ID работы: 12950029

Семь смертных грехов: признаки священной войны

Джен
Перевод
R
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
334 страницы, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 25 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 10: Фестиваль боевых действий в Вайзеле

Настройки текста
Примерно за час до Фестиваля боевых действий Хпзер и Руби были заняты сбором ингредиентов в лесу. "Собери все, что может быть съедобным, хорошо", - сказала Хизер. "Мы можем разобраться с ними позже". "Хорошо", - сказала Руби. Затем Руби начала осматривать лес и нашла целую грядку грибов. "Как мило", - сказала она, а затем заметила большую тень, накрывшую ее. Она закричала, и Хизер немедленно бросилась к ней. "В чем дело?" - спросил я. - сказала она. Именно тогда они увидели большой запланированный побег в середине грибной грядки. У него были разноцветные лепестки, и он был примерно вдвое меньше Вереска. "Какой красивый цветок", - сказала Хизер, наклоняясь к нему. Однако через секунду он выплюнул пыльцу прямо на них, и две девушки закричали от шока. В другом месте начинался Фестиваль боевых действий, и Иккинг и остальные готовились. "Сначала идет отборочный раунд", - объявил судья. "Я буду выступать в качестве рефери, правила этого раунда чрезвычайно просты. Выбейте своего противника с этого ринга, вышвырните его из игры, вытолкнув его из игры, или отправьте его в полет, пока это делается голыми руками. Восемь претендентов, которые все еще остаются в силе, пройдут в финал. А теперь пусть начнется драка!" Никто не терял времени даром и сразу же начал взаимодействовать друг с другом. Два соперника теперь фактически боролись друг с другом. "Я собираюсь выйти на первое место в этом году!" "Ты вырвал эти слова прямо у меня изо рта!" Однако рядом с ними появился Магнус и немедленно схватил их за полы рубашек. "А теперь проваливайте", - сказал он и ритуально вывел их с ринга. Иккинг просто стоял там, отмечая, что все, казалось, были вовлечены в бой. Затем кто-то схватил его за плечо, и он увидел хнычущего мужчину, улыбающегося ему. "Я думаю, что таким слабакам, как ты, самое время убираться отсюда", - сказал он. "Забавно, что я собирался сказать тебе то же самое", - сказал Иккинг и тут же схватил его за запястье. Затем, к недоумению мужчины, его немедленно вышвырнули с ринга. Сморкала выглядел безмерно скучающим, когда начал бить любого, кто подходил к нему близко. "Это так скучно", - сказал он, зевая. Рыбьеног буквально бегал по арене, пытаясь избежать драки. Сами близнецы тоже были вовлечены в бой, но им было трудно, учитывая, что они могут находиться где-то рядом друг с другом. Беззубик внимательно наблюдал за происходящим. "Если это соревнование, то пока ребятам и так будет легко". Также на арене был длинный черноволосый мужчина, который указал Иккингу и остальным на арену. В настоящее время он выигрывал свою долю боев, хотя он просто избегал их, а не наносил удары. Аке делал свою долю ударов кулаками по своим противникам. "Осторожно", - сказал он. Гаэль также легко выбрасывал своего противника с арены. Вскоре Иккинг оказался спиной к спине со Сморкалой. "Сморкала, убедись, что ты сдерживаешь свои удары, мы не хотим никого убивать", - напомнил Иккинг. "Да, да, я знаю", - проворчал Сморкала. "Хотя это лишает его всего удовольствия". Затем взгляд Сморкалы был прикован к мужчине примерно его роста, одетому в кожаную куртку. "Нравится моя работа ног? Просто постарайся не отставать", - сказал он, постоянно нанося удары своему противнику. Затем Сморкала начал пробираться к нему. Затем Рыбьеног подошел к Иккингу. "Иккинг, ты не слишком ли наслаждаешься собой?" Иккинг посмотрел на него. "Я пытаюсь не вызывать подозрений". "Разве нет более простого способа заполучить Гидеона Хизер?" - Спросил Рыбьеног. Иккинг посмотрел на него. "Что ты хочешь, чтобы я сделал, украл его?" "Э-э, нет", - сказал Рыбьеног. Иккинг кивнул. "Тогда я предлагаю тебе окунуться с головой в игру". Затем очень крупный и коренастый мужчина бросился на молодую женщину в плаще с капюшоном. "Мы с тобой будем вместе сочинять сладкую музыку, детка", - сказал он с похотливым взглядом. Однако женщина просто подняла руку, и в тот момент, когда его толстый живот врезался в нее, он был отправлен прямо с ринга. Затем женщина начала обходить соперников, нанося им мощные удары, а не тем немногим, кто выходил за пределы ринга. Она зашла за спину одному из соперников и нанесла мощный вращающийся удар ногой назад, а затем другому сопернику прямо в подбородок, прежде чем схватила его за плечи, приподнялась и ударила его ногой в грудь. Затем она перемахнула через соперниц и ударила еще одного по лицу, а затем ударила еще одного кулаком. Этот один удар вызвал цепную реакцию, когда он врезался в других конкурентов, включая близнецов, и Рыбьеног слишком поздно заметил, что они тоже направляются прямо к нему. Когда они упали на землю, их накрыло гигантским облаком пыли. "Говорите о движениях, быстрых, как молния", - сказал судья. "Эта девушка только что выбила с ринга сразу 10 мужчин!" "Кем бы она ни была, она довольно опытна", - сказал Иккинг. "У Бетти не так много свиданий", - улыбнулся Сморкала, и тут Иккинг понимает, что на нем была кожаная куртка. "Где ты взял эту куртку?" - Подозрительно спросил Иккинг. "Давайте посмотрим, кто остался на ринге", - сказал рефери, и все увидели, что на ногах осталось всего семь человек. "Их семеро", - сказал один из зрителей. "Так что же нам теперь делать, если этого недостаточно для турнира?" "Есть еще один, кого не выбили с ринга!" кто-то указал. Этим кем-то был Рыбьеног, который плавал на своей подушке, и многие люди освистывали его. "Это было близко", - простонал он. "Эй, это нечестно! Он может плавать!" "Исключите его!" Судья посмотрел на толпу и потер подбородок. "Ну, я признаю, что это несправедливо, но он не использует никакого оружия. Я позволю это!" Сморкала ухмыльнулся. "Разве тебе не повезло, что ты сыграл грязно и все равно выиграл". Иккинг пожал плечами. "Не так, как я бы поступил, если бы". Рыбьеног застонал. "Я действительно не люблю обманывать". "А теперь мы проведем лотерею, чтобы определить исход матча, восемь финалистов должны направиться в зону ожидания", - объявил судья. Вскоре все они оказались в зоне ожидания, и судья тут же вытащил набор соломинок. "Поднимайтесь и бросайте свой жребий", - сказал он. "В первом раунде будут участвовать претенденты, каждый из которых нарисует одну и ту же букву". Сморкала застонал, ожидая в конце очереди. "Разве они не могут просто поторопиться и уже попасть в финал?" Иккинг посмотрел на него. "Будь осторожен в своих желаниях, ты можешь быть нокаутирован в первом раунде". "Пожалуйста, я знаю, что выиграю это", - сказал Сморкала. Рыбьенога затошнило. "Мой желудок, стресс убивает меня". В конце концов все вытянули свой жребий, и судья собирался объявить о начале матча. "Хорошо, ребята, я собираюсь объявить карты боя", - сказал рефери. "Первый матч - Гаэль против Доротеи!" Они все повернулись и посмотрели на девушку, которую, как оказалось, звали Доротея, ту самую, которая победила всех до единого парней в предварительном раунде. "Эй, это та девушка, что была раньше", - сказал Рыбьеног. Иккинг нахмурился. "Я не знаю, что это такое, но мне кажется, что я ее откуда-то знаю". Девушка коротко взглянула на них, прежде чем повернула голову. "Второй матч - Аке против Магнуса", - продолжил судья. - Я его знаю, - сказал Рыбьеног. Его глаза расширились, когда он понял, кто он такой. "Теперь я вспомнил, он Рыцарь-Дракон. Я видел его с Гилтом в последнее время." "Вопрос в том, что он делает на таком Фестивале, как этот?" Иккинг нахмурился. "Последнее, чего мы хотим, - это быть узнанными". Рыбьеног посмотрел на Иккинга. "Вы не указали нас под нашими настоящими именами?" Иккинг посмотрел на него. "Ты действительно думаешь, что я сделал бы что-то настолько неосторожное?" "А вот и первый матч, Череп против Гриззллегса", - объявил судья. Рыбьеног посмотрел на Иккинга. "Меня зовут Гризллегс?" Иккинг пожал плечами. "У меня было мало времени". Затем он перевел взгляд на Черепа, который оказался тем самым красивым молодым человеком, который был раньше. "Череп? Нет, это не может быть он. Сморкала нахмурился. "Подожди, я еще не слышал, чтобы парень называл мое имя". "Он тоже не вызывал меня", - добавил Иккинг. Затем их глаза расширились. "И финальный матч - Гарольд против Спителаута!" - объявил судья. "Похоже, мы были в первом раунде", - сказал Иккинг, глядя на Сморкалу. "Меня больше волнуют имена, которые вы нам дали", - сказал Сморкала. "Они немного очевидны", - согласился Рыбьеног. Иккинг пожал плечами. "Я знаю, но у меня было очень мало времени подумать на ногах". Затем Аке подошел к ним. "Эй, ты ужасно похож на парня с объявления о розыске", - сказал он, глядя прямо на Сморкалу. Затем он повернулся и посмотрел на Иккинга. -И Джил действительно сказал, что капитан "Семи смертных грехов" был тощим молодым человеком. Этого не могло быть.' Иккинг и остальные посмотрели на него, опасаясь, что прикрытие раскрыто. "Нет, у вас двоих, ребята, совершенно разные имена", - сказал он, улыбаясь. "Извините, это моя ошибка. Что со мной такое? Они были бы на таком Фестивале, как этот ". "Похоже, мы его одурачили", - сказал Иккинг. "Что-то мне подсказывает, что он не самое блестящее оружие в арсенале", - сказал Сморкала, скрестив руки на груди. Однако Гаэль смотрел прямо на них троих и прищурился, потому что он точно знал, кто они такие. Вскоре начался первый раунд, и близнецы решили продать зрителям сувениры, чтобы заработать немного золота. "Первый раунд Vaizel Fight Festival вот-вот начнется, все!" - объявил рефери. "Правила просты, матчи выигрываются подачей или нокаутом. Выпадите с ринга, и вы автоматически проиграете! Давайте пойдем на первый матч, это Гаэль против Доротеи!" Затем два соперника вышли на ринг, и все зааплодировали. Аке посмотрел на Гаэля. "Gael… Я немного удивлен, увидев тебя здесь. А как насчет защиты Эмбер? "Это принцесса Амбер", - поправил Гаэль, а затем продолжил свой путь на ринг. "Уважай ее титул". Аке покачал головой. Эмбер была среди зрителей, внимательно наблюдавших за происходящим. "При росте 7 футов и весе 400 фунтов, Гаэль!" - объявил судья, и все зааплодировали. Затем он обращает внимание на Доротею. "Рост 5 футов 9 дюймов и количество одежды не разглашается, Доротея!" Все зааплодировали, что было не очень разумно, учитывая, что она была единственной девушкой, участвовавшей в конкурсе. Затем судья повернулся к ней. "Подождите, мисс, капюшон в порядке, но вам придется снять плащ. Я должен убедиться, что ты не прячешь никакого оружия просто на всякий случай. Затем Доротея сразу же обнаружила свой плащ, а Иккинг и остальные ахнули, потому что наряд, который она носила, был таким же, как униформа Таверны Иккинга. "Иккинг, этот наряд не..." Рыбьеног вытаращил глаза. - Это моя униформа в Таверне, - выдохнул Иккинг. Рты близнецов широко раскрылись. "Это не может быть принцесса Руби", - ахнул Забияка. "Она не умеет драться", - сказал Задира. "Мне трудно поверить, что Руби могла оставить Хезер одну", - нахмурился Иккинг. "Да, это немного не так", - признал Рыбьеног. "Хорошо, мои глаза будут прикованы к этому первому матчу, ребята", - сказал судья, поднимая руку. "Поехали, пусть начнется первый матч!" Затем Доротея немедленно бросилась к Гаэлю и начала наносить ему несколько очень быстрых ударов в грудь. "Доротея слишком быстра для Гаэль, и она выпустила шквал ударов", - объявил рефери. Однако по мере того, как дочь продолжала бить кулаками, странная фиолетовая субстанция начала покрывать грудь Гаэля. Доротея немедленно прекратила свою атаку и наблюдала, как вещество начало покрывать все его тело. "Я не могу позволить себе потерпеть поражение. В этом нет ничего личного ", - сказал Гаэль, и внезапно та же самая субстанция начала образовывать силовое поле вокруг него и казаться настолько сильной, что она расколола арену. "Это моя магическая способность, Стена". "Судя по силе этого парня..." - сказал Сморкала. Иккинг кивнул. "Он еще один Рыцарь-Дракон". Затем Доротея немедленно начала безжалостно пробивать его силовое поле, но это не возымело никакого эффекта. "Ты опоздала, милая", - сказал Аке, скрестив руки на груди. "Слабенькие магические способности и физические атаки на него вообще не подействуют. Когда он в таком состоянии, все, что вы можете сделать, это ждать, пока он остановится, или надеяться, что в какой-то момент у него закончится мана. Она должна была попытаться покончить с этим до того, как полностью накрыла его тело". Силовое поле теперь медленно расширялось, выталкивая Доротею с арены. "Моя Стена - символ моей решимости защитить принцессу Амбер", - сказал он, еще больше расширяя силовое поле. "Я настаиваю, чтобы ты покинул ринг". Доротея пыталась сдержать силовое поле, но была в нескольких дюймах от того, чтобы вылететь с ринга. "Благодаря таинственной силе Гаэля Доротея попала в большую беду!" - объявил судья. "Я буду продвигаться в финальном раунде, если придет принцесса Амбер, и я поставлю любого на колени", - объявил Гаэль. "Даже Семь Смертных Грехов, даже сам Иккинг!" Доротея тут же сжала кулак. "Мы это еще посмотрим!" Затем она немедленно ударила по силовому полю всем, что у нее было, и оно начало трескаться, а затем разлетелось вдребезги. Гаэль был совершенно сбит с толку, и он был настолько ошеломлен, что был плохо подготовлен к тому, что Гаэль бросился прямо на него. Затем она ударила его прямо под подбородок и отправила его в полет за пределы ринга и гигантской скалы. Внезапная атака также заставила ее отлететь, а Иккинг и остальные просто ошарашенно уставились на нее, потому что перед ними стояла не Руби, а Хезер. "Гаэль вне игры по умолчанию, победителем становится Доротея!" - объявил судья. Затем все зааплодировали. "Она пробила Стену Гаэля голыми руками", - ошеломленно сказал он. "Но как?" Затем он повернул голову и увидел, что Эмбер покидает толпу. "Эта милая молодая девушка уложила этого здоровяка одним ударом!" - с удивлением объявил он. "В этом году Фестиваль боевых действий - это то, что нужно запомнить людям". "Я не могу поверить своим глазам", - сказал Иккинг. - Я тоже, - сказал Рыбьеног. "Не может быть, чтобы это была она", - сказал Сморкала. Затем Хезер начала пробираться к ним. "Я надеялась спрятаться еще немного", - сказала она, спрыгивая с ринга. Иккинг покачал головой. "Но как? Как ты мог уменьшиться до человеческих размеров и носить Руби?" Хизер огляделась и жестом пригласила их следовать за ней. Они последовали за ней до самого зала ожидания, который, к счастью, был пуст. "Так где же Принцесса?" - Спросил Рыбьеног, как только они все вошли. "Я здесь", - сказал тихий голос. Затем из одного из карманов высунулась голова Руби, она была размером с чей-то мизинец и, по-видимому, была совершенно голой. "Привет", - нервно сказала она. "Что? Когда? Каким образом?" - Пролепетал Иккинг. "Это случилось сразу после того, как вы, ребята, уехали в город, мы с Руби собирали ингредиенты для ужина в лесу", - объяснила Хизер. "И тогда..." Затем Хизер начала вспоминать, когда они наткнулись на этот гигантский цветок и как он разбивает их странной пыльцой. "Что это было?" Хизер кашлянула. Когда пыльца наконец рассеялась, Хизер обнаружила, что она человеческого роста, в результате чего ее одежда была слишком велика для нее, оставляя ее полностью обнаженной. Затем она тут же смущенно прикрылась, и то же самое могло случиться с Руби, которая держала в руках ее серьгу. Две девушки посмотрели друг на друга и вскрикнули от шока. "Этот цветок уменьшил нас!" Хизер ахнула. Вернувшись в настоящее, Хизер только что закончила объяснять, как они уменьшились. "В итоге мне пришлось на время позаимствовать одежду Руби", - объяснила Хизер. "Но тогда у нас не было никакой одежды, которая могла бы мне подойти", - сказала Руби, выглядя совершенно подавленной. "Хорошо, это ответ на вопрос, как вы уменьшились, но как нам вернуть вас, ребята, к нормальному размеру?" - Спросил Иккинг. "Звучит так, будто это была Усыхающая Фиалка", - сказал Рыбьеног, скрестив руки на груди. "С тех пор они выделяют пыльцу, чтобы защитить себя, но она должна исчезнуть в кратчайшие сроки". "Давайте просто надеяться, что они вернулись к нормальной жизни после Фестиваля", - сказал Иккинг, глядя на них. "У нас будет большое объяснение того, что происходит". "На это, конечно, было бы интересно посмотреть", - мечтательно сказал Сморкала. Хизер тут же набросилась на него и схватила за ворот рубашки. "Ты находишь этого Сморкалу забавным?" она сверкнула глазами. Сморкала тут же покачал головой. "Нет, конечно, нет!" Затем Хезер тут же бросила его. "Тебе повезло, что не Астрид, она отправила бы тебя в полет более чем на 50 миль!" Затем Иккинг посмотрел на Хезер. "Почему ты ничего не сказал раньше?" Хезер смущенно посмотрела на него. "Не было времени объяснять, к тому же это было немного неловко". Затем близнецы вошли в комнату ожидания. "Рыбьеног, твой поединок вот-вот начнется", - сказал Забияка. "Тебе лучше подготовиться", - сказал Задира. "Как проходит матч?" - спросил я. - Спросил Иккинг. "Не о чем много говорить", - сказал Забияка. "Этот мускулистый идиот поцарапался", - сказал Задира. Близнецы преувеличивали, Магнус был совершенно измотан, а у Аке даже есть одна царапина на нем. "Ну же, а теперь перестань упрямиться и сдайся", - сказал Аке. "Нет!" Магнус зарычал от разочарования. "Это еще не конец!" Аке вздохнул. "Теперь это проблема, я не такой, как Гаэль. Я действительно не хотел использовать это на гражданском ". Внезапно столько же Торнадо начало набухать вокруг его рук. "Но мне бы не хотелось быть жестоким по отношению к тебе, не закончив это быстро". "Пожелай спокойной ночи!" - Взревел Магнус, бросаясь на него с поднятым кулаком. "Ты хорошо дрался", - сказал Аке. Затем Аке немедленно ударил Магнуса, и тот буквально отправил его в полет ударом, похожим на торнадо. В последний раз, когда кто-либо видел Магнуса, он приземлился в городе, где его еще никто не видел. "И победитель - Аке!" - объявил судья. "Он будет тем, кого нужно остерегаться", - сказал Иккинг. "И следующий наш третий матч - Череп против Гриззллега!" - объявил судья. "Моя очередь, да?" Рыбьеног застонал. "Не совсем оригинальное название", - сказала Хезер. "Я был в трудном положении", - признался Иккинг. Сморкала посмотрел на Хезер. "Кстати, откуда ты взял имя Доротея?" Хизер фыркнула. "Принадлежать моему наставнику". Иккинг посмотрел на Рыбьенога. "Я придержу предложенную Честифол". "Спасибо", - сказал Рыбьеног, протягивая ему подушку. Затем Рыбьеног вышел на арену. "При росте 5 футов 9 дюймов и весе 300 фунтов, Гризллегс!" судья объявил, что Рыбьеног подошел к тарелке. "Рост также 5 футов 9 дюймов и вес 200 фунтов, Череп!" Затем Череп подошел к тарелке и скрестил руки на груди. Тем временем Гаэль только что пришла в сознание и обнаружила его лицом к лицу с Эмбер. "Gael? Ты уже проснулась, Гаэль? - рявкнула она. "Вверх, ламокс!" Гаэль застонал и тут же выпрямился. "Принцесса Амбер, приношу свои извинения". "Честно говоря, ты стал неаккуратным", - сказала Эмбер, качая головой. "Если бы я знал, что это произойдет, я бы привел Гилсандера". "Ты в порядке, Гаэль", - сказал Аке, спускаясь по склону. "Привет тебе от принцессы Амбер". "Аке", - сказал Гаэль. Затем он отвернул от него голову. "Ты бы предпочел наблюдать за боями?" "Я уже больше не собираюсь выходить в следующий раунд, нет особого смысла смотреть, как другие вышли в полуфинал", - сказал Аке, скрестив руки на груди. "Настоящий вопрос в том, почему ты проделал весь этот путь с Эмбер?" "Мы с ним ищем Руби", - ответила Эмбер. Аке уставился на них. "Ты что, шутишь? Принцесса Руби здесь?" "Скорее всего". Затем он заметил, что они оба смотрят вверх, на арену. - А также Семь Смертных Грехов. Поединок между Рыбьеногом и Черепом был в самом разгаре. "А теперь да начнется бой!" - объявил рефери. "Это первый раз, когда я вижу, как Рыбьеног сражается без оружия", - сказала Хизер, выглядя обеспокоенной. "Я только один раз видел, как он это делает", - сказал Иккинг. Затем Рыбьеног немедленно принял боевую стойку. "Так что же он собирается делать?" - Спросила Хизер, глядя на Иккинга. Иккинг просто стоял и молчал. Затем Рыбьеног немедленно бросился на Черепа, но тот споткнулся о камень и упал лицом вниз. Все засмеялись, увидев, как Рыбьеног споткнулся и упал, а Хизер и Сморкала застонали. Затем Череп немедленно начал размахивать кулаком в сторону Рыбьенога, который быстро использует силу левитации, чтобы уйти с дороги. "Это было близко", - сказал он. Сморкала прищурил на него глаза. "У тебя преимущество в весе!" Иккинг посмотрел на него. "Ты забываешь, что он никогда по-настоящему не дрался в ближнем бою. Если он собирается победить в этом, он должен полагаться на свои магические способности ". Затем Череп немедленно выполнил удар ногой, и Рыбьеног снова увернулся, слегка усмехнувшись. "Ты быстро соображаешь, я отдаю тебе должное", - сказал Череп, поднимая руки. "Мы не выиграем этот бой одной только обороной". -Он прав, - согласился Рыбьеног. "Я не могу просто оставаться в обороне, мне придется использовать свои силы Бедствия, чтобы сделать любую из моих атак сильнее". "Как должны работать его магические способности?" - Спросил Сморкала, глядя на Иккинга. "Катастрофа, дает Рыбьеногу возможность решать вопросы жизни и смерти. Проще говоря, простой порез, и он может превратить его в смертельную рану, - объяснил Иккинг. Сморкала сглотнул. "Хорошо, что я бессмертен". Хезер с беспокойством посмотрела на Иккинга. "Он ведь не собирается убивать, не так ли?" Иккинг покачал головой. "Нет, но вы нанесли ему довольно серьезную травму, вынудив его уйти в отставку". Рыбьеног и сразу же начал поднимать руку и концентрировать свои силы на Черепе. Однако Череп, похоже, полностью осознал это и затем немедленно ударил Рыбьенога, прежде чем у него был шанс заблокировать или избежать атаки. Атака была достаточно сильной, чтобы он вылетел с ринга и врезался в других. "Гриззллегс выбыл с ринга! Череп побеждает!" - объявил судья. Череп улыбнулся Рыбьеногу. "В следующий раз тебе следует двигаться намного быстрее". Рыбьеног застонал, поднимаясь на ноги. "Он знал, что собирался сделать". "Следующий матч - последний матч этого раунда финала!" - объявил судья. "Это Гарольд против Спителаута!" Там, у подножия склона, Эмбер и Гаэль только что рассказали ему об истинных личностях троих соперников. - Смелее, этот тощий парень - член "Семи смертных грехов", он Иккинг? - выдохнул он. "Тогда эти парни были..." "Это верно", - сказал Гаэль, поднимаясь. - Сморкала и Рыбьеног. Аке уставился на них. "Подожди, ты серьезно?" Затем он сразу же снова посмотрел на ринг. "Я не могу пропустить это!" "Подожди, не поднимай шума, пока мы не найдем Руби!" - Приказала Эмбер. "Прямо к тебе", - сказал Аке, не оборачиваясь. "Если Хельхейм вырвется на свободу, а ты был на Фестивале, ты пожалеешь!" Эмбер и Гаэль в замешательстве посмотрели друг на друга. Аке спешил обратно на ринг, но не для того, чтобы сразиться с Семью Смертными Грехами, а скорее для того, чтобы понаблюдать за ними в действии. "Наконец-то у меня появился шанс увидеть силу легендарных Грехов вблизи и лично", - радостно рассмеялся Аке про себя. Иккинг отдал свой клинок Хезер, и теперь они со Сморкалой выходили на ринг, готовясь к бою. "Держись, никакого оружия, это против правил!" - сказал судья, поворачиваясь к Иккингу. "О, это", - сказал Иккинг, держа руку со своим клинком, который был привязан к его спине, и показывая сломанный клинок. "Это только для вида". "О, в таком случае я разрешаю", - кивнул судья. "Ростом 6 футов и 1 дюйм и весом 110 фунтов, Гарольд!" - объявил диктор. "Ростом 5 футов 3 дюйма и весом 170 фунтов, Плевака!" Сморкала улыбнулся. "Я действительно буду с нетерпением ждать этого". - Надеюсь, ты готов, - сказал Иккинг, хрустнув костяшками пальцев. Вся толпа восторженно зааплодировала, так как их бой вот-вот должен был начаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.