Новый ученик в средней Намимори; PG-13
9 апреля 2023 г. в 12:00
Во время занятия Хибари то и дело переводил взгляд на странного хулигана, неизменно чувствуя приятные вспышки ярости. Волосы этого наглеца торчали так, будто он не расчёсывался больше недели; несмотря на то, что длинные тёмные пряди привлекали много внимания, проколы и вставленные в них металлические кольца всё равно бросались в глаза. Хулиган выглядел необычно, но Хибари совершенно его не помнил — возможно, этот ученик перевёлся в среднюю Намимори недавно.
Сильнее всего школьному уставу противоречил даже не его пирсинг. Хулиган пришёл на занятия в обычной одежде — чёрных брюках и белой водолазке. Хибари не понимал, как комитет вообще пропустил его в таком виде.
Кажется, сегодня его ждала не только расправа над нарушителем, но и чистка в рядах последователей.
— Собирай свои вещи. Я устрою тебе экскурсию по школе.
Хулиган и так прятал тетрадь в сумку. Подняв взгляд, он улыбнулся.
— Это так мило. Ты из Дисциплинарного комитета, верно? Как тебя зовут?
— Хибари Кёя.
— Рокудо Мукуро.
Чужое имя Хибари не волновало, но, услышав его, он слегка удивился. Возможно, хулиган использовал вместо имени кличку — так же, как обычную одежду вместо формы.
— Пойдём? — дружелюбно спросил тот.
Он оказался неожиданно долговязым, когда встал.
— Да.
Некоторое время они в тишине шли по коридорам; случайные ученики расступались, если видели их. Достаточно быстро хулиган не выдержал:
— Ты не будешь мне ничего рассказывать?
— Мы почти пришли.
Хулиган издал странный смешок.
— Хорошо.
Вскоре Хибари впустил его внутрь своего кабинета, зашёл следом и закрыл дверь.
— Должно быть, у тебя была весомая причина прийти в школу не в форме, — предположил он с обманчивой учтивостью, пока хулиган осматривался.
Перестав глазеть на кабинет, хулиган растерянно сфокусировал взгляд на Хибари и, будто вспомнив, где он находился, с улыбкой кивнул.
— Разумеется. Я не так давно переехал в эту страну из Италии. Мне пока не выдали форму, и я решил, что прийти без неё будет правильнее, чем не прийти вовсе.
Абсолютно уверенный в своей правоте, он смотрел сверху вниз.
— На территории школы запрещён пирсинг.
— О, — выдохнул хулиган, прикоснувшись к уху. — Как необычно.
Всё такой же невозмутимый, он начал вытаскивать кольца.
Он не давал повода себя загрызть, и этим бесил.
— Кроме того, тебе нужно лучше расчёсывать волосы.
— Они всегда так лежат. Ничего не могу с этим поделать.
Хулиган издевался, но то, что он был иностранцем, как будто давало ему право несколько отличаться от всех остальных — и Хибари никак не мог сомкнуть на его шее зубы.
Кажется, в правом глазу хулигана не стояла линза — рисунок, похожий на единицу, и необычный цвет были скорее следствиями болезни. Или линза была какого-то невероятного качества.
— Иди домой, — приказал Хибари.
— Из-за причёски? Но это всего лишь моя структура волос.
— Ты можешь вернуться, когда тебе выдадут форму.
— До тех пор я не имею права посещать занятия?
— Да. Посещение школы без формы противоречит уставу.
— Вот как, — протянул хулиган. — Хорошо. Надеюсь, это не создаст мне проблем в учёбе. В конце концов, на своей родине я привык быть лучшим.
В его взгляде проступила твёрдость.
Хибари не показалось. Хулиган правда бросал ему вызов.
— Можешь идти.
— Ты запомнил моё имя, Хибари Кёя?
— Нет.
— Рокудо Мукуро, — повторил он перед тем, как направиться к выходу. — Спасибо за помощь.
Хибари подошёл к окну, чтобы, когда тот выйдет на школьный двор, проводить его взглядом.
На следующий день Мукуро пришёл в форме. В целом.
Хибари настиг его в коридоре.
— Привет.
Кто-то другой из школьных хулиганов уже испугался бы, но Мукуро лишь слабо кивнул.
— Здравствуй, Хибари Кёя.
Хибари резко шагнул в его сторону, и Мукуро, приподняв руки в жесте сдачи, расслабленно отступил к стене.
— Должно быть, тебе не выдали обувь? — поинтересовался Хибари.
Уцепившись за это оправдание, Мукуро быстро бы утонул: Хибари сумел бы уличить его во лжи.
— Я думал, не обязательно носить обувь по форме. Ты же её не носишь.
Прижатый к стене, Мукуро улыбался как победитель. Он правда считал, что своим аргументом он выиграл спор, что он имел права на уровне главы комитета.
Хибари хотел пробить ему рёбра тонфой, но у школы из-за иностранного студента могли возникнуть проблемы. Мысли об этом удерживали Хибари от опрометчивого поступка.
— К тому же, — быстро продолжил Мукуро, — у меня есть проблема со стопой, поэтому мне нужна особая ортопедическая подошва. Я должен принести справку?
— Да, — сквозь зубы процедил Хибари. Возможность наказать наглеца опять от него ускользнула.
— На итальянском устроит?
— Нет. Только от одной из японских клиник.
— Хорошо. Тогда я смогу сделать её к концу недели. Я могу идти?
Хибари не торопился сделать шаг в сторону, уступая дорогу, и Мукуро мягко дотронулся до его плеча, отодвигая.
Мукуро принёс справку уже на следующий день. Хибари быстро пробежал по ней взглядом и опять его отпустил.
Малыш позвал его на крышу после занятий; там же оказались и травоядные. Хибари сел подальше от них.
Разговор касался нового ученика: Рокудо Мукуро. Наведя справки, Малыш обнаружил, что тот был опасным итальянским преступником.
Хибари с некоторым безразличием относился к играм в мафию: его привлекали бои и не привлекал антураж. Теперь же особенный взгляд Малыша на мир, хотя тот и предлагал ограничиться пока лишь наблюдением, открывал возможность загрызть Мукуро до смерти.
Оставалось лишь подождать до завтра.
— Что-то случилось? — невозмутимо спросил Мукуро, вновь оказавшись в кабинете Дисциплинарного комитета.
Хибари запер дверь на замок.
— Я узнал, что твоя справка — подделка.
— Какая дотошность, — со злым весельем признал Мукуро.
Он даже не отпирался.
Хибари не изучал происхождение справки. Его слова в любом случае служили только подводкой к основному удару.
Этой школе не нужны были криминальные отбросы из других стран. Рассказывая о прошлом Мукуро, Малыш не мог рассчитывать, что дело кончится чем-то иным.
— Я подумал, что справка может быть ненастоящей, когда узнал, что ты принадлежишь к мафии.
Мукуро как будто расслабился из-за того, что его главный секрет оказался раскрыт.
— Понятно. Спасибо, что предупредил.
Хибари едва успел отскочить — и Мукуро, который рванул вперёд с появившимся в руках оружием, его не задел.
— Сопротивляться бессмысленно, — надменно провозгласил Мукуро.
Следующий удар Хибари принял уже тонфой. Замерев, Мукуро улыбнулся:
— Оя?
Он принял правила этой игры.
Сколько времени оставалось до того, как кто-то придёт на шум и взломает дверь кабинета?
Очередной выпад не удался: что-то крепко схватило Хибари за руки и ноги. Он опустил взгляд и увидел толстые стебли с распустившимися на них цветками лотоса.
В помещении. Из ниоткуда. Совсем как трезубец.
— Довольно, — выдохнул Мукуро и шагнул вперёд, улыбаясь. Трезубец уменьшился: от него осталось только навершие.
С ним в руке Мукуро опустился перед Хибари на колено.
Происходящее напоминало бредовый сон. В голове Хибари промелькнула почти что уверенность, что Мукуро сейчас расстегнёт его брюки, — но тот лишь задрал штанину.
— Чтобы получить над тобой контроль, мне нужно тебя ранить. Я не хотел оставлять царапину там, где её легко будет заметить.
Острием трезубца он быстро провёл по ноге чуть выше носка. Хибари едва почувствовал холод.
— Всё, — сказал Мукуро, поднимаясь. Он похлопал ладонью по щеке Хибари — и успел отвести руку, избежав укуса. — Надо же, — с одобрительной усмешкой сказал он, качнув головой.
Мукуро отошёл к дивану и лёг на него.
— Спасибо, Кёя. Я рад, что в Намимори был такой сговорчивый глава Дисциплинарного комитета.
Ощущения стали странными. Сознание начало мутиться.
— Если ты не будешь сопротивляться, — с явным напряжением сказал Мукуро, — это закончится гораздо быстрее.
Через какое-то время стебли исчезли, но двигаться Хибари уже не мог. Услышав подозрительный звук, он даже не сумел перевести взгляд на дверь шкафа. Как будто не своими глазами, в основном боковым зрением, он наблюдал за тем, как Малыш приближался к дивану. Наведя пистолет, он сказал:
— Всё кончено, Рокудо Мукуро.
Но так и не выстрелил.
Хибари почти непроизвольно шагнул вперёд, когда контроль над телом вернулся.
Смеясь, Мукуро поднял руки в жесте сдачи и сел.
— Что дальше, Аркобалено?
— Пока что не знаю, — по-простому ответил Малыш.
Мукуро потёр глаза — с каким-то особым вниманием к правому — и опустил руку.
Невозможно быстро он рванул вперёд — но Малыш скорее не захотел стрелять, чем не успел среагировать: он был удивительным.
И всё же Хибари рванул в ответ — и ударил Мукуро тонфой по голове. Тот как-то до странного легко, совсем как обычный человек, упал.
По тому, что Хибари видел в бою, всё не должно было закончиться настолько просто.
Жаль, если так.