ID работы: 12994392

Kind of magic

Гет
NC-17
В процессе
64
автор
yuki mansfield бета
Размер:
планируется Макси, написано 195 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 39 Отзывы 20 В сборник Скачать

part 5: взаимная выгода.

Настройки текста
— В этой камере не поколдуешь, так что сиди смирно. Фраза бесполезна для Сакуры, которая с самого начала ощутила, как волшебная сила покинула её, потому и не предпринимала попыток побега. Последние пару минут она безразлично сверлила взглядом пустоту, пытаясь понять, как дальше быть. — Я не ожидал увидеть тебя здесь, да ещё и в таком обличье, — сложно понять, с каким подтекстом говорил Саске, когда голос не отличался эмоциональностью, как и все поведение в целом. — Зачем явилась? Он и правда думал, что так просто сможет добыть информацию? — Не ожидала, что ты так быстро меня раскроешь, — Сакура в открытую игнорировала его вопрос. Саске на это едва заметно усмехнулся, будто бы знал наперед, что так и будет. Стало неприятно, что её читали как открытую книгу. — Причина твоего появления тут? — тон, взгляд, манера речи — все указывало на один простой факт. Он не уйдет, пока не получит ответ. Сакура буравила глазами юношу, прекрасно понимая, что преимущество не на её стороне. Зато девушка точно знала, что отцу или брату он не доложит и всеобщей огласке не придаст. Она наследница клана Харуно, который был несколько лет в подчинение у второго принца. Любая оплошность или дурная выходка негативно отразится на репутации Саске, а его и так не жалуют в стенах дворца. Все, что он может, это убить её, но осмелится ли? — Если ты меня не отпустишь, меня будут искать служанки. — Я уже послал в библиотеку третьего корпуса твоего двойника. Попытка не удалась, глупо было верить. Возможно, ей удастся выкрутиться, если она будет действовать по тактике их первой встречи — изучение места боя. Но, увы, камера, запечатывающая магию, не оставляла ни единого шанса на победу. Сдаваться рано. Если из места нельзя извлечь выгоду, то что насчет самого противника? Саске во время сражения был неаккуратен, защищал правую сторону, держал меч в левой руке. Даже сейчас центр тяжести на левой ноге, что он умело скрывал. Харуно отошла назад, облокотившись на стену. Намного комфортнее, когда «надзиратель» на дальнем расстоянии. — Послушайте, принц, — неожиданно для самой себя она перешла на вежливый стиль общения, — до меня дошли слухи, что вы собираетесь на бал по случаю дня рождения вашего брата, но я вижу, что ваше состояние оставляет желать лучшего. Не хотите заключить сделку? Саске заинтересованно прищурил глаза, что Сакура расценила как призыв к продолжению. — Как представительница клана Харуно я могу вылечить вас всего за пару часов, однако взамен я хочу, чтобы вы повлияли на мое появление на балу в роли служанки. С уверенностью можно сделать только один вывод: принц поражен. Причем настолько, что первые несколько секунд он не обдумывал предложение, а пытался понять взаправду ли все сказанное. Царящее в воздухе напряжение сжимало каждую клеточку тела в ожидание пугающей атаки, отразить которую получится лишь на уровне словесной перепалки. Мрачные стены и лишенный всякого освещения коридор за исключением факела в паре метров от камеры создавали неумолимое психологическое давление и пропитывали девушку страхом за свою жизнь и безопасность отца. Мысль о Кизаши и о его предполагаемом нахождение неподалеку пробудила внутри Сакуры надежду на более быстрое завершение миссии. Адреналин ударил в голову, сквозь пелену которого она вспомнила, что графа Харуно ещё месяц назад перевели в колонию, а это камеры предварительного заключения под дворцом. Ситуация все так же плачевна. — И зачем же тебе на бал? — при тусклом освещение глаза принца блестели ярче факелов. — Конфиденциально. На лице Саске не дрогнул ни один мускул, однако пламя на дне зрачков стало яростным и устрашающим, словно он хотел вытянуть душу из заложницы. Сакура тоже частично умела управлять эмоциями, потому, несмотря на внутренний страх, внешняя уверенность сочилась из неё. Невидимая война длилась по ощущениям вечность, но в реальности прошло пару несчастных секунд. Когда встречаются две упрямые личности, понять, кто кого боится больше весьма проблематично. Но Сакура была уверена, что ритм юношеского сердца сбился. Силуэт медленно растворялся в темноте коридора, а до девушки долетело недовольное: — Я подумаю. Мрак стал всепоглощающим, когда принц — очевидно намерено — потушил единственный факел. Пока зрение не привыкло, Сакура не видела даже своей руки, и пускай от никтофобии она избавилась давно, чувство дискомфорта стало нежеланным спутником. Усиливающаяся тревога, несвойственная ей в обычной жизни, стала основанием для мыслей о намеренном угнетении разума при помощи магии. Время тянулось бесконечно долго, как если бы она попала в пространство, лишенное обычного хода событий. Ни единого звука, подающего надежду на обитание живого организма. Каменные стены и холодные полы — это все, что было в расположении Сакуры. В этой камере не было даже побитого стула, а прогулка от одного угла к другому стала новым развлечением. И сейчас совершенно точно ясно, что форма служанок не пригодна для пребывания в таких местах. Было бы странно ожидать другого, но Сакура намерено фокусировала на этом внимание. Магической природы темнота и мрачность, среди которых главной задачей являлось сохранения здравого рассудка, — причины этому. Будь волшебство при ней, развеять заклинание не составило бы труда, но в таком случае она бы вообще тут не сидела. Замкнутый круг. Такой же, как и те, что нарезала Сакура. От автоматических движений без какого-либо обдумывания, разум все больше погружался в небытие, потому девушка начала ходить змейкой. Потом по непредсказуемой траектории. Контролировать рассудок становилось все тяжелее — она начала петь, читать стихи. Это отвлекало первое время. Возможно, ещё бы пару минут, и вместо Сакуры осталось бы лишенное личности тело. — Выходи. Грубый голос и недовольная интонация оказались спасительным кругом. Но сохранить спокойный и собранный образ аристократки, сложнее, чем работать служанкой. И судя по хитрому взгляду Саске, заклинание все же было наложено. Харуно послушно исполнила приказ, хотя в любой другой ситуации упрямость взяла бы вверх. — Я включил тебя в список слуг на балу, а теперь скажи, что тебе нужно из медицинских приборов? — Саске медленно захлопнул дверь, после чего на её месте появилась каменная стена. Мастерство зачарования не осталось незамеченным Сакурой. — Для начала мне нужно увидеть ранения. Саске не возникал, но и доверия не проявлял. Все его жесты и косые взгляды кричали об осторожности насчет будущей спасительницы. Это вполне ожидаемо, потому Сакура не пыталась намеренно предрасположить к себе принца и вызвать у него симпатию. — Молчи о всем, что видела, и об этом соглашение. Сакура не настолько глупа, чтобы рассказывать о подобном кому попало. Даже Ино узнает лишь часть, однако доказывать девушка ничего не стала. Какое-то время они молча шли по пустым коридорам, и бояться начала девушка. Вдруг он собирается её убить? Сомнения развеялись, когда они оказались в комнате Саске. Сакура удивилась двум вещам: великолепному умению перемещаться в пространстве и колоссальному отличию спален принцев. Для начала стоит отметить, что создавать проходы между стенами на таких больших расстояниях — уже невероятно. Во-вторых, если сравнивать личные комнаты наследников, то младший из них намного скромнее. На стенах ни единой картины или каких-либо украшений, мебель простая и ничем не выделяющаяся, в общих тонах преобладал темно-синий. Сакуре этого хватило, чтобы увидеть, насколько два родных брата отличаются друг от друга. Пока девушка пребывала в мире рассуждений, её новый пациент успел снять верхнюю часть костюма, открывая вид на многочисленные мелкие ранения. На первый взгляд ничего серьезного, так почему же такой дискомфорт? Дворцовые медики настолько плохи? — Это все? Ещё где-то болит? Черные глаза впились в Сакуру. — Вся правая сторона. — Показывай. Саске послушно исполнил, хотя и гадать не нужно — ему претило слушаться Сакуру. Ранения в нижней части тела мало чем отличались от того, что уже довелось увидеть, однако глаза опытного медика и шестое чувство подсказывали, что не все так просто. Множество ссадин не заживали, и попытки Сакуры излечить хотя бы одну из них заканчивались образованием гноя. — Яд, — вердикт короткий, но весьма устрашающий. — Что? — в глазах Саске сверкнул страх. — В твоё тело попал яд, который очень медленно распространяется. Поэтому раны не заживают, и тебе все хуже. Извлечь яд сложновато, но мне по силам, единственное, это займет много времени. Саске отвернулся от девушки, дабы скрыть смятение и стыд. Он не просто проиграл тому типу, а ещё и позволил так сильно себя ранить. Нужно во что бы то ни стало отыграться. Но огорчало незнание личности нападавшего. Наруто не удалось раздобыть нужную информацию, но уверенность Саске, что после его выздоровления поиски пойдут в гору, оставляла веру в лучшее. — Сколько займет извлечение яда? И что тебе для этого нужно? Сакура сделала шаг назад, сохраняя дистанцию. Садиться куда-то без разрешения было не самой лучшей идеей, потому она продолжила стоять, хоть и вымоталась за время, проведенное в камере. — Часов пять-шесть. Из медицинских приборов мне нужно буде… — Эй, Саске, а вот и я! — дверь комнаты резко распахнулась, а на пороге стоял миловидный парень с яркой улыбкой. Его образ и манера речи выбивались из общей атмосферы — словно солнце осветило кромешную тьму. — О, Сакура уже тут! Я Наруто Узумаки, рад знакомству. Харуно часто слышала это имя — парень был известен среди аристократии взбалмошным характером и непредсказуемым поведением. И все же увидеть его вживую стало для неё открытием. — Сакура Харуно, взаимно. — Я привез все, что было у медиков. Если надо чего-то больше, я схожу ещё раз. Только сейчас Сакура заметила, что перед собой он вез небольшую тележку, отдаленно напоминающую ту, с помощью которой развозят еду. Медицинской она точно не была. — Можешь не орать? — раздраженно кинул Саске, запрокидывая голову. С каждой секундой боль становилась все более невыносимой. — Я всегда так разговариваю! И вообще сделай лицо попроще. Слово за слово — и обычный диалог превратился в перепалку, граничащую с крупной ссорой. Возможно, это было нормой, а, возможно, всего лишь последствием стрессовой ситуации, но в любом случае Сакура решила не встревать. Когда-то им точно надоест. — Кстати, Сакура, у тебя и правда очень красивые волосы! — за секунду Наруто переключился на девушку, полностью забыв про спор с Саске. — Я думал, что слухи про их розовый цвет, — неправда. Учиха возмущенно вздохнул, предоставив Сакуре на обозрение ещё новую эмоцию — рассерженность. Назвать это злостью она не решилась из-за присутствия призрачной уверенности, что это далеко не предел его гнева. — Большое спасибо, — она улыбнулась ровно в тот момент, когда осознала сказанное с другой стороны. — Что? Обличье служанки пало? Девушка за секунду оказалась рядом с зеркалом, не поверив глазам. Она снова Харуно Сакура. И если перевоплощение развеялось — очевидно из-за камеры заключения — то и магическая защита тоже? Она испугано посмотрела на Саске. — На камере было подавляющее психику заклинание. Когда ты сопротивлялась магии, обличье пало, потому что твой разум был не в состояние удерживать его, — он говорил с трудом, еле сдерживаясь, чтобы не завыть от боли. — А защита? На мне была ещё защита. — Я не чувствую твою магическую силу, значит она все ещё действует, — задумчиво произнес Наруто. — Кстати, защита отменная, даже намека на магию нет! Этот парень поражал Сакуру все больше. Так искренне и открыто хвалить врага, и в придачу ко всему улыбаться словно другу — сколько же теплоты внутри него? — Давайте поторапливаться, — прошипел Учиха. Он практически ничего не видел, дышать стало мучительно тяжело, как если бы его заперли в вакууме. — Наруто, во дворце есть операционная? — Сакура подхватила падающего Саске, чувствуя, как стремительно повышается температура его тела. Он невольно сжал её руку в попытках облегчить боль и уткнулся в девичье плечо. Горячее дыхание принца обожгло кожу в области ключицы. Проникшись состраданием к Саске, Харуно стало невыносимо смотреть на его мучения. Она пыталась отгородиться от вида нахмуренных бровей и прикрытых век, но взгляд так или иначе возвращался к ним. Учиха выглядел до ужаса измучено. Сакура в моменте совершенно точно осознала, что помогла бы вне зависимости от ответа на сделку. — Конечно! Перенести туда? Я мастер по пространственной магии! — Узумаки оставался бодрым, расслабленным, а главное — уверенным, что все будет хорошо. — Да! И как можно скорее! У нас в запасе примерно полчаса, но лучше поторопиться, — Сакура наложила слабенькое заклинания, дабы понизить температуру тела и улучшить общее состояние. Саске это едва ли помогло, но основной задачей было сдержать распространение яда. — Секунду! — Наруто быстро среагировал на просьбу, и всего через пару секунду они оказались в просторной операционной комнате, где не было ничего, кроме медицинских принадлежностей. Сакура собрала волосы, надела халат. Битва за жизнь Саске началась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.