ID работы: 13063888

Хорошее слово на букву Л.

Мерлин, Пятый элемент (кроссовер)
Смешанная
PG-13
Завершён
8
автор
Размер:
18 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Пробуждение вышло странным и немного неприятным, как после затянувшейся вечеринки. Перелеты в качестве пассажира всегда давались ему нелегко, потому что Артур ненавидел чувствовать себя беспомощным. Когда он очнулся от глубокого сна, сразу стало легче. Словно ты попал в другую жизнь или переродился другим человеком, лучшим, чем был раньше. Приятный бонус сверхскоростных межзвездных перелетов. Мерлина рядом не было, и это обстоятельство обеспокоило Артура больше всего. Конечно, у них разные задания, и он не знает, что за артефакт понадобился Мерлину на этой планете, но присмотреть за синеглазым пришельцем считал своим моральным долгом. И заодно хорошо бы узнать, что значит пятый элемент, о котором он слышит уже не в первый раз. Флостон встретил их гавайским гостеприимством и надоедливой услужливостью местного персонала. Цветы, шарики и пестрые ленты делали главный холл гостиницы похожим на карнавальную арену. Толпы туристов приехали сюда для участия в грандиозном празднике, и каждый из прибывших чувствовал себя желанным гостем. Странно, но первым, кого заметил Артур в разноголосой толпе, — и, наконец, почти вспомнил имя этого нахала — был Гавейн как-то там, тот самый ведущий дебильного телешоу. Мужчина осторожно пробирался вперед, настороженно поглядывая по сторонам. Он явно не хотел быть узнанным, конспиратор хренов! Надо будет поинтересоваться, что с ним не так, но потом, позже. Сейчас важнее всего было найти Мерлина и выяснить, в чем будет состоять задание самого Артура. Он ведь так и не получил точных инструкций и знал о цели пребывания на Флостоне только в общих чертах. Артур любил такие миссии, в которые можно было внести отсебятину, оправдывая ее полученным результатом. Имена, пароли, явки – и чистая импровизация. Свобода в жестких рамках полученных инструкций давала простор для самостоятельной инициативы, и именно за эту свою самостоятельность Артур чаще всего и получал взыскания. Но сейчас был другой случай, потому что выбор невелик. Он или спасет мир, или мир погибнет — а там уж любая самодеятельность спишется. До вечера, когда должен был состояться концерт и бал, еще оставалось часов пять; это время следовало провести с пользой, осмотреться и наметить пути отступления, если что-то пойдет не так. И выяснить, кстати, где носит Мерлина, которому полагалось быть рядом с Артуром, в их удобном номере с просторной кроватью и шикарным видом из окна. Артур быстро переоделся и отправился на разведку и поиски своего неуловимого спутника. Спустя полтора часа он знал достаточно, чтобы не провалить задание. Рубка управления, комната охраны, секретный склад оружия, запасные выходы на космодром и внешний уровень отеля — самые важные точки в предстоящей операции, расположение которых Артур выяснил, просто побродив с безразличным видом по коридорам отеля, изображая из себя восхищенного туриста. Не знал только, кого он ожидает в этой беззаботной суете всеобщего праздника и где, черт его задери, Мерлин? Чтобы скрасить нервное ожидание до вечерней работы (так Артур по привычке называл свои задания), он вышел в бар, один из многих во «Флостон Парадиз» и тут же наткнулся на Гавейна. Удобный случай, решил Артур, без спроса присаживаясь на свободное место. За гомоном посетителей и мельтешением вспышек большого экрана на противоположной стене длинноволосый красавчик не сразу обнаружил, что он уже не один за столиком, а когда увидел Артура — недобро прищурился. — Ты? — И почему знаменитый шоумен тайком пробирается на публичный бал? — в лоб спросил Артур. Потом у него может не быть времени выяснить этот любопытный факт. — А что простой таксист делает на этом сборище гламурных вип-персон? — не остался в долгу Гавейн. Парень не теряется, одобрительно кивнул Артур, и он может быть полезен в предстоящей операции, потому что наверняка знает всех, кто здесь тусуется. — Я здесь по делам, должен встретиться с одним человеком, — доверительным тоном сообщил Артур, всем своим видом показывая, что за этим скупым признанием скрывается важная тайна, слишком важная, чтобы обсуждать ее за стаканом алкоголя. — Это шоу должен был вести я, но меня отстранили, — после слов Гавейна они синхронно посмотрели на экран, где кривлялся Руби Род, нынешний ведущий, представляя очередного важного гостя. — Я решил сделать альтернативный вариант. Что ж, откровенность за откровенность — первый шаг к взаимопониманию. Артур плеснул себе в стакан из бутылки, стоящей перед Гавейном. — За удачу! — они чокнулись. — А что так? Не повезло? Конкуренты подсидели? — спросил Артур, кивнув на экран. После более близкого знакомства Гавейн показался ему гораздо симпатичнее, чем размалеванный как рождественская игрушка Руби Род, но публика вопила от восторга, слушая очередной бред своего кумира. — Они считают, я слишком академичен для такого шоу, — пожаловался Гавейн. — Да ну! — удивился Артур, вспомнив черную кружевную рубашку и рюшечки на штанах. — Они не правы. Он не знал, кто такие эти «они», но во время службы его тоже часто попрекали за несоответствие его действий формальным требованиям, так что обиду Гавейна можно было понять. Он не вписался в заданную схему, бывает! Но если у опального телеведущего есть собственная связь с внешним миром — они поставят на уши этот гребаный Флостон. Вот только бы Мерлина найти, опять вспомнил Артур. — Увидимся вечером, — кивнул он Гавейну, вставая, — если что, у меня второй ряд. — Я буду неподалеку, — пообещал тот. — Удачи, таксист!

*-*-*-*

Когда Артур вернулся в номер, Мерлин уже был там. — Где тебя носит? — воскликнул Артур, скрывая облегчение. — Плава Лагуна уже здесь, — поднял палец Мерлин. Его глаза сияли предвкушением. — Ну и что? — не понял Артур. Он знал это имя и не раз слышал чудесный голос знаменитой певицы в записи, а одна из ее песен, та, что называлась «Песнь любви», была забита в его домашний плеер как лекарство на крайний случай, такой, например, как расставание с любимой женщиной. Но саму Плаву Лагуну Артур не видел и не мечтал увидеть, если честно, потому что инопланетные красавицы были не в его вкусе. — Тебе понравится, — улыбнулся Мерлин, и Артур засмотрелся на тонкий изгиб его губ и упустил из виду, что еще он хотел спросить. У бывшего десантника было чувство, что он уже видел эту улыбку раньше; она предназначалась именно ему и никому другому, но Артур забыл, что надо сделать, чтобы удержать выражение счастья на нежном лице Мерлина. Скрывая растерянность, он сказал первое, что пришло в голову: — Ты идешь вечером на концерт? — если да, им скоро собираться. — Мне туда не надо, — тряхнул головой Мерлин. — Тогда ужин? — Артуру вдруг до ужаса захотелось бросить все и заказать еду в номер; забыть о мировых проблемах и просто провести вечер с Мерлином. Он уже сто лет ни с кем не ужинал, а с тех пор, как сбежала Гвен, делил еду только с Морганой. — Я вернусь, и мы сможем поесть здесь. — Душ, — наставительно сказал Мерлин, и Артур пожалел, что не захватил с собой транскодер, чтобы быть уверенным, что они понимают друг друга как надо. Совместный душ и ужин — такое уже было в их общей жизни, и эта восхитительная картина пронеслась мимолетным воспоминанием перед внутренним взором, ошарашивая и мешая сосредоточиться на главном. — Жди меня здесь, — сказал Артур, закрывая за собой дверь в ванну. Вернулся он в уже пустую комнату. Мерлин снова сбежал, хитрый засранец, но теперь Артур был уверен, что они скоро встретятся опять. Он уже собирался выходить, чтобы без спешки занять свое место в зале и, если удастся, перекинуться парой слов с Гавейном, когда в дверь осторожно постучали. Без оружия было непривычно, но в арсенале агентов «Камелота» всегда есть подручные средства. — Кто? — настороженно поинтересовался Артур, слегка приоткрывая дверь. Высокая модельная девушка, стриженная почти наголо, окинула его внимательным взглядом. Слишком тощая и плоскогрудая, но лицо спокойное и доброжелательное. И совершенно незнакомое. — Артур Пендрагон? — не размыкая губ, задала она очевидный вопрос. Он ввинтился прямо в мозг, заставляя сконцентрироваться на сиюминутном. — Госпожа Плава Лагуна отдаст вам камни после концерта. И ушла, как испарилась, а Артур, наконец, понял, что в ней было не так, — длиннопалые руки, сложенные на груди, и на каждой по шесть пальцев. Вот оно, решение его главной загадки, которая мучала Артура все это время. Теперь концерт не будет впустую потраченным временем, и можно не торопясь насладиться лучшим голосом в этой части Вселенной. Жаль только, что без Мерлина.

*-*-*-*

Оперный зал отеля «Флостон Парадиз» был переполнен, как всегда, когда он принимал приму межгалактической величины. Зная, как трудно было заполучить приглашение на это представление, Артур чуть не присвистнул. В другое время любой из здесь присутствующих мог бы и сам стать центром внимания. Но сегодня все эти знаменитые, важные и богатые люди собрались вместе только для того, чтобы отдать дань настоящему искусству. Гавейн уже сидел на своем месте — не в самых первых рядах, но достаточно близко к сцене, и сверкал огромной сережкой в ухе. На телевидение что, все такие шизики, подумал Артур неодобрительно. Не Руби Род, конечно, но выпендрежник еще тот. Когда Плава Лагуна запела, зал замер в благоговейной тишине. Стоило пролететь полгалактики, чтобы погрузиться в волшебный мир музыкальной гармонии. От насыщенного звучания голоса знаменитой певицы по позвоночнику поползли мурашки, и, если бы Артур не разучился плакать, ему на глаза навернулись бы слезы. Плава Лагуна покоряла слушателей насыщенными переливами своего голоса, глубокой, идущей из самого сердца, эмоциональностью, сдержанной страстностью исполнения. И ее непривычный инопланетный облик не имел никакого значения, пока она царила над залом и завораживала слушателей силой своего таланта. В этой возвышенной и прекрасной атмосфере диссонансом прозвучал грохот резко распахнувшихся дверей, в которые хлынули вооруженные — нет, не люди, — чудовища, чьи звероподобные морды были под стать их грубому бесцеремонному вторжению. Крики присутствующих смешались с топотом мощных ног и потонули в звуках выстрелов, когда нападающие рассыпались по залу, сгоняя людей со своих мест, окружая их плотным кольцом, чтобы никто не посмел вырваться. Артуру достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что случилось. На них напали мангалоры — неугомонные и злобные создания, вечные скитальцы, бродяги Вселенной, давно уничтожившие собственную планету и теперь наводившие ужас на весь обитаемый мир. Где бы они ни появились, они готовы были устроить бойню, только чтобы напомнить о себе. Мангалоры были настоящими бандитами и вели себя соответственно, оправдывая убийства, грабежи и насилие борьбой за свободу. Зачем они явились на Флостон, Артур не знал, но был уверен — ничего хорошего их всех не ждет. Из-за этих мерзких страхолюдин его собственное задание могло вот-вот сорваться. Это стало понятно, когда дива Плава Лагуна неловко взмахнула длинными руками и сползла на пол, путаясь в трубчатых отростках на голове. Скорее всего, она стала жертвой случайной пули, и даже ее слава не смогла спасти ее от жестокости космических бандитов. Во всеобщей неразберихе Артур стал пробираться вперед, к сцене, перебежками проскакивая открытые места и расчищая путь кулаками. Многолетний опыт службы убедил его, что мангалоров можно было убрать с дороги только силой. Неподалеку он заметил Гавейна, притаившегося в узком пространстве под опрокинутыми креслами, и поманил его за собой. Вдвоем их шансы остаться в живых хоть немного, но повышались. Но сначала надо было забрать то, ради чего Артур ввязался в это безнадежное предприятие. — Что будем делать? — спросил Гавейн, когда они добрались до места, где лежала Плава Лагуна. На певицу никто не обращал внимания, все были заняты спасением собственной жизни, и синяя струйка крови медленно стекала у нее с губ. Артуру пришлось напрячься, когда он стаскивал еще живую Плаву Лагуну с открытой взглядам мангалоров сцены вниз, на пол. Не хотелось бы привлекать к себе внимание до того, как они разберутся с камнями. — Нам нужна связь! — не особенно надеясь на успех, отозвался Артур. Сейчас важнее всего было оповестить как можно большее число заинтересованных лиц о нападении мангалоров на Флостон. А иначе спасение их родного мира грозило перерасти в глобальную катастрофу. Гавейн застучал пальцем по своей сережке, оказавшейся, — какая удача! — миниатюрным радиопередатчиком, и затараторил, не понижая голоса, потому что за криками и стрельбой его все равно никто бы не услышал: — Это Гавейн, Гавейн Макой! Меня слышит кто-нибудь? Эй, отзовитесь! Мы в оперном зале «Флостон Парадиз», на нас напали… — он с сомнением посмотрел на Артура, который пытался привести в чувство умирающую певицу. — Мангалоры, — подсказал тот. — Мангалоры, чудовища с уродливыми мордами, целый отряд, штук… — Гавейн опять посмотрел на Артура. — Примерно пятьдесят, — отозвался тот. Ситуация не нравилась ему все больше и больше. С безопасностью на Флостоне явно были серьезные проблемы. — Мангалоры меньшим количеством не нападают. Подавляют численностью. Сволочи! — В этом прекрасном зале их тьма-тьмущая, — возбужденно подхватил Гавейн, — и мы еще не знаем, сколько их в других местах. Они повсюду, у них полно оружия, театр в огне, кровь льется рекой. Ох, постойте! Мангалоры сгоняют людей в большие группы и куда-то уводят. Тех, кто пытается сопротивляться, эти бандиты не щадят. Вот, они только что чуть не убили нескольких человек, — уже почти орал в свой микрофон-сережку Гавейн. — О боже, страшно подумать, что с нами будет? — Поменьше пафоса, придурок, — прервал его Артур. — Мангалоры взяли заложников, они всегда так делают. Судьба заложников, конечно, редко бывала счастливой, но об этом Артур предпочитал не напоминать. Не под горячую руку. Гавейн кивнул и уже более спокойно стал описывать своему невидимому собеседнику все, что происходило в зале. В это время Плава Лагуна, наконец, очнулась и приоткрыла глаза. — Камни, — тут же напомнил Артур. — Вы должны отдать мне камни, я Артур Пендрагон, посланник Земли. Где они? Певица так долго смотрела ему в глаза, что у Артура закружилась голова, но он настойчиво повторил: — Где камни? Пожалуйста, ответьте, у нас мало времени. — Время не имеет значения, — как-то очень знакомо отозвалась дива. — Важна только жизнь. И любовь, если вы знаете, что это такое. Выстрелы застрекотали прямо над ними, и Артуру пришлось пригнуться, уткнувшись носом почти что в живот раненой певицы. — Камни? — уже без особой надежды напомнил он. — Они во мне. — Дыхание Плавы Лагуны прервалось, но она собралась с силами и добавила: — Берегите его, он пятый элемент, но он такой беззащитный. — Кто? — чувствуя, как холодеет в груди, спросил Артур. — Мерлин, — певица положила руку себе на живот. — Он уязвим сейчас, ему нужна ваша помощь и любовь, а иначе он не справится. Камни во мне. И ее голова безвольно откинулась на пол. Это была полная катастрофа, и Артур на мгновение потерял самообладание, потому что никогда еще он не был так близок к провалу. Но где-то там, в захваченном мангалорами отеле, его ждал Мерлин, и ради этого стоило постараться. Уже примериваясь, как бы достать камни из тела певицы, Артур увидел, что к нему подползает пропавший было из поля зрения Гавейн с двумя автоматическими пистолетами в руках, какими обычно вооружали охрану гражданских объектов. Простенькое оружие, но все же подспорье. — Я подумал, нам пригодится, — прошептал Гавейн, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. — Обращаться умеешь? — Артур быстро осмотрел оружие, взяв себе то, что было полностью заряжено, а второй пистолет вложил в руки Гавейну. И не ожидая ответа, который, скорее всего, будет отрицательным, распорядился: — Если что, жми вот эту кнопку. Неподвижное тело Плавы Лагуны лежало перед ним, и Артур глубоко вздохнул, прежде чем погрузиться рукой в живот, выуживая оттуда один за другим четыре небольших предмета с узорами по бокам. Гавейна рядом чуть не вывернуло, по его побледневшему лицу прошла судорога отвращения, но он сдержался, и Артур мысленно похвалил себя за выбор компаньона. Завернув камни в собственную рубашку, Артур отобрал у Гавейна второй пистолет и вручил ему сверток: — Отвечаешь головой. А теперь давай выбираться отсюда. Сделать это оказалось не так-то просто. Мангалоры не церемонились и с безоружными, а тех, кто оказывал им сопротивление, считали личными врагами. Дикари, что с них возьмешь! Артуру и ползущему за ним следом Гавейну не удалось добраться и до середины зала, как перед ними выросла мощная фигура с чем-то очень похожим на гранатомет в руках. Как успел определить опытным взглядом Артур, это была незнакомая модель и явно не армейского назначения. Значит, кто-то хитрожопый снабжает мангалоров отличным оружием или тестирует его на них. Если бы Артур не ушел в отставку, заставил бы начальство разобраться с этими подозрительными поставками. Возвышавшийся над ними мангалор с гранатометом пророкотал что-то голосом, больше похожим на скрип несмазанных уключин, и даже не понимая слов, Артур по тону оценил это требование как неприемлемое. Поэтому он, не раздумывая, ответил выстрелом в лоб. Это выгадало им несколько секунд, за которые они успели продвинуться еще на пару метров к выходу. Но на смену убитому мангалору появилось еще пятеро, и Пендрагону пришлось вспомнить все свои боевые навыки, чтобы расчистить дорогу. Пока он расправлялся с космическими террористами, Гавейн, укрывшись за креслами, продолжал кратко излагать события, происходящие у него на глазах, не забывая поглядывать по сторонам и крепко прижимать к себе сверток с камнями. — Мы все еще в эпицентре событий, пытаемся убраться отсюда живыми, — быстро сообщил он. — Сделайте уже хоть что-то! А иначе нам крышка! Это был крик отчаяния. Концертный зал все больше напоминал поле боя, но силы были неравны. Несколькими выстрелами Артур уложил парочку мангалоров, целившихся в них издалека, и это разозлило бандитов окончательно. Их уродливый вожак хрипло выкрикнул какой-то приказ, и Артура накрыл шквал выстрелов. Он еле успел увернуться и спрятаться под обломками театрального реквизита. Смена дислокации мало помогла, и Артур вдруг понял, как чувствует себя звезда. Единственной и неповторимой, блядь! Он рванул в сторону, в боковой проход, уводя мангалоров от своего спутника и камней. Гавейн поспешил укрыться под покореженной и сваленной в груду мебелью и оттуда прокомментировал их незавидное положение: — Черт, мангалоры переключились на нас. Эти тупые ублюдки могут разорвать нас голыми руками, и они все вооружены. Откуда их столько? — патетически воскликнул он, когда новая группа ввалилась в зал. Артур в это время пытался добраться до гранатомета, лежащего рядом с убитым мангалором. Там должно было быть то, что ему нужно — разрывные мини-бомбочки; одной такой будет достаточно, чтобы устроить фейерверк, хотя бы для прикрытия. — Артур, сзади! — предупредил Гавейн, когда несколько бандитов начали обходить того со спины, пытаясь взять в захват. Парой точных ударов Артур свалил их на пол, и нырнул под кресла, укрываясь от пуль. Гавейн прервал свои живописания творящихся вокруг ужасов и прикрыл голову руками. Погибнуть в самый разгар событий он явно не планировал. — Мангалоров становится все больше, — возбужденно продолжил он, когда смог выглянуть из укрытия. — Но со мной парень, который умеет с ними разбираться. Если мы останемся в живых, мое следующее интервью будет с ним. Пока Артур возился возле тела мертвого мангалора, стараясь набрать побольше таких нужных им сейчас боеприпасов, Гавейн решил не рисковать и не высовываться из своего укрытия. Ему это не помогло. Мангалоры всегда действуют по принципу пресловутого Магомета — сами находят жертву, на которую можно излить присущую им злобу и человеконенавистничество, и идут к цели как живой таран. — Тупая скотина, — воскликнул Гавейн, когда перед ним вырос очередной невесть откуда взявшийся бандит, и изо всех сил заехал ему по лицу завернутыми в рубашку камнями. Грузное тело рухнуло на пол, а Гавейну достался трофей — автомат, которым он мог отстреливаться, если бы знал, как это делается. Артур со своего места одобрительно показал ему большой палец. Однако проявлять героизм Гавейну не пришлось, потому что Артур вдруг крикнул ему: — Пригнись! И швырнул найденную среди трофеев разрывную бомбу прямо под потолок, а две гранаты — за спины мангалоров, для отвлечения внимания. Некоторое время было тихо — если считать тишиной рокот грубых голосов, звуки выстрелов, приглушенные крики — а потом прямо на то место, где столпились, переговариваясь, космические бандиты, с грохотом обрушился кусок перекрытия, поднимая вокруг клубы дыма, пыли и огня. — Ух, ты! — восхищенно воскликнул Гавейн. — Вот это салют! Но он не успел озвучить свои восторги до конца, потому что сильная рука схватила его и потащила к выходу. Первый шаг к свободе был сделан.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.