами. Если мы будем драться в воде, где у меня есть преимущество, я смогу победить вас всех семерых, - он ещё раз усмехнулся. Джотаро посмотрел на мужчину, - Не недооценивай меня, взяв заложника! Не думай, что меня, Джотаро Куджо, это потрясёт! — "Недооценивай"? Нет, это предсказание! Я слышал, что твой стенд, Star Platinum, чертовски быстр. Я не пытаюсь хвастаться, но мой Dark Blue Moon довольно быстр в воде. Он может плавать более элегантно, чем любая рыба в море! - Он рассмеялся, а затем встал на металлические перила рядом со своим стендом. - Почему бы нам не проверить их? Следуй за мной. . . если ты готов захлебнуться от всей морской воды, которую собираешься проглотить. - И с этими словами псевдо-капитан прыгнул спиной в океан со своим стендом, который всё ещё держал ребёнка. Девочка закричала, и чёрноволосый вызволил Star Platinum, который немедленно нырнул и Ора-Ора вражескому стенду. Натиск ударов швырнул врага дальше в воду. Фиолетовый дух быстро схватил её за запястье. Старшеклассник наблюдал, как парень дрейфует в океане, - Ты единственный, кто захлебнётся в морской воде. - Он опустил большой палец вниз, - (Т/И), скажи что-нибудь. — Подожди-подождиии! Я не готова, я ещё не придумала! - Ты нервно провела руками по волосам. Он вздохнул, - Хорошо, как бы там ни было. Всё равно уже слишком поздно. Цезарь тихонько присвистнул, - Ага, посмотри, как далеко он улетел. . . Польнарефф протянул руку к телу, - Он, конечно, расхваливал свои способности стенда, но похоже, что был просто идиотом. Джотаро внезапно рванулся вперёд к перилам. Казалось, он борется. Обеспокоенная, ты посмотрела вместе с ним через перила, - ДжоДжо, что случилось? - Ты ахнула, - Ракушки. . .? Он стиснул зубы, - Чёрт возьми. . . Меня втягивают. . . - На его руках образовались порезы, из которых брызнула кровь. Старик тоже выглянул за борт, - Баланусы покрывают всю руку Star Platinum и весь борт лодки! Джозеф, Абдул, Какёин и Цезарь изо всех сил пытались удержать Джотаро от падения. — Он всё ещё планирует сражаться. Он прикрепил их ко мне раньше, когда я ударил его. Они продолжают размножаться! Сила моего стенда истощается. . . — О-Он внезапно исчез! - Закричал Цепелли - Капитан, его нигде нет! Джостар продолжал пытаться вытащить своего внука, - Джотаро! Покажи свой стенд! Чёрноволосый недовольно прорычал, - Я не могу, поэтому сейчас я потею больше, чем хотелось бы! - Затем его перекинуло через перила. Прежде чем парень действительно упал, он бросил тебе свою кепку, на сохранность. Ты крепко сжала её, когда перегнулась через перила, не желая уронить её в солёную воду внизу, - ДжоДжо! Какёин вызвал Hierophant Green, чтобы схватить друга. Вместо того, чтобы дать себя спасти, он подбросил девочку. Блестящая зелёная рука схватила её сзади зашкирку, оставив её висеть в воздухе, когда Джотаро погрузился в воду. — Дерьмо! - крикнул Джозеф, явно беспокоясь о благополучии родственника. — Э-Это нехорошо! - также воскликнул Какёин, когда его стенд швырнул ребёнка обратно в лодку. Итальянец всё ещё смотрел через перила, - Чёрт, это было слишком долго, и что это образовалось в воде? Водоворот? Где, чёрт его дери, паренёк? — Давайте спасём его! - нервозно выкрикнул Нориаки, вызывая свой стенд вновь. Остальные, которые могли, последовали его примеру. Ты даже "вытащила" Карса, но он вряд ли был заинтересован в помощи. Hierophant Green нырнул к воде. В тот момент, когда его рука коснулась жидкости, его рука была порезана. Глядя на руку, можно было увидеть, что в неё были вделаны синие чешуйки. — В этом водовороте кружится бесчисленное количество чешуек. - пробормотал Абдул. - Он не блефовал, когда сказал, что сможет победить всех семерых из нас. Водоворот похож на водную муравьиную яму! Очень возможно, что мы все умрём, если нырнем в неё. — Хееееех?! - Ты возмущённо и злостно хмыкнула, обратив на себя взгляды, - Не я. . . - Твой голос был едва громче шёпота, но спутники тебя хорошо слышали. Ты начала молниеносно снимать куртку Джотаро, но Польнарефф остановил тебя. Француз крепко держал тебя за плечи. - Не сходи с ума, (Т/И)! Ты видела, что случилось со стендом Какёина! Если ты прыгнешь туда, тебя разорвёт на куски! — Нет. . . Она права. - пробормотал Джозеф. - Она единственная из нас, кто переживёт это. . . Хотя я не могу сказать, что хочу смотреть, как это происходит. Костяной клинок Карса появился из его предплечья, и он опустил его близко к запястьям Жан-Пьера, - Предлагаю тебе убрать свои руки от неё. Если не хочешь потерять их сегодня, я уверен, что Джозеф был бы счастлив предоставить тебе собственные роботизированные руки. - Нерешительно и очень нехотя седовласый отпустил тебя. Ему нравились свои руки, нет уж, спасибо. — П-Подождите! Я видел ДжоДжо в воде! Его тело обмякло! - закричал Цезарь, напуганый больше, чем когда-либо. — Обмякло?! - Спросил Джозеф, - В смысле, он вообще не борется? Может, это и хорошо. Мухаммед был сбит с толку заявлением старика, - Что? Осознание поразило тебя, - Должно быть, он бережёт свою энергию. . . Значит, у него есть план! - Итак, ты решила довериться Джотаро и заставила Карса уйти. Вскоре вода успокоилась, и чёрноволосый вырвался на поверхность, вдохнув сладкий кислород. Ты облегчённо и радостно улыбнулась и помахала ему, - ДжоДжо! Ты была немного удивлена, когда он слегка ухмыльнулся в ответ. Парень исчез, когда Джозеф обнял тебя за плечо и слегка встряхнул, указывая на родственника, - Это мой чёртов внук! Ай да сукин сын! Молодец, Джотаро! Поспеши там! - Старик начал бросать спасательный круг в воду, но остановился, так как лодка тряслась. Все повернулись и увидели, что лодка взрывается. Слишком. . . знакомая картина. . . У тебя слегка затряслись руки. . . — Э-Этот капитан всё-таки заложил несколько бомб! - крикнул Польнарефф. - Ёб-! — Поторопитесь и вытащите спасательные шлюпки! - Закричал Джостар, - Мы позовём на помощь ближайшую лодку! . . . Имея в наличии две аварийные лодки, ваша группа и девочка сели в одну, а остальная команда лодки - в другую. Несмотря на то, что Джотаро победил фальшивого капитана Теннилла, вряд ли это было похоже на победу. Ты вернула ему кепку, и он пробормотал спасибо. Ты начала снимать куртку, чтобы тоже вернуть, но парень остановил тебя, положив руку тебе на плечо, - Просто. . . Держи при себе, пока что. Ты нерешительно прекратила попытки снять плащ, - А- эм, л-ладно. До момента, пока она тебе не понадобится, наверное. Куджо вздохнул, - Я просто заберу её, как только ты высохнешь. . . - И надвинул козырёк на глаза, закрыв их. Египтянин переводил взгляд с тебя на Джозефа, - Мистер Джостар. Что именно Вы имели в виду, когда сказали, что она, вероятно, единственная, кто сможет выжить, прыгнув в водоворот. Я всё ещё не совсем уверен, что делает её стенд, но может ли он защитить её от такой опасности? Старикан вздохнул и взглянул на Цезаря, который ободряюще кивнул, - Ну, я полагаю, не было и смысла пытаться скрывать это навсегда. Я действительно хотел, чтобы это стало большим шоком для всех вас во время большой битвы с ДИО, вроде того, как это было для меня с Пилларменами. . . Но (Т/И), не хочешь представиться? Ты подняла бровь. Ты действительно не ожидала, что это будет единственной причиной, по которой Джозеф удосужился солгать. Но ты пожала плечами, откашлялась и ярко улыбнулась. - С удовольствием, Джозеф. - Ты маленько махнула рукой, - Всем привет! Меня зовут (Т/И) (Л/И). Мне 120 лет, родилась в Англи- Польнарефф выплюнул немного питьевой воды и прервал тебя, - Изви- что -ните. . .? Что?! Вы шутите, да?! Цеппели откашлялся. - Вообще-то она говорит тебе правду. . . Джотаро слегка поднял козырёк, приподняв бровь, - А вы, парни, не знали? Цезарь посмотрел на старшеклассника, - Подожди, а ты, с какого перепуга, знал? Он кивнул, - Да так, просмотрел вещи старика вчера, или, может быть, это было позавчера, но не суть. Я увидел её фотографию, сделанную около ста лет назад. . . Какёин положил руку на грудь в вежливой манере и опустил голову, как бы делая маленький поклон, - Ну, на самом деле, основываясь на том, что ДИО сказал о ней, я тоже подозревал что-то подобное. Но Польнарефф, разве он не говорил с тобой о ней? Француз усмехнулся, немного истерически, - Да, так и было. Я просто не думал, что они настолько похожи по возрасту. Меня это просто немного удивило, вот и всё. Абдул поднял руку, - Не возражаешь, если я спрошу, как именно ты осталась такой молодой? Ты определённо не вампир, ты же много раз была на солнце. Ты наконец сняла шарф с шеи, чтобы показать укус вампира, - Ну, я вроде как бессмертна. Скорее, лучше сказать, что я пока не нашла способ убить себя. Джотаро уже знает это, но Дио заставил его кровь смешаться со моей. - Твои пальцы нежно провели по линии, где он перерезал тебе горло много лет назад, - Это превратило меня во что-то другое. Я больше не старею, на самом деле, скорее, моё тело становится моложе. Конечно, я извиняюсь, что не рассказала вам все раньше. Я немного волновалась, как вы отреагируете, но, похоже, большинство из вас уже знали. . . - Ты тяжело выдохнула и опустила голову. Было нервно и страшно, неприятное чувство тяжести и копошащихся змей жгло грудь тревогой. Мужчина глупо и весело улыбнулся, положил руку тебе на плечо и поднял большой палец вверх. - Не парься! Это не изменило моего мнения о тебе. Ты улыбнулась ему в ответ, хотя тебе показалось странным, что он так легко это принял. - Я ценю это, Жан, — его улыбка стала шире, когда ты произнесла его имя. Камень спал с души, однако. Джотаро вздохнул, немного приподняв поля своей кепки, чтобы посмотреть тебе в глаза, - Конечно, мы не стали бы думать о тебе по-другому из-за этого. . . Не то чтобы это была твоя вина, что ДИО мудак. . . — Он вытащил сигарету и закурил. Курить теперь является наследственной традицией Джостаров? Ты подумала об этом, вспомнив Лизу Лизу с теплотой на сердце. Какёин посмотрел на тебя почти сочувственно, - И я не испытываю никаких обид из-за того, что ты сама не рассказала нам об этом раньше. Я понимаю, как то, что ты делишься этими более сокровенными частями, может повлиять на твои отношения с другими. Я бы никогда не хотел, чтобы кто-то чувствовал такое же одиночество, как и я. . . . Абдул успокаивающе улыбнулся, - Мои инстинкты предсказателя уверяют меня, что твоё сообщение будет иметь только хорошие последствия. Никаких обид. Цезарь и Джозеф переглянулись. Они были искренне удивлены, даже разочарованы тем, насколько хорошо была воспринята довольно шокирующая информация. Трое из четверых, похоже, уже знали об этом, да и Абдул, казалось, находил ситуацию вполне разумной. Польнарефф положил руку тебе на голову и немного взъерошил волосы, сохраняя при этом свою обычную глупую ухмылку. Ты громко и весело рассмеялась, готовая заплакать от счастья, но держала всё при себе. Ты сильная и независимая женщина, в конце-то концов! Плакать было не в твоём стиле, да и тебе не особо нравилось, с самого детства. Маленькая девочка, которую, как ты узнала, зовут Энн, решила в основном игнорировать информацию, которую говорят. Только что произошло слишком много сумасшедших вещей, чтобы её это волновало. Ей также гораздо больше нравилось смотреть на океан. Её глаза расширились, и она закричала, отвлекая всех от мыслей об этой довольно странной ситуации, - Э-э! Все, смотрите!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.