ID работы: 12939623

Веснушчатое чудо

Гет
R
Завершён
206
автор
Размер:
224 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 192 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть 26

Настройки текста
— Ты мой спаситель, — говорит Гермиона, открывая ему дверь. — Я не представляю, что бы делала, если бы ты не согласился. — Да брось, ты же знаешь, что я всегда рад с ней посидеть, — отмахивается Фред, уже привычно снимая ботинки, проходя в гостиную и усаживаясь на диван. — Хорошо выглядишь. Гермиона улыбается и кивает в знак благодарности, а затем уносится в коридор, наверняка останавливается у подножия лестницы и зовет Розу. — Милая, Фред пришел! Быстрый топот по лестнице раздается почти сразу же. Фред расплывается в улыбке и оборачивается в ожидании, глядя на дверной проем. Роза врывается в гостиную, взволнованно оглядывается и, заметив Фреда, бежит к нему и неуклюже запрыгивает на диван, повиснув у Уизли на шее. Тот смеется, мягко приобнимая дочку. — Ты пришел! — радостно говорит она. Вообще-то Фред теперь бывает у них часто, проводит здесь все свободное время, периодически Гермиона приводит Розу во Вредилки, но почему-то девочка по-прежнему каждый раз радуется его приходу так, как будто боится, что когда-нибудь Фред может просто пропасть. Бросить ее. — А можно мы сегодня пойдем к тебе в магазин? — спрашивает Роза. — Пожалуйста! — Конечно, — кивает Фред. — К нам сегодня даже обещал Тедди зайти. Кажется, щеки Розы немного розовеют, и она спешит уткнуться Фреду в плечо, пряча лицо. Уизли усмехается такой реакции и обнимает дочку чуть крепче. С момента, когда Фред выяснил, что он действительно отец Розы, прошло больше трех месяцев, но ни у него, ни у Гермионы так и не хватило смелости рассказать об этом самой Розе. Уизли даже не может предположить, какая реакция последует после таких откровений. Конечно, рассказать было бы правильно. Роза заслуживает знать правду и обманывать ее было бы неправильно, но… Но сначала нужно ее как-то к этому подготовить. — Так, я побежала! — объявляет Гермиона, заглядывая в гостиную. Фред оборачивается и замирает. Он уже давно не видел Гермиону при полном параде — губы накрашены, глаза аккуратно подведены, даже волосы уложить успела. И платье еще надела такое… нарядное, что ли. По крайней мере, ее обтягивающая красная юбка точно не сравнится с серыми и черными брюками, которые Гермиона носит обычно. И накраситься на работу она чаще всего не успевает, а тут… — Сегодня какой-то праздник? — с улыбкой спрашивает он, подозрительно подняв бровь. — Что? — растерянно спрашивает Гермиона, а затем улыбается ему в ответ. — Нет, просто настроение хорошее, вот и решила. Внутри появляется какое-то странное чувство, объяснить которое Фред пока себе не может. Как будто происходит что-то неправильное, как будто Гермиона снова что-то скрывает, вместо того, чтобы поделиться с другом. И Роза еще… Отстранившись от Уизли, она смотрит на маму, насупившись, как-то неодобрительно, как будто знает что-то такое, о чем Фреду рассказать забыли. А когда Гермиона подходит ближе и делает попытку поцеловать ее в щеку на прощание, девочка быстро отстраняется, подается всем телом к Фреду и снова утыкается лицом в его плечо. Гермиона бросает на него какой-то странный взгляд, но продолжает как ни в чем не бывало: — Ключи на тумбочке, я дверь не закрываю. Как пойдете — не забудьте закрыть. В шкафчике над плитой витамины, не забудь… — Не волнуйся, все помню, — усмехается Фред и машет рукой в сторону выхода: — Иди уже, отчеты сами себя не заполнят. Она хмыкает, быстро кивает, снова пытается попрощаться с Розой и, не дождавшись от нее ответа, уходит. Когда хлопает входная дверь, девочка наконец отстраняется и смотрит на Фреда как-то недовольно. — Ты чего это? — Ничего, — бурчит она, но тут хихикает, когда Фред, нисколько не смутившись от такой резкой перемены настроения, начинает ее щекотать. — Так-то лучше. А то так надулась, что вот-вот улетишь. Роза прищуривается так, как будто изо всех сил пытается остаться серьезной, но предательская улыбка ее выдает. — А теперь идем пить витамины, — Фред хлопает в ладоши, а Роза морщится и обреченно стонет. — Не хочу, они невкусные! — Зато полезные, — возражает он, — но, заметив расстроенное лицо дочери, сдается: — Ну, если хочешь, то после того, как выпьешь витамины, я отведу тебя к Флориану. Вообще-то «Кафе-мороженое Флориана Фортескью» уже давно называется иначе. Сам Флориан погиб во время Второй Магической войны, и с тех пор поменялся и владелец, и концепция заведения. Неизменным осталось только одно — самое вкусное в Косом переулке мороженое. Говорят, что его по-прежнему готовят по рецептам самого Флориана. — Честно-честно? — спрашивает Роза, глядя на него большими глазами. — Честно-честно. — Тогда я согласна, — девочка протягивает ему руку, окидывая его своим не по-детски серьезным, даже деловым взглядом, и Фред поспешно отвечает на рукопожатие. Сделка заключена, и теперь первый пункт их сегодняшнего плана — кафе-мороженое.

***

— Ой! — растерянно восклицает Роза, когда они выходят из кафе. В руках у нее большой рожок с клубничным мороженым. Фред даже останавливается — так взволнованно прозвучало ее восклицание. Так взволнованно, как будто произошло что-то серьезное. — Что такое? — спрашивает он, наклоняясь к дочери. — Я вспомнила, что забыла у мамы на работе мою куклу, — тихо говорит она, мгновенно погрустнев. — Ничего страшного, — поспешно говорит Фред, пытаясь успокоить дочку. Та выглядит так, как будто еще немного — и она точно расплачется, и Уизли меньше всего сейчас хочет видеть ее слезы. — Давай я свяжусь с мамой, и она захватит ее, когда будет возвращаться домой? — Но я хотела тебе ее показать. Мама совсем недавно мне ее купила, ты ее еще не видел! — Фред видит, как начинает дрожать ее подбородок, как морщится нос, слышит ее тихое хныканье и понимает, что готов сделать все, чтобы только она не расплакалась по-настоящему. — Ладно-ладно! Хочешь, мы сами к ней сходим? — быстро предлагает он. Хныканье прекращается почти мгновенно. Роза быстро кивает и слизывает с рожка начавшее таять мороженое. И Фред догадывается, что его обманули, но отступать уже поздно, и он, вздохнув, ведет Розу к выходу из Косого переулка. — Только потом сразу к нам в магазин, — предупреждает он, и Роза кивает, уже совсем спокойная и довольная. В отделе Гермионы оказывается привычно немноголюдно. Фред видит несколько знакомых лиц — он уже встречался с этими людьми, когда ему приходилось забирать Розу отсюда. Работники лениво двигаются из стороны в сторону, кто-то перекладывает бумажки. На пути Фреда возникает женщина, работающая в смежном с кабинетом Гермионы помещении. Ее волосы уложены в аккуратный пучок, белая рубашка застегнута под самым горлом, полные губы накрашены прозрачным блеском. Сначала она окидывает Фреда непроницаемым взглядом, а затем, заметив Розу, расплывается в улыбке. — Роза! — восклицает она и присаживается на корточки, нисколько не переживая о том, что она в юбке. Многие другие женщины, с кем Фреду приходилось сталкиваться, такого себе никогда бы не позволили, но ей, кажется, совершенно все равно. — Ты к маме? — Да! — с улыбкой отвечает девочка. — Она у себя? Женщина как-то странно улыбается и качает головой. — Пока нет. Ей пришлось отойти, чтобы решить несколько… рабочих вопросов, — она теперь смотрит на Фреда с непонятным выражением лица, а затем снова концентрируется на Розе. — Может, хочешь чай? Роза, снова заметно поникнув, мотает головой и оглядывается по сторонам, словно надеясь увидеть Гермиону где-то поблизости. Впрочем, она, на удивление, действительно оказывается совсем недалеко — идет по коридору к своему кабинету в компании незнакомого Фреду невысокого парня. Тот совсем ненамного выше самой Гермионы, чуть полноват, но достаточно симпатичен. И Уизли снова испытывает какое-то странное, непонятное чувство, которое спешит отогнать. Парень держится слишком близко к Гермионе, что-то активно рассказывает, а она слишком уж громко смеется, слушая его комментарии. Неприлично громко, если честно. Или Фреду только так кажется? Заметив Розу с Фредом, Гермиона замирает, приоткрыв рот, быстро оборачивается к парню, снова смотрит на дочь и выглядит как-то… Выглядит так, как будто ее поймали на чем-то неприличном. Нервным движением она заправляет упавшую на лицо прядь волос за ухо и растягивает губы в напряженной улыбке. — Роза? Фред? Вы что здесь делаете? — Роза? Это та самая твоя милая дочурка Роза? — неожиданно громко восклицает парень, выступая вперед и присаживаясь перед девочкой на корточки. Та смотрит на него хмуро, неприветливо, крепко цепляясь за штанину Фреда. — Я дядя Гектор, коллега твоей мамы. Он протягивает руку Розе, но та показательно отворачивается, вызывая тем самым у Гермионы судорожный выдох. Она хочет сделать дочке замечание, но этот Гектор улыбается и, кажется, нисколько не смутившись, продолжает так же громко и активно: — Ну ладно. Стесняется, наверно. Фреду очень не нравится, как Гектор кладет руку Гермионе на плечо, когда снова выпрямляется. Слишком уж у него это получается просто и привычно. И слишком уж спокойно сама Грейнджер реагирует на этот жест. — А это, — продолжает парень, теперь глядя на Уизли. — Фред, — представляется он, не спеша протянуть Гектору руку для рукопожатия. — Точно. Фред Уизли, да? Мы с твоим братом какое-то время работали в одном отделе, — с улыбкой отвечает парень. — И с мистером Уизли приходилось пересекаться. У тебя замечательная семья. — Спасибо, — сухо отвечает Фред, выжидающе глядя на Гермиону. Он надеется, что именно она положит конец этому неловкому разговору, они с Розой наконец заберут чёртову куклу, за которой пришли и отправятся в магазин, а Грейнджер… будет продолжать делать то, что делала до их прихода. Чем бы она там ни занималась. Но помощь приходит с неожиданной стороны. Встретившая их женщина, до этого стоявшая в полном молчании, вдруг, словно заметив напряженность ситуации, подает голос: — Гектор, ты не мог бы мне помочь в кабинете? Привезли новые перья, а мое, кажется, сбоит. Парень неохотно отлипает от Гермионы и кивает, и Фред наконец позволяет себе выдохнуть, когда они остаются в коридоре одни — он, Роза и Гермиона. — Что вы здесь делаете? — строго спрашивает Грейнджер, наконец взяв себя в руки. — Фред, я же просила… — Роза сказала, что забыла у тебя куклу, — сухо отвечает Уизли. — Пришлось прийти сюда, потому что без этой куклы она идти в магазин не хотела. Гермиона, кажется, хочет сказать что-то еще, что-то жесткое и раздражённое, но вместо этого прикрывает глаза, выдыхает и кивает: — Ладно. Пойдемте поищем эту куклу. В кабинете Гермионы ничего не оказывается. Фред рассеянно перебирает подушки на небольшом диванчике, заглядывает в шкаф, пока Роза без особого энтузиазма проверяет под столом, под диваном, на подоконнике и во всех других местах. Гермиона берет на себя ящики письменного стола. Проходит совсем немного времени, прежде чем Роза хлопает себя по лбу и говорит громко, привлекая к себе внимание родителей: — Ой! — Что случилось? — вздыхает Фред, отвлекаясь от поисков в шкафу. — Кажется, я все-таки оставила ее не здесь, а дома, — объявляет она, а затем добавляет чуть более виновато, глядя только на Фреда. — Прости. Я забыла. Уизли правда не хочет на нее злиться. Она ребенок, действительно могла забыть или перепутать. Но сейчас внутри столько негативных эмоций, столько раздражения, что все это вырастает в злость. Он не кричит. Только хмурится, шумно выдыхает и кивает, произнося сквозь зубы: — Ладно. Тогда идем в магазин. А то Джордж там один зарывается, наверно. Он не понимает, почему так злится. Не может понять, с чем это связано. Неужели эта забывчивость Розы так его подкосила? — Прости, пожалуйста, — снова говорит девочка, когда они уже оказываются на улице. Она выглядит совсем поникшей, и Фред просто не может на нее обижаться. На душе все еще паршиво, но он сдается, треплет ее по волосам и отвечает как можно более спокойно: — Все хорошо. Со всеми бывает.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.