ID работы: 12915869

Нелепая Авантюра (The Ludicrous Escapade)

Смешанная
Перевод
R
Заморожен
62
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
370 страниц, 119 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 229 Отзывы 10 В сборник Скачать

Нет слабостей? Ага. . .

Настройки текста
Жёлтая слизь растеклась по его плечам, оставив парня только в пурпурных штанах, - Давай, Джотаро, мой приятель! Посмотри на свою руку. - Сказал мужчина, указывая на свою. - Там осталась частичка меня, когда ты ударил. - Что было правдой, крошечный кусочек жёлтой жижи остался на мизинце Куджо, - Позволь мне предупредить. Если ты прикоснёшься к нему, это будет идти и за твоей левой рукой тоже. Давай, ковырни в носу левой рукой! Это стенд, который медленно поглощает предметы. . . Чем больше он ест, тем больше становится. Ты никогда его не снимешь! Старшеклассник теперь был зол, - Ты. . . Давай! - Появился Star Platinum и нанёс удар. Противник раскинул руки, будто приветствуя нападение, - Что ты имеешь в виду "давай"?! Пока я буду тебя переваривать, я обязательно набью тебе рот твоим собственным дерьмом! Слизь устремилась к Star Platinum, но ты быстро выставила свой собственный стенд, заставив Карса принять на себя основную тяжесть атаки. Слизь извивалась на его руке, и ты почувствовала внезапное жжение на своей собственной. Ты поняла, что принимать атаку Абсолютным существом было не лучшей идеей, когда кожа Карса растворялась, обнажая под ней обычную синеву твоего стенда. Хотя, лучше самой терпеть эту адскую боль, чем позволить кому-либо другому чувствовать это. Вражеский стенд-юзер склонил голову набок, - Эй, ты не должна была просто прыгать под руку. Мне платят меньше, чем больше тебе больно, если ты не знала. . . Ты нахмурила брови, - Что? А какого хера ты толкнул меня через перила?! Он засмеялся, - Ну, ДИО понимает, что ты не придёшь добровольно. Так что у нас есть немного пространства для манёвра. Однако я не собирался позволять тебе падать. Я бы поймал тебя, если бы не Star Platinum. Не то, чтобы ты действительно получила бы травму от такого падения. Мы также не должны делать никаких сексуальных домогательств. Я слышал, что какие-то парни говорили о чём-то подобном возле самого ДИО, и их убили. Хотя не знаю, правда ли это. . . Твои (Т/Ц) глаза расширились от удивления и шока. Не уж-то Дио реально так сильно хочет заполучить себя - Какого ху- Джотаро уставился на мужчину, - Ты, ублюдок. . . Затем он схватил тебя за руку и врезался в канатную дорогу. Чёрноволосый прыгнул к близлежащему бетонному цилиндру, поддерживавшему канатную дорогу. Ты взглянула на Карса, чтобы спросить, может ли он превратиться в птицу или что-то в этом роде, но ты могла видеть, что фиолетоволосый уже пытался это сделать. Только неповреждённая рука приняла форму крыла. И попытка полёта на одной стороне не была бы такой уж полезной. К счастью, прежде чем кто-либо из вас успел упасть, Star Platinum ухватился за край. Стенд помог поднять Джотаро и, в свою очередь, тебя. Пиллармен казался почти раздражённым собой, что-то ворчал с пассивно-агрессивным тоном и выражением лица, что не может пошевелить рукой. Пользователь вражеского стенда говорил со своей позиции в сломанной канатной дороге. - О? Думаешь, сбежали? Тогда я лучше скажу тебе. Возьми соломинку, высоси всё дерьмище из ушей и слушай. Мой стенд, Yellow Temperance, не имеет слабостей. Не то, что бы ты убежал. Просто мне не надо за тобой гоняться, засранец! - Парень продолжал смеяться, пока его кабинка удалялась. Карс закатил глаза и прислонился к твоему плечу, - Такие люди, как он, так бесят. . . Ты коротко вздыхаешь, - Да, не могу не согласиться. - Куджо лишь хмыкнул в ответ. Затем ты осторожно схватила старшеклассника за запястье, чтобы лучше рассмотреть жёлтую слизь, - ДжоДжо, если у его стенда действительно нет слабости, нам, возможно, придётся отрезать тебе палец. . . Его другая рука потянулась к твоей, немного задержавшись, прежде чем отдёрнуть твою руку, - Я знаю, и готов, если потребуется. Сначала я попытаюсь избавиться от слизи. - Он вытащил зажигалку, - Меня тоже обожжёт, но, думаю, я сожгу её до смерти. Твои глаза расширились вновь, эта идея тебе вообще не нравилась, - П-Погоди, это- Но старшеклассник уже опустил зажжённую зажигалку в жижу, а после вздрогнул, когда пламя обожгло его кожу. - Это. . . оно только что распространилось! Нагревать - плохая идея, понял-принял. - Он посмотрел на проезжающую мимо следующую канатную дорогу и увидел ребёнка, облизывающего голубое эскимо. Поняв, о чём он думал, ты заговорила, - Джотаро, ты уверен, что это хорошая идея? Что, если тоже не сработает? Парень вздохнул, - Тогда я просто разберусь с этим. Оставайся здесь, ладно? - Не дожидаясь ответа, он побежал и запрыгнул на канатную дорогу. Star Platinum выломал дверь, и Джотаро вошёл внутрь. Ты была готова прыгнуть за ним, но Карс положил руку тебе на плечо. - Почему ты должна настаивать на том, чтобы лезть в неприятности? Я уверен, что он способен постоять за себя. Тебе не нужно причинять вред ни себе, ни мне, присоединяясь к его безумию. Почему бы просто не остаться, а? - Его рука обвила тебя сзади, прижимая к своей груди, голова переместилась на изгиб твоей шеи. - Давай просто понаблюдаем, хорошо? Понимая, что Карс не собирается отпускать в ближайшее время, ты просто отозвала свой стенд. Ты была осторожна, чтобы держать его подальше, не желая, чтобы он просто вернулся, когда захочет. Ты снова обратила внимание на канатную дорогу с Джотаро, но увидели, что он весь в жёлтой слизи. Ты молча прокляла Карса, зачем ему было так всё усложнять? Если бы у тебя была возможность, ты бы, вероятно, снова сменила стенд на Вамма, он любезнее и к тому же более полезный. Канатная дорога уже совсем немного сдвинулась. Не было никакой возможности сделать прыжок к нему нормально. Изнутри также сочилась вся эта слизь, ты почти уверена, что регенерируешь быстрее, чем она смогла бы растворить тебя, но всегда была вероятность, что это может не закончиться так. У тебя не было особого шанса что-либо сделать, поскольку Куджо и пользователь Yellow Temperance упали со дна канатной дороги. Они были соединены самим липким стендом и направлялись прямо к воде под ними. Ты улыбнулась, радуясь, что чёрноволосый, похоже, всё уложил. Теперь был вопрос о том, чтобы ты добралась туда. Как только канатная дорога приблизилась достаточно близко, ты разбежалась и схватила её снаружи. Люди внутри в шоке наблюдали за тобой, вероятно, недоумевая, как ты там оказалась в первую очередь. Как только ты добралась до того места, которое казалось достаточно хорошим, то прыгнула. Быстро набрав скорость, ты слишком поздно поняла, что не прицелилась. Ты направлялась прямо к краю бетона, а не к воде. Конечно, ты бы выжила, но это, безусловно, было бы больно. Ты зажмурила глаза в предвкушении предстоящей муки. Хруст. . . . . . . Ты медленно открыла глаза. Кости, конечно, сломаны. Но не только у тебя. Быстро взглянув на то место, куда ты приземлилась, ты поняла, что находитесь на спине вражеского пользователя стенда. Судя по всему, мужчина вылез из воды и протягивал руку к люку. Его глаза теперь были закатаны на затылке, и когда ты встала, то мигом заметила, что его спина, вероятно, будет испорчена до тех пор, пока он не умрёт. Потому что каким-то образом этот человек всё ещё был жив, хотя и еле-еле душа в теле. Джотаро выпрыгнул из воды и встал. Он прищурился, глядя на тебя, - Я думал, что сказал тебе оставаться там, пока я разберусь с этим. - Ты медленно кивнула, парень сердито шагнул к тебе, - Так какого хуя ты только что спрыгнула с канатной дороги?! Ты попятилась от него, не желая быть рядом, когда он казался таким разъярённым, - Н-Ну, мне же нужно было как-то спуститься. . . Куджо нахмурил брови и глубоко вздохнул, - Хорошо. Ладно. Понятно. . . Но почему ты просто не воспользовалась лестницей? Ты наклонила голову набок, глаза широко распахнуты и брови полезли выше лба от удивления. Твоё лицо можно считать синонимом к слову "шок" прямо сейчас, - Аааааааааааааааааааааа. . .Там была лестница? Парень просто не мог поверить. То ли ты слишком невнимательная, то ли слишком уверенная в себе. Ему плевать что из этих двух подходит больше, он просто охарактеризовал твой поступок в своей голове как "Слабоумие и отвага". - Похер. - Затем чёрноволосый указал большим пальцем на пользователя Yellow Temperance, - Но я заставил этого парня выговориться. За нами послали как минимум ещё четырёх пользователей стенда: Смерть, Императрица, Повешенный и Император. Единственная способность, о которой он что-то знал, была способность Повешенного. Видимо, это как-то связано с зеркалами. Пользователя зовут Джей Гайл, и это он убил сестру Польнареффа. Но он также сказал, что ведьма рассказала ДИО о стендах. И, видимо, ДИО начал больше информировать своих приспешников о твоей. . . ситуации. Вот откуда он знал, что ты не умрёшь. Не знаю, насколько это правда, но он так сказал. Ты издала тихий мычащий звук звук, впитывая всю информацию, - Понятно. . . Возможно, Дио не сформировал такую ​​большую армию, как мы думали. Осталось всего четыре человека, и мы скоро закончим. Вероятно, есть стенды, о которых этот человек не знал. . . - Ты толкнула мужчину в лицо ногой. . . . И с текущей ситуацией покончено, ты и Джотаро получили билеты на поезд, за которыми пришли изначально. Вы столкнулись с Энн и все вернулись в отель. Вы втроём направились в комнату, которую ты делила с Джозефом и Цезарем, поскольку все остальные собрались там, чтобы обсудить полученную информацию. Когда то сделали, группа разошлась по своим комнатам и, надеюсь, хорошенько выспятся перед поездкой на поезде. Когда все ушли, Джозеф прочистил горло, - Хорошо, хорошо. Думаю, нам лучше обсудить условия сна. (Т/И), ты хочешь делить постель со мной или с Цезарем. Ты в замешательстве склонила голову набок, - Почему это я должна делить постель с одним из вас, почему вы не можете делить постель вдвоём? Цеппели рассмеялся, - Да, нет. — Хорошо, хорошо. Тогда я с Цезарем. Кроме того, ты женат, Джозеф. Я знаю, что у тебя есть склонность идти против клятв, которые ты дал Сьюзи Кью, но мне придётся отказаться от твоего предложения. Итальянец посмотрел между вами двумя, - О чём ты говоришь, (Т/И)? - И ахнул, - Джозеф, не говори мне, что ты изменял Сьюзи Кью! - Старик виновато отвёл взгляд, не отвечая. Вместо этого Хамон-юзер обратился к тебе, - Что случилось? Ты задумчиво постучала по подбородку, не уверенная, стоит ли рассказывать Цезарю то, что ты знаешь. Ты посмотрела на Джостара, ожидая его вклада, а он только пожал плечами. И ты восприняла это как знак того, что он, по крайней мере, в какой-то степени согласен с тем, чтобы ты поделилась, - Ну, это было около четырёх лет назад. Он остановился у меня дома, просто навестить, на несколько дней, говорил, что хочет исследовать Морио сам, чтобы посмотреть, что может предложить город. Я говорю ему быть в безопасности, а затем он уходит. И так несколько дней подряд, а однажды ночью возвращается домой пьяным и рассказывает о себе кучу вещей, о которых я бы предпочла не знать. Джозеф также красочно-подробно описывает свои действия с другой женщиной. Я немного позаботилась о нём, уложила его в постель и спрашиваю его об этом утром. И знаешь что? Этот придурок подтвердил всё ранее сказанное, а затем умолял меня ничего не говорить Сьюзи, чтобы он мог рассказать ей сам. Джозеф прижал колени к груди и держал подушку перед лицом, чтобы спрятаться, - Эй, я же сказал, что сожалею. . . Ты указала на себя, - Да, мне. А должен был сказать это своей жене. Цезарь недоверчиво покачал головой, - Погодипогодипогоди. Ты хочешь сказать, что он ещё не сказал ей?! Прошло четыре года! Старик пробормотал в подушку, - Я собираюсь сказать ей, я просто ещё не нашел подходящее время. А теперь, мы можем пойти спать? Утром нам нужно успеть на поезд. . . . - Он положил подушку обратно в кровать и повернулся спиной к вам двоим. Ты вздохнула, - Просто обязательно скажи ей, хорошо, Джозеф? - Наступило короткое молчание. - Спокойной ночи. Джостар потянулся, чтобы выключить лампу возле своей кровати, - Да, спокойной ночи. Ты забралась на свою сторону кровати, а Цезарь занял другую. Итальянец прошептал хорошие и милые слова, чтобы всем приснились сладкие сны, прежде чем вы втроём уснете.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.