Завтрак, ням!
19 января 2024 г. в 20:49
Облака начали мчаться по небу, закручиваясь вокруг Death. Ты вместе со всеми подняла взгляд вверх, - Эм, выглядит не очень хорошо. Я думаю, они даже могут подлететь ближе.
— Не пытайся вытворить что-либо, Death 13! - крикнул Нориаки, когда облака слились воедино, образовав сферу над стендами.
— Какёин! Убери Hierophant с его спины! - предупредил Джотаро.
Облака превратились в руку, схватили косу врага и замахнулись. - Я разрежу тебя пополам! - Прежде чем она успела завершить действие, Карс разрезал оружие пополам. Затем Абсолютное существо направилось прямо через стенд. - Lali-ho! Я знал, что твой стенд не из самых приятных, но разрезать своего друга пополам, пытаясь убить меня, это просто нечто!
Джозеф стиснул зубы, - Чёрт побери! Я знал, что мы не можем ему доверять!
Hierophant Green, казалось, потерял контроль над шеей Death, и его, по-видимому, отрубленное тело начало падать. Какёин указал трясущимся пальцем на Карса, - Я-невозможно! Он разрезал меня пополам. - Рыжий опрокинулся и упал на землю.
— Lali-ho! - Враг раскрыл свой плащ, чтобы показать, что под ним нет тела. - Разве вы не осознавали этого? Тело стенда на самом деле пустое! Death 13 - это всего лишь голова, руки и гигантская коса. Вы огромные дураки! - Он поймал две части своего оружия и склеил их вместе.
Польнарефф положил руки тебе на плечи и яростно тряс тебя, - (Т/И), убери свой стенд! Прежде чем он сделает что-нибудь хуже!
Ты засмеялась, - Не волнуйся об этом, Жан.
— "Не волнуйся об этом"? "Не волнуйся"?!
Ты магически помахала пальцами, широко разведя руки, - Dojyaaa~~n! - Старшеклассник встал, отряхивая плечи от пыли, пока ты радостно показала на него, - С Нориаки всё в порядке!
Тот легко рассмеялся, широко улыбаясь тебе, - Ага, просто маленькая шутка. Её стенд также был не прочь сделать это.
Цезарь потёр виски, обречённо вздыхая, - Ну, это было не очень смешно. У меня чуть не случился сердечный приступ, наверное, в двадцатый раз с начала всей этой поездки.
Джозеф сделал шаг вперёд, внимательно наблюдая за рыжим, - Т-Ты в порядке?
— Пожалуйста, посмотрите поближе. - Начал Какёин. - Мой Hierophant не настолько беспечен, чтобы вечно оставаться на спине. - Стенд японца оторвал остатки плаща Death, чтобы показать, что он действительно распутался и вонзился в ухо врага. Вражеский стенд начал дико размахивать косой, пока зелёный не начал протыкать ему другое ухо.
Death 13 начал приближать клинок к своей голове, - М-Моя рука движется сама по себе. . . - Hierophant полностью распутался и спрятался внутри, несмотря на крики и визги ребёнка. - Приближается. . . - Теперь вы могли видеть лицо стенда Нориаки, выглядывающее из открытого рта Death.
— Я говорил тебе! - пригрозил Какёин. - Он был в твоей слепой зоне, чтобы твоя коса не могла его коснуться. Теперь, если ты не хочешь быть уничтоженным изнутри. . . - Старшеклассник закатал рукав, - Как насчет того, чтобы залечить эту рану на моей руке? Во сне может случиться что угодно, так что я уверен, ты сможешь залечить порез, верно?
— В-Верно. . . - заикался Death 13.
Карс издал тихое мычание, - Хмм. . . Но стоит ли нам действительно оставить его в живых? - Он опустил костяной клинок на шею стенда, - Я без колебаний убиваю детей, особенно если они могут представлять угрозу в будущем.
Ты отмахнулась от беспокойства фиолетоволосого, - Какёин сказал, что позаботится об этом. Тебе не нужно ничего делать.
Пиллармен нехотя убрал лезвие, приподнимая бровь в подозрениях, - Ну ладно.
Затем он исчез, и на этом сон закончился.
. . .
Твои веки распахнулись, когда кто-то нежно встряхнул тебя, чтобы разбудить. Это было улыбающееся лицо Какёина. Ты слегка потерла глаза и зевнула, - Что такое, Нориаки?
Он тихонько хлопнул в ладоши, - Я подумывал испечь блины, чтобы отпраздновать нашу вчерашнюю победу.
Ты вылезла из своего спального мешка, - О, ладно. Звучит клёво. Мы действительно показали этому малышу, кто здесь хозяин. Но есть ли у нас ингредиенты, чтобы их сделать?
Паренёк указал на свой набор кухонных принадлежностей и ингредиентов, разложенных на камне, - Будешь удивлена тем, чему действительно удалось пережить эту аварию. Здесь даже яйца, которые не разбиты, и молоко всё ещё кажется хорошим.
Вы двое засучили рукава и приступили к работе не без помощи своих стендов.
Пока Какёин измерял количество сухих ингредиентов, его стенд готовил яичницу на сковороде. Пока ты смешивала молоко, растительное масло и тому подобное, Карс наблюдал и переворачивал колбасу щипцами. Он всё время ворчал себе под нос, но было видно, что он украл кусок или два. несмотря на его заявление о том, что ему не нравится вкус "человеческого корма". Затем вы расстелили одеялко на камне размером со стол, а Нориаки начал готовить настоящие блины. Через несколько минут вся еда была разложена и красиво сервирована, а все инструменты по большей части вымыты и убраны.
Рыжеволосый взял кастрюлю и ложку, - Хорошо. . . Пфью. Все! Подъём! - Он ударил ложкой по кастрюле, и все начали шевелиться во сне. Затем присел рядом с французом, подталкивая его плечо, - Польнарефф, просыпайся! Завтрак готов!
Они все медленно встали и подошли к небольшому бассейну с водой, чтобы ополоснуть лица и ещё раз разбудить себя. Жан-Пьер посмотрел на своё отражение. - У меня такое ощущение, будто мне приснился ужасный сон. . .
— То же самое. - проворчал Джостар, вытирая лицо полотенцем.
Цеппели положил полотенце себе на плечо, - Вы тоже? Я не помню свой, но всё равно знаю, что это было что-то жуткое. - Джотаро хмыкнул в знак согласия, когда ты обменялась слегка обеспокоенными взглядами с Какёином, который начал готовить еду для ребёнка.
Седовласый ахнул, - Какёин! - и подбежал к японскому старшекласснику, - С-С тобой всё в порядке?
— Что ты имеешь в виду? – спросил тот, с удивлением и заинтересованностью приподняв аметистовые глаза на долю секунды, выражая слегка скептическое настроение, хотя и не осознанно.
Француз встал как вкопанный, - Чего. . . Ты же был совершенно невменяем прошлой ночью! Ты даже вырезал буквы на своей руке. . . - Парень хорошо рассмотрел руку товарища, - А? Рана прошла?
Вишнелюб поставил кастрюлю и наполнил миску детской едой, - А теперь я просто пойду сменю ребёнку подгузник. - Он встал, подошёл к малышу и улыбнулся ему, - Доброе утро! - Нориаки вынул ребёнка из корзины, - Ну что, ты хорошо спал?
Польнарефф в замешательстве приложил палец к подбородку, - А? Кажется, он ладит с ним. . .
Ты подошла к Жану, положив руку ему на лоб, - Жан, с тобой всё в порядке? Ты себя хорошо чувствуешь?
Он медленно кивнул, - Да-да. Вероятно, это был просто сон. Кажется, в последнее время у меня появляется много странных таких. . . - И просто пожал плечами, - Ну чтож.
Блондин сел и схватил тарелку с едой, - Ха. Интересно, был ли у нас один и тот же сон?
Польнарефф.
Джозеф подошёл к ребёнку и Нориаки, пока ты начала есть, - Ух ты, Какёин. Ты даже приготовил немного кашицы для него?
Какёин закончил менять подгузник, - Да-п.
— Посмотрим. Я уверен, что ты уже, должно быть, голоден. - Старик поднял ребёнка одной рукой с полной ложкой каши в другой, - Давай, это вкусно! Открывай! - Красноволосый сел рядом с тобой, а ребёнок по-прежнему настаивал на том, чтобы не есть еду, - О, снова? Интересно, что он имеет против этой штуки. . . Такими темпами мне придётся кормить его насильно.
Жан-Пьер подошёл ближе, руки в боки, - Эй, мистер Джостар. Если Вы его заставите, он просто возненавидит Вас ещё больше. В таких случаях. . . - Парень подкрался к малышу и начал его щекотать, - Кучи-кучи-кууу. . . Кучи-кучи-кучи-кучи-кууу! - Ребёнок засмеялся, и ложка была успешно сунута ему в рот.
Малыш начал плакать, но Джозеф ничего не заметил, - Видишь? Разве это не вкусно?
Ты наклонилась ближе к Нориаки и прошептала ему на ухо, - А что именно ты добавлял ему в еду?
Какёин почесал щёку, застенчиво улыбаясь, - Хм, я бы предпочёл не говорить. Просто. . . Просто проследи, чтобы никто не съел остатки. . .
. . .
Вскоре прибыла помощь, о которой остальные просили по рации. Ребёнка высадили в соседнем городе, и вы шестеро пересекли Аравийский полуостров, чтобы сесть на ещё одну лодку.
На этот раз через Красное море, а следующим пунктом назначения станет Египет.
Джотаро посмотрел на компас рядом с штурвалом, которым управлял Джозеф. - Эй, старик. Что-то не так. Ты идёшь не в ту сторону. Разве нам не следует идти прямо на запад, в Египет?
Ты хлопнула свой лоб ладошкой, сидя где-то на палубе, - Пожалуйста, не говорите мне, что мы заблудились.
Цезарь перегнулся через перила, указывая вдаль, - Мне кажется, что он направляется к этому острову.
—Да, верно. У меня есть причины не говорить вам раньше, но прежде чем мы войдём в Египет, нам нужно сделать небольшой крюк и встретиться с кем-то. - Все посмотрели на Джозефа возмущённо, - Он человек, который чрезвычайно важен в этом путешествии.
Польнарефф приподнял бровь, - Важный человек. . .?
Тебя не слишком обрадовала мысль об объезде. Учитывая частоту атак стендов и время, которое у вас осталось, вы уже были и так близко к концу. Но, хотя то, что Джозеф считал важным, возможно, не всегда оказывалось таковым. Ты полагала, что, вероятно, на этот раз всё было действительно серьёзно. В конце концов, на кону была жизнь его дочери.