Хибари опасается отношений; R
18 апреля 2023 г. в 12:00
На контрасте с тем, как Хибари было сейчас хорошо, это место выглядело по-особенному убого. Он лежал на расправленном старом диване, накрытом вроде бы чистой, но уродливо-яркой простынёй; пододеяльник напоминал кое-как набитый мешок — Мукуро в целом не очень старался, заправляя постель. Открыв глаза, Хибари увидел бы высоко над собой неровный раскрошенный потолок. Его окружали тёмные грязные стены.
Он питал отвращение к Кокуё-ленду, но регулярно в него приходил. Он не хотел раздеваться в подобном месте, но не сдержался. Он пошёл против целого ряда принципов, но получил удовольствие.
За произошедшим будто крылась какая-то манипуляция: без неё Хибари не пошёл бы на поводу у желаний так слепо.
Мукуро, дыша тяжелее обычного, лежал рядом и, как ребёнок игрушку, обнимал его руку. Даже если сегодня он действовал по наитию, а не согласно продуманному плану, ничто не мешало ему в будущем уже осознанно добиться всего, чего он хотел. Хибари чувствовал свою уязвимость.
Хибари сел, рукой упёршись в постель; Мукуро сразу накрыл его ладонь своей и, по-прежнему лёжа, быстро согнулся, чтобы поцеловать поясницу. По телу пробежала молния, и Хибари, хотя он планировал встать, замер.
— Возвращайся скорее, — мягко потребовал Мукуро. Сопротивляться его вкрадчивому голосу было сложно — теперь, когда внутри теплели нежность и благодарность, в разы сложнее, чем час назад. Хибари обернулся, зацепил взглядом улыбку и снова посмотрел вперёд, на облезлую стену.
Мукуро затащил его в это, навязав свои условия, и даже сейчас он продолжал диктовать правила. Если сблизиться с ним означало всё время ему проигрывать, Хибари не хотел продолжать.
— То, что мы сделали, было ошибкой. Я не тот человек, которого интересуют секс или отношения, поэтому я предпочту сохранить своё одиночество.
Секунду помедлив, Мукуро убрал руку и усмехнулся.
— Понятно. У вас таких, кажется, называют травоядными мужчинами?
Хибари второй раз в жизни слышал этот термин в свой адрес — кажется, некоторым людям было по-настоящему сложно смиряться с отказами. Его раздражала и попытка оскорбить, и сама неуклюжесть этого словосочетания, искажавшего то, что обычно говорил он сам. Мукуро вряд ли среагировал бы на неожиданную атаку, и Хибари, удержавшись, не поднял на него руку.
— Не совсем таких.
— Понятно, — повторил Мукуро задумчиво. — Спасибо, что сказал мне об этом сразу. Я попробую переключиться на кого-то другого.
Он слишком легко согласился, доказав, что болезненное решение было правильным. Чудовище. Всё, что случилось, он с холодной головой просчитал. Заслуживал ли он мести уже за это — или стоило подобрать другой формальный повод?
Скрипнул диван: Мукуро сел.
Сквозь оцепенение Хибари почти собрался перед ударом. Он всё ещё не хотел вредить Мукуро — и одновременно хотел его уничтожить.
— Кажется, тебе не всё равно, — промурлыкал Мукуро, посмотрев в лицо. — Замечательно. — Его пальцы оказались на рёбрах. — Ничего страшного, что ты испугался.
Хибари собирался возразить, но оказался втянут в поцелуй раньше, чем подобрал слова.
Вокруг снова бурлил водоворот.