ID работы: 12994392

Kind of magic

Гет
NC-17
В процессе
64
автор
yuki mansfield бета
Размер:
планируется Макси, написано 195 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 39 Отзывы 20 В сборник Скачать

part 13: намек на притворство.

Настройки текста
Примечания:
Харогомо неустанно стремился к справедливости, хоть и понимал, что люди слишком слепы и эгоистичны, чтобы слышать и слушать друг друга в масштабе всего мира. Но попытки хотя бы на миллиметр приблизиться к правде не оставлены, потому он создал Очки Истины. Обычная оправа, четыре основные элемента, совмещенные с внутренней магией, — и артефакт готов. По сравнению с другими «коллегами» Очки отличались тем, чем полностью пропитаны магией и сделать их неволшебными уже невозможно. Плененный успехом Харогомо преследовал цель создать закрытое пространство, входя в которое открывается правда. Это должно было стать лучшим судьей, но маг просчитался. Куб Истины превратился в Куб Смерти. Не сумев уничтожить то, что породил, Харогомо спрятал его в самом сердце пустыне глубоко под землей. Но все тайное становится явным — маг не уберег людей от Куба, способного убить их. От желания наказать преступников смертными муками мутнел рассудок, и водимые безумием власти короли лишали жизни невинных и повинных без разбора, купаясь в их крови. Пойманная в процессе злодеяний правителями крупица милосердия остановила поток ненависти. Но способность видеть себя со стороны доступна немногим. Империя Либелле по-прежнему считала, что жестокие преступления должны жестоко наказываться. Справедливее быть не может. Однако не все готовы отвечать злом на зло. Но нет и абсолютного добра, и абсолютного зла — каждый зрит на мир собственными глазами. Сакура закрыла эту книгу, взяла другую. Она все так же против насилия и жестокости, и это мнение не сможет изменить вырезка из личного дневника женщины, потерявшей дочь из-за маньяка. Смерть преступника не вернёт к жизни девушку, однако понимание, что преступник получит по заслугам сладостно греет ноющее от боли сердце. Но разве это тепло способно исцелить кровоточащую рану? Сакура не смогла дать ответ. «Куб Смерти — воплощение могущества магии. Харогомо создал его на примере Очков Истины, но вместо оправы взял песок, придал ему форму куба и совместил с четырьмя основными стихиями. Куб способен «чувствовать» приходящих к нему людей. Когда это случается, появляется лестница, ведущая к появившейся двери. После захода одного человека, нарисовывается новая лестница, если есть ещё желающие. И так до бесконечности. Если испытание пройдено, снизу Куба появляется отверстие, из которого испытуемый возвращается в реальный мир. Со слов выжившего…» Сакура не успела дочитать. — Ты уже тут, — каблуки Карин слышны за километр, но потерявшаяся в своих мыслях Харуно не заметила приближения девушки. — Советую не приходить раньше, я договариваюсь с библиотекарем на определенный час. Не хотелось бы, чтобы тебя заметили ещё и с книгами. Узумаки серьезна и немного надменна — как всегда. Они работают вместе почти неделю, но отношения ближе не стали, хоть Сакура и пыталась растопить ледяную стену. Причина очевидна. У неё даже есть имя — Учиха Саске. Харуно претило ссориться из-за мужчины. — Хорошо, — она не стала разводить полемику и доказывать, что возможность находится тут в одиночестве предоставил ей Саске, отложила записи о Кубе Смерти в сторону. — Я нашла новую информацию, — Карин протянула лист бумаги, полностью исписанный от руки. Девушка держала дистанцию. Как в физическом, так и в моральном плане. Открытой неприязни первой встречи не было, однако Сакуру это больше не успокаивало. Харуно пробежалась по буквам, почерк Карин всегда был ей непонятен. Узумаки, видимо, забыла об этом. — Ой, — лист снова в руках хозяйки. — В общем, в теории, которую выдвинул последователь Харогомо, имя не уточняется, кровь — это магия человеческого тела, смешанная с магией окружающей среды. То есть механизм создания противоположный известному на данный момент. Тем более автор уточняет, что «магия окружающей среды» — это совсем другая магия, нежели просто стихия воды, например. Иными словами, мир воспринимается как целый отдельный организм. — Описывается, как именно нужно создавать её? При помощи заклинаний? — Сакура уже обрадовалась, что с заданием покончено, и она может полностью посвятить себя Кубу Смерти, как Карин огорчено вздохнула: — Не-а, — подбородок оперся на ладошку. Харуно успела пожалеть, что согласилась на предложение. Безусловно, это интересно изучать что-то новое, но в условиях борьбы за власть и жизнь будущего императора можно найти занятия и получше. Какаши, очевидно, хотел их сблизить, однако поход на рынок за украшениями был бы более удачным способом. — Я могу сама выполнить задание, если тебе неинтересно, — Карин по-своему восприняла реакцию Сакуры — возможно, она и не хотела искать причины опечаленности напарницы. Сильно напрягать мозги не приходилось, ведь скрытые мотивы располагались слишком поверхностно, как будто Узумаки не старалась их скрыть. Здорово, что она открыто транслирует отношение к Сакуре, но плохо, что через пассивную агрессию. Нахождение рядом с Карин все больше превращалось в пытку. — Все в норме, Какаши поручил нам вместе это выполнить. Карин еле слышно фыркнула и открыла очередную толстенную книгу. Они договорились встречаться в библиотеке, которую Узумаки смогла зарезервировать в определенные часы. На протяжение часа каждая ищет информацию, а после они расходятся. Исследования вне этого времени никто не отменял, потому в начале каждой встречи они обменивались добытой информацией и пытались сложить её воедино. Звучало феерично, а на деле никакого прогресса. Закрадывалось сомнение, что это все — пустая трата времени, пока глаз Сакуры не зацепился за предложение в открытой книге: «Стихия молнии и стихия крови могут вместе уничтожить основные четыре стихии, собранные в одном сосуде.» Взгляд бегал от записей насчет Куба Смерти до прочитанного предложения. Увы, автор не пояснил более подобно свои слова, однако смысл изучения неизведанного элемента магии заиграл новыми красками. Сакура повернулась к Карин, чтобы поделиться новостью, но стоило увидеть сосредоточенное и немного рассерженное лицо девушки, она осеклась. Узумаки-младшая, будучи частью альянса, заслуживала того же доверия, что и остальные его члены, но вопрос стоял в другом: как она воспримет её слова? Куб Смерти напрямую касается Саске, а разговоры о нем Сакура старалась избегать. Возможно, в этом и заключалась проблема Харуно — она игнорировала отличную возможность разговорить Карин и наладить сотрудничество. Искать информацию ради спасения принца более воодушевляюще, чем про какую-то кровь, да ещё и с раздражающей личностью. — Я занимаюсь изучением Куба Смерти. Малиновые глаза впились в Сакуру с испепеляющим недовольством. — Стихия крови и испытание могут быть связаны, — записи и книга оказались под носом у Карин, уши которой почти горели от злости. Начинало казаться, что упоминание Саске только ухудшит ситуацию. — И как ты хочешь связать это? Предлагаешь создать некоторый артефакт из молнии и крови, который уничтожит Куб Смерти? — она поправила очки, в голосе слышалась насмешка. — Не уверена, что именно артефакт, но общая суть та же. Карин не признала идею — снисходительный смешок тому яркий аргумент. В её глазах Сакура не больше, чем мечтательный ребенок, верящий, что может создать нечто могущественное, как когда-то Хагоромо. Реальность беспощадна, и это нужно признать — выше головы не прыгнешь. — И зачем тебе я? Попроси Наруто, — Карин отвернулась, но боковым зрением вычитывала строки книги. Харуно догадалась, что прозвучал отказ, причина которого сам факт, что именно она это предложила. Но попытка не пытка. — Наруто в теории полный нуль, Какаши этим заниматься не будет — у него других дел полно, а Саске вряд ли обрадуется изучению Куба Смерти. Не стоит также забывать, что он все ещё принц, у которого есть обязанности перед страной. Узумаки молча пилила деревянный стол. Ревность мешала здраво мыслит, значит Харуно пора подключать тяжелую артиллерию. — Мы вступили в альянс, чтобы коллективно достичь поставленной цели. Полагаться друг на друга — одно из условия для успешного завершения миссии. И от твоего решения зависит жизнь Саске. Он нуждается в тебе. Ты ведь хочешь его спасти? — Сакура не сильна в манипуляциях и ранее намерено их не практиковала, потому чувствовала, что слишком слаба в этой стезе. Сакуре хватило бы знаний и умений, чтобы самой разобраться в этом вопросе, но время поджимает — одна она попросту не успеет. Карин скрипнула зубами. — В библиотеке первого корпуса есть хорошая книга про Куб Смерти. Учитель Какаши поручил мне расследование и сказал насчет местонахождения книги. Можно смело приписывать себе ещё одно прозвище — манипулятор, хотя Сакура предпочла бы больше не пользоваться этими навыками. Одновременно открылось и осознание недовольства Узумаки — она хотела быть единственной, кто уже сейчас спасает Саске. И какое же неприятное совпадение, что именно потенциальная соперница сместила её с этого поста. — Я хотела одна заниматься этим, но, видимо, придется идти на сотрудничество, — Карин самодовольно отвела взгляд, мол: смотри, какая я благородная. Хотя Сакура прекрасно поняла, что одна Узумаки боится идти — с её нетерпением она давно бы уже начала действовать. Все упиралось в смелость. — Можем набросать план, как попасть туда, а пока предлагаю прочесть то, что я нашла про Куб Смерти, — на лице каменная маска — отголосок общения с Саске, зато в душе Сакура ликовала: это определенно успех. Дальнейшее сотрудничество пошло в гору. Энтузиазма у Карин заметно придавалось, а напряжения в общении становилось меньше. Однако моментами Узумаки вспоминала о неприязни и возвращалась к образу ледяной леди. План был весьма прост: Сакура проникает в библиотеку через черный вход, а Карин стоит на стороже. Ходили слухи, что под дворцом есть потайные ходы, однако отсутствие доказательств этой теории смущало. Это и понятно — никто не поставит указатели, как пройти к катакомбам. Узумаки была осведомлена о тайнах дворца; сомнительные легенды — чистая правда. Сакура окончательно убедилась, что очень удачно выбрала союзника. Наверняка и Саске знал про потайной вход, но ещё во время последнего разговора в коридоре стало ясно, что он не рад расследованию Куба Смерти. Тянуть с миссией нет смысла, потому уже на следующий день девушки стояли у скрытой двери в библиотеку. — Шестой стеллаж, третья полка снизу. Левее, если стоять лицом, — Карин уже множество раз повторила одни и те же слова, пытаясь успокоить бушующее сердце. Незаконно бывавшая в покоях принца и на императорском приеме Сакура перестала видеть в тайных проникновениях нечто пугающее — наоборот, это как будто стало частью её повседневной жизни. — Держи, — Карин протянула магически созданную книгу — точнее, подделку той, что они собираются украсть. Сакура молча кивнула и медленно открыла дверь. Тихо. Темно. Узумаки предупредила, что библиотека первого корпуса всегда пустовала в поздний час, и из-за предпочтений Итачи больше похожа на поместье мрачного вампира. Осторожные шаги, сопровождаемые тиканьем часов, едва заметны. От пустоты и сырости места чудовищный дискомфорт пронизывал существо, сковывал тело и лишал уверенности. Сакура сконцентрировала мысли на книге и её поиску, дабы отвлечься от тяжести атмосферы. Стоило бы взять светильник, чтобы увидеть нужное название, но тогда бы её легко обнаружили. Обличие Виры на ней, даже клон, создающий впечатление, будто Сакура на рабочем месте, отозван, чтобы в случае обнаружения все закончилось увольнением. Хотя служанка без прошлого и в запрещенном месте вызовет множество вопросов, зато есть шанс сохранить в секрете настоящую личность. Потребовалось немало усилий перед тем, как все же удалось закончить с поисками. Книга стара — она развалилась прямо в руках, но, когда Сакура увидела упавшую на полку тень от тела, стоящего за ней, состояние вещицы стало абсолютно неважным. Сакура подпрыгнула и ещё до того, как развернулась к пришедшему, знала, кто перед ней. Схожесть братьев нельзя не отменить, и, пожалуй, впервые хотелось бы увидеть младшего Учиху. Даже ужасно разгневанного. — Вира? — в глазах Итачи светилась радость. — Вира, это ты? Любовные духи спасли ей жизнь. Ослепленный чувствами принц вряд ли станет вредить заклинательнице, тем более, по словам бабушки, Сакура может вертеть им как вздумается. — Здравствуйте, принц, — она встала с пола, держа книгу за спиной. Итачи полон счастья и влюбленности. Или нет?.. — Как… Почему ты здесь? — голос приторно мягкий и нежный. Становилось не по себе. — А за спиной?.. Книга оказалась в руках Итачи за считанные секунды, пока мозг Сакуры пытался судорожно придумать, что делать. Она должна подать сигнал Карин, если что-то пойдёт не так, но в условиях реалии лучше не вмешивать посторонних людей. — Я так переживала, когда узнала про испытание в Кубе Смерти, хотела вам помочь! — тон практически такой же сладкий — ей бы тоже намешали играть безумно влюбленную служанку. — Откуда ты узнала? — на секунду в черных глазах мелькнула хитрость, подавленная одержимой любовью. — И почему на «вы», называй меня просто Итачи. — Об этом говорит весь дворе… Сакура не успела закончить. — Я так скучал, — Итачи неожиданно сократил расстояние, притягивая девушку к себе. Неприятно. Его действия — не больше, чем эффект духов, но даже так близость с человеком, намеревающимся убить её отца, вызывала отторжение. Харуно не вырывалась, боясь, что это навредит плану. — Ты так неожиданно появилась в моей жизни. Скажи, мне это не приснилось? — он отстранился, чтобы видеть её лицо. — Ты приходила ко мне в ту ночь? Что будет более уместно? Играть невинную скромняшку или быть более дерзкой? Сакуре не нравилось притворяться другим человеком, потому ни один вариант не пришелся по душе. И все же дерзость была отложена. — Принц, вы так близко… — она отвела взгляд. Итачи отстранился. — Прости, пожалуйста, но ты такая красивая, что я не могу оторваться! Рассказы бабушки отличались от происходящего. Итачи должен быть во власти Сакуры — это ощущение идет в магическом смысле, как будто она забирала часть его внутренних сил. Но их общение не приносило ей ни энергии, ни ощущения господства. — Как ты попала сюда? — Итачи провел по её руке, говоря в самое ухо. Сакура слегла дернулась от неприязни. — Принц… — Я же говорил, что можно на «ты», — снова горячий шепот, сравнимый для Сакуры с домоганием маньяка. — Мне нужно идти, прости. Бежать. Как можно быстрее и дальше, лишь бы больше не пересекаться с ним. Но он не отпускал. Сакура мысленно прокрутила, как можно незаметно снять действие духов, потому что терпеть этот ужас — невыносимо тяжело в моральном плане. Но как бы не велико желание, оно губительно для альянса. Он осторожно касался её кожи в районе шеи холодными пальцами, заставляя вздрагивать от каждого прикосновения. Эффект кардинально отличался от описания в книге. Может, духи неправильно подействовали? — Не хочешь встречаться здесь каждый вечер? Я хочу подарить тебе столько любви, сколько сможет мое сердце. Интересно, бабушка тоже испытывала испанский стыд, когда слушала комплименты того парня? Ответ, вероятнее всего, положительный, иначе она бы не обезвредила соблазняющий эликсир так быстро. Сакура чувствовала неестественную природу его поведения, как будто дешевые мюзиклы не закончились на моменте ловки кота для Саске. Она не понимала, что идет на так, но это явно не то, чего изначально хотелось добиться. Пафосно-сладкие речи Итачи вызывали рвотный рефлекс и желание сбежать. Сакура мечтала вырваться из цепких объятий и закончить со встречами, но одна противная мысль поселилась в голове как червь, разъедающий яблоко изнутри. Правда о том, что на самом деле происходит — ей она нужна. Харуно внимательно посмотрела в чужие глаза, пытаясь придать голосу дружелюбность. — Конечно. Видеть тебя каждый день — предел моих мечтаний. Губы принца ненадолго задержалась на щеке Сакуры, оставляя призрачный след. Отвратительно. — Я оставлю в секрете мой способ проникновения сюда, — девичий палец как будто в шутку отодвинул его губы от себя, и после лёгкого смешка Сакура поспешила к невидимой двери, предварительно убедившись, что Итачи покинул библиотеку. Его последний беглый взор был наполнен каким-то двойным смыслом, пряча за слащавым флиртом опасность и притворство. Сакуре стало очень тревожно, и успокоиться она смогла лишь после того, как оказалась рядом с Карин. — Почему так долго? Что-то случилось? — девушка всматривалась в лицо напарницы, замечая неладное по встревоженному взгляду Сакуры. Книга поднята выше как доказательство успешной миссии, но Узумаки продолжала смотреть в зеленые глаза. Изначально посвящать Карин в свои планы намерений не возникало. Но раз было решено доверять всему альянсу, игнорировать отдельных его членов было бы слишком несправедливо. — Помнишь на тренировке мы рассказывали тебе про духи? — Сакура начала издалека. Опасливый кивок — Карин догадывалась, к чему она клонит. — Я встретила Итачи, и похоже, что он обезвредил действие духов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.