ID работы: 12946343

Путешествие в обратном направлении (автор Priest, Китай)

Слэш
Перевод
R
В процессе
176
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 325 страниц, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 76 Отзывы 128 В сборник Скачать

Глава 61: Никто не знает

Настройки текста
Этот желтоволосый иностранец был похож на модель из модного журнала, но производил очень нехорошее впечатление, от него так и веяло опасностью и агрессией. Ян Цзиньлин сделала шаг назад, прижимая к груди школьную сумку словно щит, и настороженно посмотрела на молодого человека. Уголок его рта был приподнят, как будто он хотел улыбнуться, но злобное и презрительное выражение лица были настолько пугающими, что девушка отступила еще на шаг и принялась озираться в поисках поддержки. — Можешь называть меня Пятнадцать, — небрежно бросил иностранец. Подняв руки, он сцепил ладони на затылке и прислонился к дереву, стараясь казаться безобидным: — Я знаю того парня, Ань Цзе, хоть мы и не близкие друзья. — Ты знаком с Ань Цзе? — тихо переспросила Ян Цзиньлин и озадаченно нахмурила неухоженные немного лохматые брови. — Он только что ушел, почему ты не поздоровался с ним? Пятнадцать слегка опешил. Он не ожидал, что эта невинная простушка окажется неожиданно наблюдательной. Он всегда был беззаботным и высокомерным, к тому же нетерпеливым. Злоба и отвращение ясно читались на его лице. Девчонки, по его мнению, принадлежали едва ли не к самой слабой группе людей, включая маленьких детей. В душе он считал беспомощных и бесполезных девчонок, таких как эта, низшей расой. Но теперь, когда Ань Цзе убрал с дороги неудачника Шестнадцать, он должен выполнять такое досадное поручение. — Он восстал против семьи и отказывается признавать своего отца, так что, как ты думаешь, кому захочется здороваться с ним? Этому предложению Пятнадцать научили перед выходом, и он повторил его слово в слово. Ян Цзиньлин вспомнила машину, которая только что подобрала Ань Цзе. Даже если она совсем не разбиралась в автомобилях, она с первого взгляда определила, что эта отличается от тех, что проезжали по улице. И дураку было понятно, что машина очень дорогая. От этого девушке стало не по себе. Она покосилась на стоящего перед ней иностранца и опустила глаза. Теребя потрепанный ремень школьной сумки, она думала, что у Ань Цзе, похоже, есть жизнь, о которой она ничего не знает, таящая много секретов. Может, Ань Цзе ребенок из богатой семьи? Старинное слово для обозначения семьи, которое употребил иностранец, сейчас встречалось лишь в корейских дорамах и японском аниме… не говоря уже о том, что он тоже был членом этой семьи. — Он живет вон в том доме, — ниже пригнув голову, Ян Цзиньлин обошла Пятнадцать. — Блок три, четвертый этаж, четыреста два. Извините, мне нужно в школу, так что уйду первой. Зевнув, тот вдруг произнес ей вслед неприятным легкомысленным тоном: — Ты на него глаз положила, да? Девушка резко обернулась. Ее лицо освещали рассеянные листвой солнечные лучи, и это делало ее особенно красивой, но Пятнадцать смотрел на нее с высокомерным пренебрежением, и этот вызывающий взгляд внезапно разозлил обычно тихую и спокойную Ян Цзиньлин. Она уставилась на Пятнадцать широко открытыми глазами, ее скулы затвердели и загорелись румянцем от гнева. Однако она не стала ничего отвечать, фыркнув, развернулась и быстро пошагала прочь, не оборачиваясь на желтоволосого дьявола. Пятнадцать выглядел немного растерянным, он не понимал, почему после того, как он сказал правду, девчонка повела себя так вызывающе. В это время к тротуару подъехал темный скромный «Бьюик», и из него вылез очень бледный мужчина средних лет непримечательной внешности. Он смерил ошарашенного Пятнадцать насмешливым взглядом и ухмыльнулся: — Что, облажался? Пятнадцать оскалился в ответ. Словно ожидая этого, мужчина кивнул и жестом велел ему сесть в машину: — Поехали. R уже в курсе, он тебя ждет. Молодой иностранец сразу сник. Белолицый мужчина оглянулся на балкон Ань Цзе. — Четвертый этаж третьего блока… — он мягко улыбнулся. — Какой милый домик… ============= ========================== Когда Ань Цзе и Мо Конг вошли в дом Цзуи Шэ, в гостиной они увидели седого старика, рядом с ним стоял юноша, похожий на сиделку. Услышав шум, оба одновременно оглянулись. Взгляд старика остановился на Мо Конге. Он медленно поднялся и протянул дрожащую руку: — Ты… ты… Цзуи Шэ сегодня оделся очень прилично, на нем не было обычных солнцезащитных очков, а его жуткий шрам был скрыт гримом. Он встал и приобнял за плечи Мо Конга, притягивая к себе: — Господин Сюй, это старший сын профессора Мо. Две его дочери тоже временно проживают у меня, но они сейчас занимаются с репетитором и пока не могут выйти поздороваться с вами. — Мо Конг… Мо Конг… — старик, повторяя имя, взял Конга за руку. В затуманенных глазах появились слезы. — Ты меня не помнишь? Когда ты был маленьким, я часто бывал у вас дома. Ты еще просил меня складывать для тебя самолетики из бумаги. Неужели не помнишь дядю Сюя? — он снял очки и вытер глаза. — Наверное, нет… Ты был совсем крохой, а твои сестры еще даже не родились. А теперь ты вырос таким большим мальчиком… Смущенный Мо Конг оглянулся на Ань Цзе, но тот безучастно наблюдал со стороны и не спешил на помощь. Не зная, как себя вести, юноша посмотрел на свою руку, зажатую в цепких руках пожилого господина. Цзуи Шэ красноречиво кашлянул у него над ухом, и Мо Конг, стиснув зубы, пробормотал: — Дядя Сюй. — Эй, эй, — старик был очень взволнован. Он потянул Мо Конга, усаживая рядом с собой и, рассмотрев его, глубоко вздохнул: — Твой отец, он… — Погиб во время экспедиции в древний город в пустыне, — тихим голосом ответил Мо Конг, заставив старика снова вздохнуть. На журнальном столике лежал пожелтевший журнал с ветхой обложкой, которая держалась только благодаря нескольким слоям прозрачного скотча. Тощая рука в пигментных пятнах нежно коснулась ее, в глазах господина Сюя блестели слезы воспоминаний и грусти. — В те времена твой папа был серьезно в это углублен. Поэтому я знаю, что спустя годы он не мог забыть про тот древний город. Конечно, конечно… Ань Цзе был поражен, услышав его слова. Он считал, что открытие города произошло не так давно. Быстро обменявшись озадаченными взглядами с Цзуи Ше, он стал слушать еще внимательнее. — Мы тогда много ругались из-за этого, — старик, казалось, хотел улыбнуться, но уголки его рта выдавали невыразимую горечь и печаль. Мо Конг заставил себя улыбнуться: — Дядя, не переживайте. У моего отца был упрямый характер. Не принимайте близко к сердцу. Неизвестно, услышал ли его старик. Он положил журнал на колени и открыл. Медленно пролистав, он нашел нужную страницу и указал на заголовок. — Да, это так, не о чем спорить. Ну, на этот раз я шел до конца. Нахмурившись, Ань Цзе всмотрелся в открытую страницу, проследив, куда уперся палец старика. В углу была неброская подпись «Древние легенды и иллюзия времени». Попросив разрешения, он взял у господина Сюя журнал и прочитал текст. Судя по всему, это была не полная публикация, а выдержки из большой статьи. Редактор, видимо, не обратил особого внимания на эти несколько абзацев. В них Мо Яннан перечислял народные предания о ЧиСунцзы (прим. пер.: персонаж даосской житийной литературы), Пэн Цзу (1) и других фигурах, а так же проанализировал давнее народное стремление к бессмертию. Прочитав весь текст, Ань Цзе не нашел ничего плохого в этом серьезном анализе народной культуры. Подумав, что ему не хватает знаний в этом вопросе, он поинтересовался: — Могу я спросить, господин Сюй, какое отношение эта статья имеет к древнему городу? — Журнал опубликовал только отрывок, — вздохнул старик. — Из уважения к его наставнику, остальная чепуха не пошла в печать. Вы когда-нибудь слышали о Трех Государях и Пяти Императорах? Ань Цзе кивнул. — Среди историков идет много споров о том периоде. Все сходятся лишь в том, что Китай тогда находился на стадии первобытного общества. Поскольку большая часть сведений о том периоде — мифы и легенды, о многих вещах сложно судить объективно. В некоторых преданиях говорится, что Пэн Цзы прожил около восьмисот лет, и в различных более поздних документах его провозглашали символом долголетия, — господин Сюй покачал седой головой. — Но разве люди могут жить так долго? Однако так уж получилось, что в самых разных человеческих культурах люди одержимы идеей бессмертия. Именно это было темой исследования профессора Мо. Услышав слово «бессмертие», Ань Цзе почувствовал разочарование и скепсис. Чепуха! Человеческие существа должны умирать. Старение, а затем смерть — естественный процесс. Потом он подумал о древнем городе, о своем необъяснимом новом теле, и его убежденность поколебалась. — Мы, историки, должны руководствоваться принципом беспристрастности. Но углубляясь в материалы исследований профессора Мо, я обнаружил, что с ними что-то не так. Получалось, Мо Яннан действительно верил в те древние легенды. Он говорил: из пустой пещеры не дует ветер. Если в народе упорно ходят такие предания, они должны иметь под собой реальную основу. Иначе, почему столько выдающихся деятелей в истории упорно пытаются проникнуть в тайну бессмертия? — после небольшой паузы господин Сюй сказал: — При правлении Цинь Шихуан-ди (2) в Восточно-Китайское море послали Сюй Фу (3), чтобы отвезти тысячу мальчиков и девочек на поиски элексира бессмертия. На этом сведения о них заканчиваются. Люди бесследно пропали. — Я слышал, что они приплыли в Японию, — вмешался в разговор Цзуи Шэ. — И японцы это потомки Сюй Фу. Если бы не Япония, имелись бы какие-то документы… — Это антинаучная версия, — старик был немного раздражен неожиданным вмешательством. — Японская нация сформировалась задолго до этого периода истории. В Японии действительно находятся некоторые артефакты, связанные с Сюй Фу. Но они вызывают много вопросов и сомнений. Ему приписывают более десяти гробниц, и неизвестно, которые из них ложные. Но исследования точно показывают, что у Сюй Фу был один вариант, куда отправиться — это Япония. И, если он не доплыл туда, то, где он был? Другой вопрос, с навигационными технологиями того времени был ли у «тысячи мальчиков и девочек» реальный шанс пересечь океан? Господин Сюй, похоже, перешел в режим обучения, и Ань Цзе поспешил прервать его: — Подождите, учитель Сюй, как вы считаете, какое отношение Сюй Фу имеет к работе профессора Мо? Старик некоторое время молчал, теребя в руках старый журнал. — Он думал, что Сюй Фу поселился где-то в уединении… и действительно нашел способ жить вечно. А те, кто последовал за ним, вероятно нашли и освоили варварские земли за пределами Великой империи Цинь. Они могли даже сформировать собственную культуру, подобно государству Лоулань (4). Все трое — Ань Цзе, Цзуи Шэ и Мо Конг — уставились друг на друга, не в силах понять, как нестандартный мозг старика пришел к такому выводу. На лице господина Сюя отразилось сожаление, когда он проговорил: — Он сообщил, что нашел доказательства, так гордился этим и хотел показать их мне. Но как раз перед этим со мной внезапно произошел несчастный случай… Протянув иссохшую руку, старик поддернул штанину, и все увидели, что под ней скрывается протез. Ань Цзе вскинул брови: такие вещи были ему куда более знакомы, чем всевозможные научные исследования и тому подобное. — Господин Сюй тогда попал в аварию, погибло девять человек, а водитель, спровоцировавший аварию, до сих пор не найден, — произнес помощник старика. — Столько лет его движения были ограничены, и он не может обходиться без посторонней помощи. — Я пролежал в больнице более двух лет, — господин Сюй опустил брючину. — После того, как я вышел, обнаружил, что все изменилось. Профессор Мо стал совершенно другим человеком. Его живость и энергия испарились без следа. Я его почти не узнавал. И все эти исследования пропали… — Другими словами, вы не знаете, закончил ли он свою работу? — Ань Цзе на мгновение задумался, а затем спросил: — Кто еще, кроме вас, был посвящен в тему изысканий профессора Мо? — Его тогдашний наставник, господин Цзя, — сказал старик, но прежде, чем остальные успели проявить энтузиазм по поводу новых сведений, вылил на них еще один ковш холодной воды: — Но он давно скончался. Кажется, еще до того, как я попал в аварию. Все, кто мог знать тайну, выведены из игры или убиты… очень в стиле Ли. Ань Цзе вздохнул и откинулся на диванные подушки. Он подумал о хаотичности времени и пространства в древнем городе и вдруг почувствовал, что в этой версии есть смыл. Если бы не группа людей, живших на протяжении веков, словно демоны, кто бы построил такое странное и причудливое место, охватывающее столько династий? Известное как Небесное Зеркало. Господин Сюй просидел в гостиной Цзуи Шэ до самого вечера. Он не отпускал от себя Мо Конга и болтал, не закрывая рта. Однако перед тем, как уйти, он вдруг схватил юношу за руку, и выражение его лица стало неописуемо серьезным. — Есть некоторые тайны, которые лучше не знать, — многозначительно сказал старик. — Я живу уже достаточно долго, чтобы понять, иногда неведение — это благословение. И в результате, я жив… а господин Цзя — мертв. Примечания: (1) Пэн Цзу — легендарный китайский долгожитель, даос, его называют также «прародителем китайской нации»; сформулировал даосскую теорию долголетия. По преданию он прожил около 834 лет. В сведениях о нём мифы и реальность перемешаны и неотличимы. (2) Цинь Шихуан-ди (259-210 г.г. до н.э.) вошел в историю Китая как объединитель китайских земель под единой властью, именно при нем было начато строительство Великой Китайской Стены. Гробницу Цинь Шихуан-ди начали строить еще при его жизни. (3) Сюй Фу родился в 255 году до н. э. в царстве Ци, во время империи Цинь он был магом и гадателем при дворе. Император Цинь Шихуан-ди дважды посылал его в экспедицию по восточным морям с целью найти эликсир бессмертия. Его экспедиции проводились в 219 и 210 годах до н. э. (4) Лоулань (Лу-лань, Лулан, Кроран) — древний оазис и царство в пустыне Такла-Макан, важный пункт на Великом шёлковом пути между Хотаном и Дуньхуаном. В настоящее время полностью засыпан песками. Сейчас это археологическая зона на территории Баиньголэн-Монгольского автономного округа КНР
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.