***
— Это бесполезно, Ваше Величество, — служанка намеренно медленно собирала вещи. Лучи заката пробивались сквозь шторы, опаляя открытую кожу. Приказ о смене личной слуги пришел быстро, и все благодаря Итачи. — Тебя не касается, — Микото уже давно перестала быть милой, когда в ответ получала лишь грубость. Покуда она терпела простолюдинка наглела, и даже лишенная кастовых стереотипов женщина уже закипала от негодования. Но молодая девушка забавлялась. — Конечно касается, мне теперь где прикажете работать? Хотя мне-то найдут новую работу, но вот вам император спуску не даст. — Не смей со мной так разговаривать! — императрица злилась, но слугу и это не остановило. От крика пробрало на спастический кашель, но служанка не спешила помогать; она смотрела на страдания, словно чужая жизнь — не более, чем надоевшая игрушка. — Пока я была здесь, правитель не наблюдал за вами так пристально, но теперь, дорогая госпожа, вы попали под прицел тысячи стрел и глаз, и вам ни за что не скрыться.***
К счастью Сакуры, миссию по ещё одной попытки одурманивания Итачи перенесли на три дня из-за отъезда «жертвы» по делам. По словам Ино, которая теперь личная слуга императрицы, первый принц никуда не отлучался, а всего лишь был очень сильно занят работой. Сакура быстро догадалась, что все волновались за её состояние. Только вот не догадалась, что инициатором отсрочки был Саске. Но тянуть больше нельзя, хотя общее состояние оставляло желать лучшего — голова периодически кружилась, слабость покалывала тело. Сакура знала, что магия теперь бессильна перед Итачи — Какаши благополучно предоставил тому антидот. Назначение Ино сыграло роль спасительного круга — Микото слишком тепло и неоднозначно отзывалась о старшем сыне, словно на что-то ненавязчиво намекала. Догадки по этому поводу были весьма интересными. Шаги глухо отдавались среди стеллажей библиотеки, разрезая идеальную тишину. Сегодня Сакура тише обычного, стараясь оттянуть момент встречи с беспощадно резким взглядом Итачи. Из него актер отвратительный, конспиратор ещё хуже — Харуно поняла это только после того, как откинула панику и злость. У неё имеется две версии. Согласно первой Итачи тайно помогает альянсу при помощи Какаши; вторая же заключалась в том, что Хатаке — предатель, работающий на второго принца. Вначале второй вариант — откровенно самый худший — несокрушимо формировал ярость по отношению к Какаши, вытесняя более благоприятный исход. Благодаря Ино удалось собрать чуть больше информации об Итачи и даже Дейдаре, который по слухам стал все меньше доверять своему господину. Сложив воедино подслушанный разговор и факты, кричащие о том, что Итачи уже давно не на стороне императора, Сакура позволила положительным мыслям дать ростки. Теперь она склонялась к первой версии, и ради цели заполучить правду она пойдет на открытый риск. — Вира, ты уже тут! — обыденная интонация, успевшая надоесть. Итачи не отличался оригинальностью. — Сакура. Её твёрдый взгляд уничтожающе устремился на первого принца, пока сердце испуганно стучало в груди. Страшно. До жути страшно, но она откинула испуг и недомогание куда подальше — сейчас не до них. Итачи нахмурил брови. На секунду образ влюбленного глупца слетел — Харуно это четко уловила по изменившейся ауре. — Вира, ты о чем?.. — Принц Итачи, давайте закончим этот спектакль, — она сняла перевоплощение. Зеленые глаза в обрамлении розовых локонов, хаотично упавших на плечи, не оставляли сомнений, зачем на самом деле пришла девушка. Итачи ошарашен, но как будто бы не настолько, чтобы потерять голову. — Рад приветствовать вас, леди Сакура, — настрой переменился. Наконец-то перед ней не слащавый мальчишка, вообразивший себя императором, а настоящий принц, к имени которого слова статность и серьезность являлись синонимами. Харуно старалась держать испуг при себе, но когда Итачи встал рядом с ней, откинув маску влюбленного идиота, паника медленно проникало в каждую клеточку тела. Она тихо выдохнула остатки воздуха из легких, задержала дыхание. — И давно вы в курсе? — он чуть усмехнулся, но спокойнее не стало. Хотел бы он её убить, сделал бы это сразу, а значит есть вероятность, что он все же на стороне альянса. Отталкиваясь от этой теории, она выдала: — Пару дней, но мне уже известно про ваше содействие нам. Игра с огнем. Если окажется, что он преследует цели императора, о сохранности её жизни и речи идти не может. Но только смелостью она сможет выиграть этот бой. — Вот как, — глаза принца блестели. — И что же тогда вы хотите от меня? — Всю правду. Итачи снова усмехнулся, медленно взял книгу с полки, осматривая её. Он чувствовал себя спокойно, ни намёка на страх, что не сказать о Сакуре. Она понимала, что не владеет ситуацией. — А если я откажусь? — Учиха бросил книгу на стол, за которым ранее сидел. Оглушительный звук эхом разлетелся по библиотеке, за что юноша поспешно извинился. — Я не уйду, пока не получу желаемого, — Харуно стойко выдерживала испепеляющий взгляд Итачи, чувствуя, как ком подходит к горлу. Дышать становилось все тяжелее. Первый принц приостановил словесную и зрительную атаки, медленно направляясь ко столу. Сакура уже было подумала о нападении со спины, но после сочла это слишком подлым даже в нынешней ситуации. — Упрямая, прямо как Саске, — закинув ногу на ногу, он вновь воззрился на Сакуру. — Вы поэтому сблизились? Харуно смутили слова; её актерское мастерство не сильно лучше в сравнении с Итачи, потому при всем желании скрыть, у неё это не получилось. — Вы правильно догадались, что я на стороне альянса. Желание оспорить «догадались» на «разузнали» руководило телом, но усмехающийся взгляд Итачи остановил: её попытки быть смелой слишком быстро раскрыли. Теперь-то Сакура поняла, почему все ещё жива — Итачи с Какаши хорошо постарались, чтобы обеспечить безопасность девушки и остальной шайки протестантов. Это не вызвало радости, наоборот, Сакура ощутила, настолько беспомощна против властей, и, если бы не альянс, давно бы сидела в тюрьме. — Это я попросил Какаши стать вашим учителем. Я же и укрываю дела альянса от императора. — Если это так, почему никто из членов альянса, кроме Какаши, не в курсе происходящего? Учиха молчал. Для него нет никакой выгоды в ответе, и лишь упрямость Сакуры заставляла сомневаться. — Учтите, если вы не ответите мне, вам придется объясняться перед Саске. Угроза не оказала на жертву должного влияния, из-за Сакура ощутила себя очень неловко и отчасти глупо. Со стороны напоминало жалкие попытки мыши одолеть верблюда. Схожее сравнение возникло и в голове Итачи, подавившем очередную усмешку. Грозный вид Харуно не вызывал должного страха, ведь принц знал о ней намного больше, чем она могла себе представить. Знал, что внутри она дрожит от страха и волнения. — Будете пытать меня вдвоем? Сакура шутки не оценила. Ей вообще сейчас не до смеха. Наверное, угрожать именем Саске не самая лучшая идея, но испуганное сознание девушки слишком поздно обработало эту информацию. — Я так и знал, что вы будете первой, кто раскроет наши с Какаши планы, — Итачи стал серьезнее и измотаннее, открыв перед Сакурой настоящее внутреннее состояние. Скрыться больше нет смысла. — То, что вы узнали, не будет проблемой до тех пор, пока не знает Саске. Так что давайте договоримся: я рассказываю вам всю правду, а вы не говорите ничего моему брату. Ситуация принимала неприятный оборот. Распирающее желание рассказать о тайнах первого принца и так преследовало Сакуру, и лишь боязнь дезинформировать, переплетенная с непредсказуемостью реакции Саске, останавливала её. Однако сейчас же уже ничего не могло заставить сомневаться. Харуно сделала неосторожный шаг назад, когда очередная рискованная и глупая идея посетила голову. Потерять доверие второго принца, заработанное немалыми усилиями, — то, чего Сакура не могла себе позволить, даже если это будет сделано для его же блага. Пускай Саске сам решает, что для него лучше; в конце концов ему не пять лет. — Значит, пока вы мне ничего не рассказали, я могу доложить об этом Саске? Итачи испуганно поднялся с места. Вот и удалось пробудить в нем настоящие эмоции — те, от которых кровь застывала в жилах. Сакура не будет играть по чужим правилам и бездумно следовать указаниям. Возможно, она всего лишь эмоциональная дурочка, идущая на поводу у трепетных чувств, но Саске стал так же важен, как глубокоуважаемый отец. И пускай считается, что усидеть на двух стульях невозможно, Харуно твердо решила, что сделает и это ради дорогих людей. Стук каблуков заполнил пространство; одинокая книга упала со стола, но никто не обратил на это внимания из-за накаляющейся атмосферы и витающего в воздухе бешеного движения, вызванного закипающим адреналином в крови. — Сакура! — только и успел крикнуть Итачи, бросаясь вслед за убегающей девушкой.