ID работы: 12946343

Путешествие в обратном направлении (автор Priest, Китай)

Слэш
Перевод
R
В процессе
176
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 325 страниц, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 76 Отзывы 128 В сборник Скачать

Глава 40: Шестнадцать

Настройки текста
Сидя за стойкой у лотка молочного чая возле школьных ворот, Ань Цзе ожидал появления сестер Мо. Он пропустил вечерние дополнительные занятия для того, чтобы проводить девочек домой. Мо Юй сегодня была держурной и потому задерживалась. Мо Цзинь увидела Ань Цзе издалека и весело побежала к нему. Юноша кивнул с усмешкой и сделал заказ: — Два горячих шоколада, но не слишком горячих. Мо Цзинь подпрыгивала на месте, потирая руки и постукивая одной ногой о другую, громко шмыгая при этом носом. — Даже такие как ты могут замерзнуть? — Цзе поставил перед ней напиток и отвесил девушке шуточный подзатыльник. — Я… я… я замороженная красавица! — трясясь как решето, Мо Цзинь обхватила ладонями стаканчик с горячим шоколадом и, обернувшись, закричала: — Мо Юй! Сейчас зима, и на земле нет ни муравьев, ни других насекомых. Не волнуйся, ты никого не растопчешь, если прибавишь шагу! Ее сестра, казалось, даже не услышала — продолжала медленно брести с опущенной головой. Взяв свой напиток, девушка пробормотала «спасибо» и снова завесилась челкой. — Что случилось? — спросил Ань Цзе. Девушка отрицательно покачала головой. — Она такая с самого утра, — вмешалась Мо Цзинь. — Не представляю, что у нее могло стрястись. Не сдала ежемесячный экзамен? Рили? Или, может… — она внезапно замолчала и посмотрела через дорогу, а после перевела взгляд на сестру: — Сяо Юй, этот пацан кажется мне знакомым. Он из твоего класса, да? Мо Юй искоса взглянула в том направлении. В центре компании малолетних панков топтался старшеклассник в уродливой куртке и немодных очках. Он поднимал перед собой школьную сумку, пытаясь защититься от тычков и дерганья за одежду. Лицо Мо Юй побледнело, и она что-то пробормотала. Мо Цзинь не обратила внимания на слова сестры, она, прищурившись, наблюдала за происходящим. — Походу, это Сяо Хан. Что он имеет против учеников нашей школы? Просто решил поглумиться над ботаником? — девушка моргнула и широко улыбнулась Ань Цзе: — Гэгэ, там над человеком издеваются! Не хочешь что-нибудь сделать? Продолжая следить за драмой, разыгравшейся на противоположной стороне улицы, Ань Цзе не сразу среагировал. Он поправил ремень сумки и ошеломленно указал на себя: — Ты это мне? Мо Цзинь закатила глаза и взмахнула руками. — Ой, ладно! Ты и сам выглядишь так, будто это тебя нужно спасать. В любом случае, я знаю Сяо Хана. Он, конечно, ни два, ни полтора (прим. пер.: тупица), но в целом неплохой парень. Может попал под чье-то дурное влияние? Так много прохожих… Если кто-то решит вмешаться и вызовет полицию, я не смогу ему помочь… Сяо Юй, почему ты меня останавливаешь? Мо Юй с мрачным выражением лица схватила сестру за рукав и грубо заявила: — Зачем ты добавляешь проблем? Даже Ань Цзе-гэ не собирается туда лезть, а ты куда рвешься? Это же толпа гопников, а ты знакома только с одним из них. Что произойдет, если он притворится, будто не знает тебя? Цзе согласно кивнул. Мо Цзинь была несколько ошарашена. Сестра всегда либо говорила шепотом, либо вообще молчала, и уж точно никогда не выглядела такой возбужденной. Мо Цзинь пригладила свои подстриженные неровными ступеньками волосы и потерянно пробормотала: — Хорошо, хорошо, я не вмешиваюсь, — она сделала глоток горячего шоколада, и все же не удержалась от замечания: — Но разве тот ботан не из твоего класса? — В моем классе много учеников, разве среди них не может оказаться одно тухлое яйцо? — сердито воскликнула Мо Юй. — И в этой школе полно народа, пусть кто-то другой вмешивается, мы что, крайние? Даже если его изобьют, он того заслуживает. Какое это имеет отношение ко мне, к тебе? Наверное, мозг Цзе слишком окостенел, он не мог понять, что не так с этой девушкой, и решил вообще ничего не говорить. Есть поговорка, что мужчинам лучше молчать, когда женщины дерутся, поэтому Ань Цзе спокойно следил за развитием событий. Мо Цзинь чувствовала себя обиженной, крайне обиженной, и понятия не имела, что она такого сказала, чтобы разозлить сестру. Она фыркнула и проворчала себе под нос что-то вроде «он тебе любовное письмо написал, а ты к нему спиной поворачиваешься». Ань Цзе выгнул бровь и с интересом посмотрел на Мо Юй. Она взорвалась в одно мгновение. Ее маленькое лицо стало белым как бумага — конечно, в этот раз от гнева. Она глубоко вдохнула и недобро усмехнулась: — Да кто он, черт возьми, такой?! Кем себя возомнил? Думает, что имеет право говорить со мной и, тем более, писать мне письма?! Даже лягушка может пописять, чтобы увидеть свое отражение в луже! (1) Кормить его — впустую тратить национальные рессурсы, кремировать его — лишний расход энергии, а развеять пепел над океаном — только ненужное загрязнение окружающей среды! Если бы я была его матерью, стыдилась бы что породила такую гниль! Кем, вообще, он себя считает? Мо Цзинь и Ань Цзе с открытыми ртами смотрели на это шокирующее выступление. Цзе, наконец, понял, что времена изменились, и нынешних девочек трогать себе дороже. Он кашлянул и осторожно поинтересовался: — Этот очкарик тебя обидел? Не отвечая, Мо Юй поджала губы. Дернув за рукав, Мо Цзинь заставила Ань Цзе наклонить голову и зашептала ему в ухо: — Слышала, этот четырехглазый не самый приятный тип. Выглядит он убого, но у его семьи есть деньги… по крайней мере он так говорит. Впрочем, никто не знает, правда ли это. И он имеет наглость постоянно рассылать девчонкам любовные послания, причем, нескольким одновременно. Пишет им что-то типа: «мне нравится твоя мордашка», или там «классные ножки», или «милый голосок»… В общем, пошлятина. — Пф! Это не просто пошло, это отвратительно! Непристойно! Мерзко! Жабы не убивают своими укусами, они заставляют людей умирать от отвращения. Мо Юй не зря читала все эти книги — в ее словаре было больше проклятий, чем у кого-либо еще. Судя по всему, мальчишка — гниловатый человечишко, и малышка Мо посчитала для себя оскорбительным, что стала объектом притязаний подобного типа. Ань Цзе горько усмехнулся и похлопал Сяо Юй по голове: — Эй, забудь! Не нужно злиться. — Я не злюсь. Посмотрим, как долго он сможет оставаться в школе… Девушка одним глотком допила шоколад и бросила пустой стаканчик в урну. На невинном красивом личике внезапно мелькнула тень холодного коварства, напоминая о ее брате. Услышав ее слова, Ань Цзе нахмурился: — Сяо Юй, ты что-то сделала? — Я… Но, прежде чем Мо Юй успела продолжить, ее прервал звук аплодисментов. Цзе немедленно развернулся, толкая обеих сестер себе за спину. Молодой человек в очках в черной оправе на болезненно бледном лице в какой-то момент оказался позади их троицы и теперь неторопливо приблизился. Волосы длинной почти до плеч подчеркивали острый как шило подбородок. Юноша улыбнулся Ань Цзе, поднимая вверх руки: — Я не плохой парень, — заявил он. — Брат Инь Ху (прим. переводчика: напоминаю на всякий случай, что эта кличка переводится «Пьющий Лис»), не нервничай. Обернув вокруг ладони ремень сумки, Ань Цзе бросил ее на землю, рассматривая этого человека. — Никогда не слышал, чтобы хорошие парни подбирались тайком из-за спины. Только кто-то вроде вас — либо вор, либо демон. Кто из этого вы? И как это связано с появлением на днях той желтой обезьяны? — Ты имеешь в виду Пятнадцать? Не пойми неправильно, я не имею к нему никакого отношения! — выражение лица Черной Оправы было преувеличенно выразительным, как у бездарного актера. Он шагнул назад и взмахнул руками: — Как я могу быть связан с недоразвитым варваром? Я вырос, слушая истории о тебе… Цзе передернулся: — Иначе, если я буду продолжать чихать, доктор подумает, что это синусит. (прим. переводчика: я не врубилась в смысл фразы) возможно это какой-то китайский мем, типа цитаты из фильма, или междусобойная шутка их банды, не понятная посторонним) Черная Оправа замер, а затем расхохотался и не мог перестать смеяться. Мо Цзинь осторожно выглянула из-за плеча Ань Цзе и прошептала: — Гэ, с ним все в порядке? Цзе сочувственно посмотрел на Черную Оправу и риторически спросил: — Что на это скажешь? Молодой человек резко оборвал смех. Он обвел взглядом Мо Цзинь, прежде чем, наконец, не остановил его на Мо Юй. Он слегка наклонился и, глядя прямо в глаза девушки, проговорил, выделяя каждое слово: — Юная леди, вы потрясающая. Мо Юй испуганно сжалась позади Ань Цзе. Черная Оправа вздохнул и покачал головой: — И тех, кто вас знает, и тех, кто не знает, вы использовали в качестве пешек. Вам не пришлось самой ничего делать, только дать небольшой толчок, и эти глупые девчонки все сделали за вас, разнесли слухи, создали нужное впечатление… Тц, сколько времени понадобилось вам, чтобы поставить этого несчастного парня на грань отсева? И самое смешное, никто и не догадается, что за всем стояли вы. Такая молодая и столь талантливая! Вы будете потрясающей, когда станете старше. Мо Цзинь отвела взгляд круглых глаз от Черной Оправы и повернулась к сестре: — Он говорит на марсианском китайском? Почему я понимаю каждое слово в отдельности, но не могу сообразить, что означает его речь в целом? Игнорируя ее, Черная Оправа продолжал смотреть только на Мо Юй. Он вздохнул с одобрением: — Какая умная девушка! А R называл Шесть неудачником… — он покачал головой. — Как это может быть, если Шесть родил такого удивительного ребенка? Бывают случаи, когда R оказывается неправ. Как думаешь, Инь Ху-гэгэ? — Ли еще жив? — Ань Цзе поднял бровь. Черная Оправа заложил одну руку за спину и грациозно поклонился: — Я Шестнацать, и я благодарю тебя за интерес от имени R. Он сейчас не в лучшей форме, и он ужасно скучает по тебе. Не смотри на меня так! R всегда говорит, что ты был его любимым учеником, и он с нетерпением ждет встречи с тобой… — Какое совпадение, я тоже хочу встретиться с этой старой сиськой (2), — непристойность из его уст заставила девочек уставиться на него расширенными глазами. — Так и передай. Затем можешь лично поприветствовать дядю. (3) — Инь Ху-гэгэ, ты такой интересный, легенды не соврали. Твой пекинский диалект очень забавно звучит, никогда не мог его понять правильно, — Черная Оправа поправил очки. — Но тебе еще не время с НИМ встречаться… О, кстати, R просил передать: пока твоя маленькая проблемка с клаустрофобией не будет решена, тебе не удастся сохранить свое местонахождение в тайне. Улыбка на лице Ань Цзе сразу потускнела. Черная Оправа усмехнулся: — Еще одно. R хочет, чтобы я спросил: если бы ты в конце концов обнаружил, что действуешь неправильно, или узнал, что кто-то тебя направляет и контролирует, что бы ты сделал? — он замахал руками: — Не сердись, откуда бы у меня взялась сила управлять тобой? Увидимся позже, брат Инь Ху и… мхм… удивительная юная леди. Сказав это, он внезапно свернул в узкий проулок и молниеносно исчез из вида. Ань Цзе постоял некоторое время, затем повернулся к сестрам, натянув на лицо улыбку: — Пойдемте уже. Не стоит волноваться, от встречи с шизиком, сбежавшим из психушки, никто не застрахован. Мо Юй не двигалась с места. — Сяо Юй? — наклонился к ней Ань Цзе. — То, что он сказал, было правдой… — прикусив губы, Мо Юй сжала кулачки. Спустя минуту, она, наконец, подняла голову: — То, что он сказал, было правдой. Я сделала это. Примечания переводчика: (1) Это выражение обычно используется, чтобы охарактеризовать людей, которые критикуют или осуждают других, не осознавая свои собственные недостатки и проблемы. Русский аналог «в чужом глазу видишь соломинку, а в своем — бревна не замечаешь» (2) Вероятно издевательский намек на лысину и дряхлость. (3) Здесь употребляется наречие 亲口 «лично, своими губами», что в контексте придает фразе непристойный намек.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.