ID работы: 12940220

Искусство смерти

Гет
NC-17
В процессе
128
Горячая работа! 31
nox.x соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 476 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 31 Отзывы 109 В сборник Скачать

Глава 6 – вечер теней

Настройки текста
Примечания:

Монстры скалятся во тьме, Таятся где-то в голове. Не дам сорваться с поводка, Иначе монстром стану я.

***

Девушка на портрете почтительно склонила голову, приседая в изящном реверансе. Кудри слегка выбивались из причёски, а жемчужного цвета платье придавало незнакомке завораживающий вид. Она мягко улыбалась гостю, из-за чего на щеках появлялись маленькие ямочки. Тонкие пальчики перебирали складки шёлка, иногда проводили по внутренней части портрета, словно желали найти способ как из него выбраться. Когда голубые глаза остановились на людях по другую сторону полотна, настроение девушки изменилось. Тень печали исказила лицо, но оно всё равно оставалось очень красивым. Можно было даже заметить, как тяжело начала вздыматься её грудь, а на ресницах появились слёзы. Незнакомка последний раз взглянула на Альбуса и, осознав, что тот ничего уже не может сделать, отошла подальше, садясь в кресло и устремляя взгляд в окно. Она больше ни на кого не реагировала. — Моя дочь, Оллисия. — Мужчина подошёл незаметно, Альбус не знал, с какого момента он стоит рядом. — Покинула нас совсем недавно. — Омрачённое скорбью лицо хозяина поместья контрастировало с весельем, происходящем вокруг. — Соболезную вам, мистер Фоул. Оживлённые беседой гости разговаривали друг с другом, обмениваясь фальшивыми улыбками, строя наигранное любопытство и заинтересованность в беседе. На самом же деле каждый стремился найти свою выгоду, посетив этот вечер аристократов, будь то полезная сделка или новые знакомства. Только горе Фоула сейчас было самым искренним и оттого выглядело ещё более печальным. Альбус тяжело вздохнул, ощущая, насколько ему здесь душно. Даже несмотря на высокие потолки и огромные размеры зала, по которому рассредоточились гости, дышать словно становилось нечем. Поднеся бокал к губам, он так и не сделал глоток, взгляд зацепился за подошедшего мужчину. Тот пожал руку хозяину, а потом протянул её Поттеру. — Мистер Блэк, это мой давний друг. — На лице Фоула скрылись все нежелательные эмоции. — Мистер Шортен. — Рад наконец с вами познакомиться. — Мужчина улыбнулся, но не вызвал ответной улыбки у Альбуса. — Мой сын — ваш ровесник, возможно, вы слышали о нём? Он занимает должность в Министерстве в отделе магического транспорта. — Нет, не приходилось с ним сталкиваться. — Поттер отставил бокал на поднос, продолжая следить взглядом за удаляющейся и теряющейся фигурой официанта. Он не хотел выглядеть заинтересованным в беседе, но этого требовал этике. — Я не работаю в Министерстве. — Наконец он посмотрел на своего собеседника, слегка улыбаясь. — Да, слышал. — Тот немного замялся. — Думал, ваш отец мог вам рассказывать, как там обстоят дела. Альбус продолжал выглядеть невозмутимым, но уже пожалел о том, что решил отставить свой бокал. В то же время он никогда не мог полностью расслабиться на таких вечерах. Чаще всего на него давили расспросами: как продвигается работа и каковы успехи в возрождении семьи Блэков. Поттер никогда не отвечал на них прямо, уходил от темы, чувствуя, будто его прощупывают, чтобы найти личную выгоду. Каждый раз, когда он обращал взор в толпу, ему казалось, будто все вокруг неотрывно следят за его действиями или речами. В этом вся суть аристократии. Они всё видят и всё знают. Ловко манипулируют ситуацией, даже когда карты не в пользу игрока. У них всегда припрятан джокер в рукаве, потому что каждый из присутствующих знаком с ценой ошибки. Это восхищает настолько же, насколько пугает. Вначале Альбус сомневался даже в простых вещах, ощущая, как в затылок дышит первая неудача и её последствия. Со временем стало легче. Проще плавать, когда не знаешь, что на глубине, а смотришь лишь на поверхность. Или делаешь вид, что не знаешь, не задумываешься об этом без острой необходимости. — Я бы хотел, чтобы вы посетили в своё свободное время моё поместье. — Поглощённый мыслями, Альбус совсем забыл о Шортене. — Моя дочь была бы рада с вами познакомиться. Поттер кивнул, но непонятно, было ли это согласием или простой попыткой поскорее отвадить от себя навязчивого собеседника. Что можно утверждать наверняка, так это желание поскорее закончить разговор с мужчиной. Иначе всё как и всегда перейдёт в попытку глупого сватовства. За сегодня таких предложений ему поступило больше пяти, а прошло всего пару часов. Конечно, перспектива выдать дочь замуж за молодого лорда весьма привлекательна, тем более когда эта семья одна из достаточно древних. Родовая магия — самое ценное богатство. Поттер не мог винить лордов за их желание урвать кусок побольше, но также не хотел становиться этим самым лакомым кусочком. — Père. — Тихий женский голос звучал подобно мелодии и мог слиться с музыкой скрипки и пианино. Альбус заметил, как подошла девушка, чем-то похожая на ту, которая жила на полотне, но вид её был более строгий, а черты не таили в себе никакой нежности. — Я искала вас. — Mon сoeur, что-то произошло? Мужчины устремили свои взгляды на подошедшую, и Поттер без особого интереса посмотрел на дочь Фоула. Альбус знал только её имя, ведь Скорпиус как-то перечислял потенциальных кандидаток ему в жёны. Будучи младшей, Одри должна была стать невестой, в то время как старшая, Оллисия, — наследницей рода. Что ж, жизнь всегда слишком непредсказуема. Одри равнодушно оглядела лорда Блэка, останавливаясь лишь на примечательных деталях: фамильных перстнях, украшающих длинные пальцы, вышитых серебром узорах на чёрном жилете, под которым находилась рубашка. Альбус сунул руки в карманы своей мантии, немного наклоняя голову вбок, вынуждая серёжку на одном ухе повторить его движение и аккуратно прикоснуться к изгибу шеи. Металл обвивался вокруг ушной раковины и переливался на свету, не позволяя определить его истинный цвет. Змея раскрыла пасть, обнажая свои клыки из драгоценного камня, а потом уползла обратно к мочке уха, словно прячась ото всех. В таком виде её почти невозможно было разглядеть. Материал словно подстраивался под оттенок кожи и становился незаметным не только для маглов, но и многих волшебников. «Очень душно». — Поттер расслабил галстук, будто не хватало воздуха. — Прошу прощения, что отвлекла вас от беседы. — Эти слова она адресовала гостям. — Уделите мне всего пару минут, отец. — Конечно. Альбус, воспользовавшись моментом, постарался затеряться в толпе, но его быстро подхватила другая группа, в которой не упускали ни единой возможности похлопать по плечу со словами: «Мистер Поттер, у вас замечательный сын!» Тогда он и встретился с зелёными глазами, что смотрели предупреждающе. Отцу даже не нужно было говорить, потому что Альбус прекрасно понимал этот взгляд. «Будь бдителен» — вот что Гарри постоянно повторял своему сыну перед множествами приёмов в прошлом. Парадная форма аврора смотрелась на фоне других костюмов ярким пятном. Поттер будто специально подчёркивал свою непричастность к собравшимся здесь людям. Он был аристократом, но в то же время акцентировал внимание на том, что отличается. В первую очередь аврор, во вторую — Гарри Поттер, а уж потом — лорд. — Мистер Блэк. — Тучный мужчина протянул парню широкий стакан, наполненный чем-то крепким. Принюхавшись, Альбус удостоверился в том, что это виски, а значит, вечер для него скоро должен подойти к концу. — Сегодня мои коллеги сделали ставку, — он немного отпил алкоголя, — что вы получите около десяти предложений заключить брак. — Их было семь, сэр, — спокойно ответил парень, пытаясь понять, куда можно отставить виски, чтобы никто не заметил. — Жаль, я поставил на пятнадцать. — Мужчина взмахнул стаканом, и несколько капель упали на пол, но все сделали вид, будто ничего не произошло. Альбус заметил, как Гарри поправляет свои белые перчатки и смотрит куда-то в противоположную сторону. Проследив за взглядом, он увидел пару фигур в дорогих костюмах. Одной из них был Драко Малфой. Альбус пересекался с ним на приёмах, но это происходило достаточно редко, ещё реже они перекидывались хотя бы парочкой слов. Мужчина, как и всегда, выглядел равнодушно холодным. Малфой умел заинтересовать собеседника, даже не прикладывая к этому особых усилий, поэтому незнакомый Блэку пожилой мужчина рядом с ним весело смеялся. Гарри отвернулся, будто всё, что хотел увидеть, он увидел, а потом, извинившись, присоединился к другой компании аристократов. — Видно, сегодня не ваш день. — Альбус сделал шаг назад от опьяневшего мужчины. — Ваша правда, — тяжело вздохнул тот. Блэк ещё какое-то время составлял компанию лордам, а потом решил наконец покинуть зал. Он слышал, как за его спиной голоса становились всё громче, а музыка словно нарочно ускоряла темп. Гости образовывали пары, чтобы потанцевать и расслабиться под приятную мелодию. До двери оставалось не так много, но чья-то рука ловко втянула Альбуса в поток танцующих людей. Одри подхватила своё платье, чтобы не споткнуться, и плавно, но настойчиво задала темп их движениям. Поттер не сразу осознал, что произошло, но на автомате положил руку на талию девушке, а вторую завёл за свою спину. Фоул выглядела бесстрастной и ни на минуту не разрывала зрительного контакта, ожидая, когда Альбус наконец задаст ей логичный вопрос. Но он этого не сделал, а лишь вежливо улыбнулся, когда в танце потребовалось чуть плотнее приблизиться к партнёрше. — Вы не станете спрашивать? — наконец прошептала Одри. Достаточно спокойно, но парню показалось, что за ровным тоном скрывалась нервозность. — Привык полагать, что если человек от меня что-то хочет, то заговорит первым. — Альбус достаточно резко повернулся, как требовал того темп танца, замечая несколько выбившихся из причёски спутницы тёмных прядей. — Тогда я могу перейти сразу к делу и попросить вас, лорд Блэк, начать сотрудничать с моей семьёй. — Тёмное платье блестело на свету, словно ткань — чёрное небо, а драгоценные камни на нём — звёзды. — И какая выгода в этом сотрудничестве? — Я теперь наследница, — Одри нахмурилась — видно, она не хотела говорить то, о чём подумала, — а ещё девушка. Лёгкая мишень, учитывая не только мой пол, но и неопытность. Чужая поддержка поможет мне встать на ноги. Альбус промолчал, сохраняя улыбку и приподнимая бровь. — Для вас же, — она слегка отклонилась, намеренно растягивая слова, — поддержка, взаимовыручка, широкий диапазон влияния. Наша инфраструктура не только в Англии, но и в Европе. — Она это говорила не для того, чтобы впечатлить своего собеседника и партнёра по танцу, а для обозначения той ответственности, которая легла на её плечи. Сторонники были необходимы. — Я уверена, что это сотрудничество будет нам обоим выгодно. Танец закончился, и оба сделали один шаг друг от друга. Альбус наклонился к руке девушки, но так и не коснулся их губами, поднимая на неё свои зелёные глаза. — Почему Блэки? — Потому что их лорд именно вы, — спокойный голос без единого намёка на флирт. Она ответила на вопрос, но в то же время ничего не прояснила для Альбуса. Он был уверен, что на этот союз её подтолкнул отец, о чём она, конечно же, говорить не захотела, а вместо этого произнесла ту фразу, которую каждый бы воспринял по-своему. — Приятного вам вечера. — Поттер выпрямился. — А вам удачно в этот раз покинуть поместье. — Губы изогнулись в лёгкой ухмылке. Девушка скрылась в толпе хлопающих и благодарящих друг друга за танец гостей. Альбус развернулся в сторону выхода, но оказался в кругу вместе с Малфоем, незнакомым ему мужчиной и Аргоном. Он каждому протянул руку, чтобы поздороваться. — Мистер Блэк. — Малфой кивнул, представляя его. — Мистер Сандрес. — А… юный Поттер, вы просто копия своего отца. — Глаза пробежались по профилю и остановились на зелёных радужках. — Наверное, часто подобное слышите? — Достаточно. — Он привык. Ещё со школы его преследовала слава отца, которая не могла не оставить отпечаток на Альбусе. Первым разочарованием был Слизерин, потом дружба со Скорпиусом (который также страдал, но от дурной славы родителя) и отказ от поступления в команду по квиддичу. Постоянные ожидания, которые парень просто не мог оправдать, а немного повзрослев, уже не хотел этого делать. Он намеренно прогуливал, избегал учителей и никак не желал прислушиваться к советам работать в Министерстве, хотя у этого, несомненно, были и другие причины. Не только давление со стороны, которое иногда поступало и от семьи. — Ваши расследования смертей могут переплюнуть раскрытые дела авроров. — Сандерс добродушно улыбнулся. — Думаю, отец вами гордится. Альбус растерялся. Он взглянул на Аргона, который слушал, но совершенно не смотрел на них. Чёрные волосы, что чаще всего свободно спадали до подбородка или были завязаны в хвост, сегодня мужчина аккуратно уложил назад. Белая рубашка с высоким воротником и богато украшенная узорами мантия по сравнению с другими сильно не выделялись, но при более детальном рассмотрение обнаруживались чертовски дорогие украшения. — Уверен, вы куда-то спешили. — Драко посмотрел в сторону выхода, пока новый знакомый искал официанта, чтобы тот принёс им выпить. Альбус кивнул и поспешил к двери. В коридоре оказалось намного прохладнее. Поттер сдёрнул галстук, прибавляя шаг, чтобы ни у кого не было больше возможности его остановить. Массивные двери открылись сами по себе, а потом захлопнулись, скрывая за собой фигуру.

***

Месяцем позже

Солнце мягко освещало небольшую секцию с книгами. Белые пылинки кружили в воздухе, поднимаясь с полок и старых обложек. Тонкие ветки стучали в окно, словно хотели попасть внутрь и спрятаться от холода. Он вынуждал природу погрузиться в глубокий сон, иначе настигающая зима погубит своим морозным нравом всё вокруг. Деревья полностью сбросили с себя золотые украшения и приготовились надеть пушистые шубки. Ветер больше не был игривым, а щипал за щёки и руки, вынуждая людей теплее одеваться и плотнее укутываться в шарфы. Вместе с серыми буднями медленно проходили расследования Коры. Почти каждый день она тратила время на прочтение книг в поисках нужной информации, которая могла помочь ей объяснить то, с чем она столкнулась. Исследования не обещали быть лёгкими, но девушка не предполагала, что практически целый месяц будет чахнуть над научными достижениями и учебниками. Работа иногда отвлекала, разгружала мозг, но после таких дней Эдемс обессиленно валилась на подушку и глубоко засыпала. Громкий стук книги вынудил Кору резко поднять голову и сонно заозираться по сторонам. Перед ней стоял Карей, держа в руке два стаканчика с ароматным кофе. Один он поставил перед подругой, но она сморщила нос, отодвигая от себя чашку. — Тебе нужно поддерживать силы, чтобы заниматься дальше, — поднял с пола книгу, рассматривая название. — Меня тошнит от кофе. — Эдемс запустила пальцы в волосы, чтобы отбросить их назад. — Как успехи? — проигнорировал её реплику друг. — Думаю, я хожу по кругу. Тёрнер присел напротив, пододвигая к себе исписанные листы, вырванные из тетради. Ключевые слова подчёркивались красной ручкой, разноцветными маркерами. Предложения скакали, а информация была в полном беспорядке. Начало и конец одной фразы могли быть с разных сторон или на разных листах. Это затрудняло переваривание информации, поэтому Тёрнер мог раз пять читать одну и ту же строчку. Эдемс в основном писала о показателях и данных, избегая упоминания личности. — Я тебе уже говорил. — Он тяжело вздохнул, откладывая бумагу. — Обычная ошибка машины. — Ошибка? Молекула адреналина меняла свою структуру, когда я добавляла реагенты, а потом обратно возвращалась в прежний вид! — Кора резко схватилась за стаканчик, позабыв, что в нём, и сделала большой глоток. Она прошипела, глубоко вдохнула ртом, потому что жидкость обжигала. — Это даже не адреналин, а нечто несуществующее. — Девушка до сих пор не могла поверить в то, что видела. После нескольких манипуляций с молекулой Эдемс решила заглянуть чуть глубже, ведь технология позволяла ей это сделать. При большем увеличение обнаружилось, что вещество только на первый взгляд выглядит как адреналин. На деле же это пустышка, которая внутри состоит из беспорядка связей, не имеющих никакой логики в структуре. — Давай вспомним, что наша технология ещё даже не прошла половины тестирований. Эдемс громко раскрыла книгу и демонстративно перестала обращать на друга внимание, погружаясь в чтение. Карей облокотился на спинку стула, устремляя взгляд на улицу. Мимо проходили студенты, иногда останавливались и курили. Парень тут же распахнул окно, впуская холодный ветер. — Стрельни сигаретку, — обратился он к студенту. Видно, они были знакомыми, потому что обменялись рукопожатиями и улыбками. Отсек заполнил терпкий запах сигарет. — С ума сошёл? — Кора подняла раздражённый взгляд, готовая бросить пустой стаканчик в друга, но он быстро перепрыгнул на улицу. — Если собираешься мне мешать, то лучше иди на пары, — закрыла окно, заправляя пряди за уши. Тёрнер подышал на стекло, чтобы то запотело, а потом нарисовал сердечко, выдыхая на него клубы белого дыма, но Эдемс уже отвернулась, скрещивая руки на груди. Девушка задумчиво прикусила ноготь на большом пальце, неотрывно рассматривая документы на столе. Что она вообще нашла? Всё указывало на то, что такого просто не может быть. Либо это новое открытие в науке, либо чудовищная ошибка. К сожалению, проверить материалы ещё раз она не могла. Те быстро портились и не подлежали дальнейшим исследованиям. Звонить Альбусу и предоставлять информацию без объяснений Кора не хотела, но всё больше осознавала, что неспособна найти этому логическое объяснение. Её просили найти хоть что-то, и она действительно нашла. Стук вынудил снова повернуться. Карей жестами попросил открыть окно, и Кора с хмурым видом вновь съёжилась от холода. — Что? — Взгляд пробежался по нескольким одногруппникам друга, которые точно так же курили. — Пошли пообедаем? — улыбнулся Тёрнер. — Или собираешься питаться пылью, а закусывать пресными страницами книг? Кора посмотрела время на телефоне. Живот тихо заурчал, протестуя пропускать приём пищи. Во рту с самого утра не было ни крошки. Не нашлось подходящего момента, чтобы купить хотя бы бутерброд. На дисплее высветилось сообщение от миссис Гриффин. Женщина попросила зайти к ней вечером, чтобы подписать некоторые документы. — Кора? — Тёрнер положил руки на подоконник, опуская на них голову и делая затяжку. — Ладно, — согласилась Эдемс. — Я догоню вас, только соберу вещи. — Она убрала телефон в карман чёрных брюк. — Отлично. — Друг подмигнул. — Мы будем в закусочной, что напротив университета. — Они уже собирались уходить, как Карей резко развернулся: — Только не вздумай передумать и пойти домой. — По себе, что ли, судишь? У меня ещё пары вечером. — Она закатила глаза, закрывая окно. Несколько листов лежали на полу из-за того, что их сбросил ветер. Эдемс собрала все свои вещи в сумку, надела куртку, но замерла так резко, будто тело парализовало. Некоторые факты, сливаясь воедино, формировали до ужаса смешные догадки. Кора отмахнулась от них, немного улыбаясь тому, насколько глупо они звучат. Разыгравшаяся фантазия вырисовывала волшебные картинки, но у девушки не было времени мечтать. Она подхватила сумку и направилась к выходу.

***

Каменные стены сужались по мере продвижения вперёд по переулку. Кирпич был мокрый из-за дождя, а воздух ужасно пах плесенью, да и не только ею. Мусорные баки, забитые до отказа отходами, вносили в обстановку свой вклад, а где-то внутри них шуршали по пакетам крысы. В небе сгущались тучи. Грозно звучали раскаты грома вдалеке, будто огромный зверь свирепо рычал и закрывал своими грозовыми крыльями небо. Тёмная мрачная улица освещалась редкими вспышками колдофотоаппаратов, запечатляя на карточках мёртвое тело мужчины. Он сидел прислонившись к стене, с опущенной головой. Могло показаться, что спит, но, когда Скорпиус приподнял подбородок, на него смотрели помутневшие после встречи со смертью глаза. Бледное, словно мел, лицо было запачкано засохшей слюной и рвотой. Не самая приятная картина, но Малфой долго рассматривал труп, будто ожидал, когда пересохшие губы начнут двигаться и мертвец скажет причину своей смерти. — Его обнаружил сотрудник местной забегаловки, когда выкидывал мусор. — Линкольн стоял рядом, выдыхая сигаретный дым. Он пальцем указал на помойку. — У него передозировка. Пустой шприц лежал неподалёку. — Как давно он тут? — Утром тела не было, возможно, лежит здесь часов с двенадцати. Малфой осмотрел местность, иногда подсвечивая палочкой стены. Он искал следы борьбы или другие доказательства того, что маг мог умереть от насильственной смерти. — На теле также не было найдено следов побоев, — подал голос Итан, наперёд зная, какие вопросы начнёт задавать его юный коллега. — Я проверил палочку. — Аврор потушил сигарету. — Последнее заклинание было обычным бытовым. И никаких отпечатков авады или других убивающих проклятий. Малфой кивнул. Он сам сделал то же самое, чтобы полностью удостовериться. Причина смерти — обычная передозировка наркотиками. — Нужно сопоставить вещество в крови с тем, что могло быть в шприце. Линкольн закряхтел, но ничего говорить не стал. Оба сняли перчатки и положили их в специальный пакет, что предоставил им сотрудник. Он также передал несколько документов аврорам. — Они взяли пробу слюны и рвоты, остаётся только ждать результатов. — Итан пробежался взглядом по тексту. — Дело можно готовить к подписанию. Малфой заметил краем глаза, как труп с помощью левитации перемещают в чёрный мешок и наглухо запечатывают. Скорпиус провёл рукой по мокрым из-за дождя волосам, зачёсывая их назад, чтобы пряди не лезли в глаза. Парень совершенно забыл использовать заклинание, увлёкшись работой, зато коллега выглядел весьма сухим и довольным. Все сотрудники осторожно использовали магию, наложив вокруг местности отвлекающие чары, потому что находились в магловской части города Манчестер. Авроров вызвали сразу, и через портключ они попали в отдалённое место, от которого пешком пришлось идти минут десять. Линкольн всю дорогу жаловался на неприятную влагу и забытый дома зонтик. — Можно возвращаться. — Малфой дочитал документ, пряча уменьшенную магией бумагу во внутренний карман. Линкольн достал завёрнутый в платок жетон. Аккуратно освободил его от ткани, но резкий звук вынудил авроров поднять свои палочки и направить их в сторону, откуда доносился шум. Кошка спрыгнула с бака, держа в пасти пищащую на всю улицу крысу. Её глаза поблёскивали на свету от люмоса. Она равнодушно посмотрела на две палочки, а потом скрылась в темноте прохода. Линкольн поёжился, скорчив гримасу омерзения. Кажется, он прошептал пару неприличных слов, но Малфой их не расслышал. Они оба переместились на безлюдную улицу Лондона. Здесь светило солнце, что уже не дарило тепла. Несмотря на хорошую погоду, Скорпиус почувствовал, как холод пробирает до костей. Он воспользовался заклинанием, чтобы высушить одежду и привести свой внешний вид в порядок. Авроры разошлись в разные стороны, но условились, что позже встретятся в Министерстве. У Малфоя были дела в морге, поэтому он, не теряя времени, направился туда. В голове всё вертелись мысли о прошлом деле, которое вот уже месяц стоит на одном месте. Никаких продвижений, одно лишь ожидание. Кора ни разу не выходила на связь, поэтому закрадывались мысли, что она либо ничего не нашла, либо вовсе не стала во всё это лезть и разбираться. Малфой быстро добрался до морга и так же быстро — до кабинета Альбуса. Его друг зарылся в бумагах, и только макушка иногда выглядывала из-под документов. Подойдя поближе, Скорпиус заметил выспавшееся лицо. Поттер выглядел живым и полным сил, но оставалось лишь вопросом времени, когда он снова начнёт проводить на работе ночи и откладывать сон до лучших времён. Малфой не хотел быть этому причиной, но всё равно положил стопку бумаг к нему на стол. — Что это? — Парень поднял взгляд, а потом снова опустил на документы. — Работа. — Аврор поправил халат, присаживаясь на стул напротив. В кабинете, помимо них, было ещё несколько человек, но они совершенно не обращали ни на кого внимания. Кто-то также сгорбился над листами, кто-то уходил, а потом снова возвращался с ещё большей кипой. Звук работающих машин доносился со всех сторон и мог мешать непривыкшему к этому человеку, но Альбус давно работал в морге, чтобы игнорировать шум, а Малфой слишком часто здесь появлялся и тоже не обращал на него внимания. Поттер пробежался взглядом по тексту. — Скоро должен поступить труп. — Скорпиус поправил стопку бумаг, которая норовила вот-вот упасть на пол. — Я хочу, чтобы ты сравнил наркотик в крови с тем, что был у него в шприце. — Как угодно вашему постоянно подкидывающему мне работу величеству, — сказанная фраза звучала без единого намёка на сарказм, но Скорпиус всё равно ухмыльнулся. Правда улыбка быстро сошла с лица. — Эдемс не связывалась с тобой? Альбус достал телефон, проверяя входящие звонки, а потом убрал его обратно. — Нет. Малфой тяжело вздохнул, опуская руки в карманы халата. — Она что-то нашла, дай ей время. — Поттер наконец оторвался от чтения. — У нас его не так много, чтобы оттягивать, — возразил Малфой, ощущая, как что-то утекает из его рук. Словно песок просачивается сквозь пальцы. — Чтобы чего-то достичь, нужно и чем-то пожертвовать. — Альбус похлопал по документам, которые ему принёс друг. — Например, мне опять придётся пропустить обед. — Я потом угощу тебя чем-нибудь. — Скорпиус посмотрел на наручные часы. — Ого, ваше величество, оказывается, щедры не только на новые документы. Аврор не успел ничего ответить, как в комнату сквозь стены забежал патронус медвежонка. Белое свечение заполнило пространство, отвлекая работников от своих занятий. Фигура словно состояла из дыма, казалась призраком, сбежавшим из тела хозяина. Зверь несколько раз кувыркнулся, а потом удобно устроился на столе и заговорил голосом Линкольна: — Срочный вызов на улицу Хэйстингс-стрит. — Медвежонок почесал за ухом. — В пятом доме произошло самоубийство, — и исчез. Малфой тут же поднялся с места, обдумывая, как ему попасть на эту улицу. Она принадлежала маглам, поэтому аппарировать придётся в отдалённое место. Насколько он знал, рядом находился район, где жили маги. Оттуда было бы проще добраться. — Если от Эдемс будут новости, тут же сообщи мне, — уходя, напомнил Скорпиус, уже не замечая нахмуренные брови друга. Альбус, облокотившись на стул, прикрыл глаза, чтобы не видеть той работы, которая на него свалилась. На улице начинало быстро смеркаться. Казалось, Малфой шёл всего пару минут, а солнце уже заходило за горизонт. Здания приобретали розовый оттенок, а окна отражали свет, иногда ослепляя своей яркостью. Красный кирпич дома, где произошло самоубийство, словно горел огнём. Прикоснись к нему, и он оставит ожёг. Синяя крыша привлекала внимание аврора тем, что по ней бегали каменные гаргульи, которые, видно, прибежали из района магов. Они прыгали и носились туда-сюда, словно чувствовали опасность. Когтями скреблись по черепице, раздражённо шипя на вечернее солнце и восходящую луну. Здание оказалось не таким уж обычным. Оно, словно настоящее, дышало, отзывалось на приближение Малфоя. Аврор это ощущал покалывающей магией на кончиках пальцев. Вокруг парадной двери стояли полицейские машины и жильцы дома. Никто из них не обращал внимание на то, что происходило со зданием, как оно мрачнело от того, что в его стенах пролилась чья-то кровь. Некоторых студентов опрашивали, но те растерянно махали головой, не понимая, что происходит. Чья-то маленькая фигура, укутанная в серый плед, скрылась в салоне полицейской машины, но Скорпиус, не заострив на этом внимания, вошёл внутрь под пристальные взгляды служителей закона. Красный ковёр и громкие разговоры вели его вверх по лестнице к приоткрытой двери, за которой уже велось расследование. Он переступил порог, готовый погрузиться во всё происходящее с головой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.