ID работы: 13074291

Львиное логово

Гет
NC-17
Завершён
31
автор
Размер:
115 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 16 Отзывы 14 В сборник Скачать

12. Доченьки, старички.

Настройки текста
Я уплетала здоровенную порцию мяса, закусывая ржаным ломтиком хлеба. Так аппетитно и сытно, как только могла, ведь перед этим старичком мне не к чему притворяться вальяжной аристократкой. Дед задорно сверкал своими маленькими глазками, а затем глухо рассмеялся. — Бедная девочка, тебя совсем не кормили? Мой рот был набит для ответа. Дурацкая привычка, приевшаяся за все время проживания у Укитаке — не могу сказать ни слова, пока не проглочу еду. — Меня чуть на распороли. Это пробуждает во мне неконтролируемый аппетит. — Я бы даже сказал — звериный. Я подняла взгляд на него, заметив морщинки вокруг прищуренных глаз. — Что бы ты не увидел тогда в лесу — это лишь твое разыгравшееся воображение, дедуль. — В таком случае, мое воображение спаслось и направилось ко вратам сенкаймона. К слову, может это важно для тебя. Алекс собирается покинуть Сообщество Душ. Шинигами. Они же убьют его! Я вскочила с постели, чуть не обронив тарелку с едой. В глазах колюще потемнело. — Тише! — воскликнул он, не позволяя мне и единственной фарфоровой тарелке в этом доме упасть. — Может твое тело восстановилось, но организму нужен день другой, чтобы возобновить кровоток. Несмотря на тощие, сморщенные руки, он напористо усадил меня обратно. — Ты целитель? — Отчасти. Я шинигами. Ну конечно. Это объясняет почему его не позаботил цвет моей крови. — Ты был в подчинении у капитана Уноханы? — Верно, — улыбнулся он. — Но я слишком стар, дабы извечно служить в лазаретах. Хотелось прожить остаток жизни в уединении. Кто же знал, что я буду залечивать раны самой ситры? Я напряглась, желая отодвинуться. — С чего ты решил?.. — Шинигами тебе не притвориться, доченька. — Я старше тебя, старичок. — Разве это имеет значение? В моем доме нет кого-то выше или ниже, старше или младше. Мы все равны. — Почему помог? — перебила я. — Полумёртвая ситра стоила того? Спасение кровожадных чудищ входит в компетенцию шинигами? — Ну, — протянул он, — может если мы были на территории Готея-13, то я бы что-нибудь предпринял. Но сейчас это уже неважно. Ты должна благодарить за спасение, а не чопорно скалиться. Твой дружок искромсал бы тебя на месте, не решив я обойти кратчайшим путём. — Он бы не сделал этого! — Правда? Не правда. Но я упорно отказывалась в это верить. Теперь я ощутила тот самый нож в спину. Чайник противно засвистел. Дед ушел разливать чай и вернулся с подносом, на которой были две деревянные кружки и сахарница. — И что теперь? — спросила я, забирая свою дымящуюся кружку. — Тебя не будут искать? Вопрос довольно щепетильный. На мгновение я подумала о Джуширо. Есть ли ему смысл покрывать меня теперь? Узнает он потом или сейчас, когда ему нащебечет Амелия, он все равно бросит меня при возможности. Вдруг подумает, что я мертва? А вдруг ему будет выгодно, чтобы я умерла? Жены он не найдет в связи с недавним трауром, так что и помогать с переходом в Уэко Мундо не столь надобно. Прямо сейчас все находится в руках Джуширо. И меня не на шутку пугает то, что я задумываюсь о его предательстве. Нет, он не такой. Он со мной так не поступит. Мы ведь друзья. Я не ответила на вопрос старичка, ведь и сама не знала правильного ответа. — У тебя никого нет? — В каком-то смысле, да, — сухо отозвалась я. — Когда я смогу уйти? — Завтра. Не хочу, чтобы вокруг нашего района образовались слухи, якобы я приютил заблудшую душу. — В этом же нет ничего такого. — Здесь живут очень скверные люди, сильная женщина. Надумают всякого даже там, где и не подумаешь. — Меня зовут Кармен. — Я посчитала нужным сказать ему свое имя. Старичок тепло улыбнулся, отвечая: — А меня Йоши. Следующие мгновения мы допивали чай в тишине. Очень вкусный чай. Джуширо бы он без сомнений понравился бы. — Итак, Кармен, ты еще не выкинула мою статуэтку? — Как и сказала тогда — она стала достойной семейной реликвией. Мой саркастический тон заставил деда весело захихикать. — Да… эта безделушка никому была не нужна. Выкинь ее, когда вернешься. — Она мне не мешает. Зачем я это говорю? Она же занимает чертовски много места. — Ну-ну, — он встал, налив себе еще одну кружечку чая и возвращаясь ко мне. — Я покину тебя на час. — Куда? — Куплю немного еды. Тебе чего-нибудь хочется? Он живет не лучшим образом, и к тому же, премного помог мне. Я не вправе просить у него еще что-то. Как и было заявлено, старик вернулся через час, отбрасывая сумку с купленными продуктами. Намеки на некогда радостное настроение исчезли без следа. Он был хмур, и может даже сердит. — Опять эти разбойники! Покарал бы этих сучьих сыновей Король Душ! — проворчал он. — Какие разбойники? — Прихвостни Джохо Гетто. Мне придется вернуться. Мы собираемся устроить районное собрание, чтобы собрать вместе последнее сырье, что у нас еще не успели отнять. — Благородный клан не занимается разбоем… — Когда благородный клан изымает твою собственность в рамках законных налогов, то это так просто разбоем не назовешь. — Выходит, что Джохо Гетто делает, как заявлено. — Ты не понимаешь, доченька, — недовольно покачал головой он. — Они забирают больше положенного. Из-за их скупости мы все голодаем! — Вы не пробовали жаловаться? — Раньше, — вздохнул он. — Сейчас же мы выглядим кучкой прожорливых бедняг, которые маячат у ворот их святейшества. А эта чертовка Сора Гетто!.. Нет! Хватит с меня разговоров об этих алчных душах! Дедок посидел со мной еще немного. Жаль их. Имело бы мое слово хоть малейший вес, я бы, наверное, предприняла бы что-нибудь. Йоши ушел на собрание, снова оставив меня здесь. Не знаю, насколько оно затянется, но судя по бранным выражениям с улицы, это надолго. Я открыла окно заднего двора и, прихрамывая, поплелась в лес. Он очень хороший шинигами. А я очень плохая ситра.

Джуширо

Вернулись мы к вечеру. Повозка госпожи Соры была направлена прямиком в клан Гетто, так как госпожа уснула еще на полпути в Рукон. Мне же пришлось возвратиться в Готей и провести какое-то время там. Уже глубокой ночью я заходил в ворота поместья. Меня сильно ошеломило происходящее во дворе. На ушах стоит вся стража, почему-то группируясь возле стен. Несколько стражников собрались у входа в комнату Амелии. Что-то явно случилось. Я без промедления прошел через стражников, случая пихая одного в сторону. Извинился, а потом вошел внутрь. В комнате сидела истерзанная Амелия с испачкавшимся в грязи лицом. Волосы взбалмошны, а одежда рваная в некоторых местах. Я испугался ее взгляда. Наполненного страхом и одновременно спокойствием. Чико поспешила ко мне, но я прошел мимо, быстро садясь на колени перед сестрой. — Амелия, душа моя, — я схватил ее поцарапанные щеки в руки, заставляя посмотреть на меня. — Что случилось? Кто с тобой это сделал? Амелия никак не могла очнуться и заговорить со мной. Я терпеливо ждал, пока, она непонимающе не прошептала: — Кармен… Они должны были отправиться вместе. Я нигде не вижу Кармен. — Почему ты одна? Где Кармен? — Джуширо, успокойся, — Чико подняла меня, отдернув от Амелии. Я слишком сильно наседал на нее. — Амелия сказала, что на них с Кармен напали в лесу. Ты зачистил всех пустых? — Конечно. Ни одного не осталось. — Я тут же продолжил слово за словом. — Куда подевалась Кармен? Странно, что я ещё не сразу понял этого. Ее изначально не было здесь. Но я все равно просил Чико сказать мне это. Я не верил, чтобы она не справилась с противником. — Мы… не знаем. — Впервые я видел нескрываемую озадаченность Чико. — Господин Гетто был в поместье, когда Амелия известила нас. Он без лишних формальностей собрал личную стражу и отправился прочищать лес, поэтому мы не могли тебя предупредить. Я посчитала нужным связаться с капитаном Кьераку, так что он, возможно, уже оказывает содействие в поисках своей подчиненной. — Сколько прошло времени? — Несколько часов… — Ее проткнули, — вновь подала голос Амелия. Так тихо, что я не сразу понял сказанного. Я приблизился к ней, стараясь не показывать встревоженности в голосе и не допытывать вопросами, которые так и готовы были вырваться из меня. — Повтори пожалуйста, Амелия. — Ее проткнули, два раза. Какое-то чудище с огромными черными копьями… — Она сглотнула. — Я… Амелия отвернулась, давая понять, что уже не намерена что-либо говорить. Это мог быть видоизменённый пустой. А могла быть и ситра. Сначала я должен найти Кармен. — Позови кого-нибудь из 4-го отряда, — сказал я Чико. — К нам едет личный врач клана. Он лечил Амелию с детства, так что ему виднее. Я не стал спорить, беспрекословно кивая. Они сами справятся. Мне нужно присоединиться к поискам Кармен. С каждой секундой в моей голове возникают безумные мысли. Насколько она устойчива против сородича? Стал бы Алекс просто так нападать? — Джуширо, ты же только с зачистки! Гетто найдет ее. Тебе надо прилечь, а иначе… — Помощь Джохо Гетто — последнее, о чем бы я попросил Короля Душ. Я сам найду свою жену. — Ты сейчас выглядишь так, что если уйдёшь, то нам придется искать не только твою жену, — Чико привычно нахмурила брови. Я смотрел в безэмоциональное лицо Чико, прекрасно осознавая — ей нет дела. Главное, что Амелия уцелела и находится дома. И не оповестила она меня не просто так. Просто-напросто этого не хотела. Без лишних слов я прошел мимо сестры, отмахиваясь от ее удерживающей хватки. Ей невыгодно меня отпускать. Кто Кармен, а кто я? Одной душой меньше, другой больше. Но я так не считал. Шунсуй уже выходил за пределы Готея, когда мы пересеклись. Он идет на это только потому, что Кармен до сих ценный заложник для генерала Ямамото. И потому, что мне нужна была помощь дорогого друга. Мы не сказали ни слова друг другу, пока не зашли в ночной лес Руконгая. Здесь были отвратные, бедные районы, не раз подвергавшиеся разбою. — Твоя сестра сказала мне о нападении, но я все же постараюсь собрать картину воедино с правдивой стороны. — Шунсуй выглядел спокойным. Он помогает мне, и держится трезвой головы, как бы это удивительно не прозвучало. Всяко лучше чем я, который уже несколько раз заплутал по тропам. — Наши гости ситры разбушевались. Один напал на Амелию, а после скрылся. Другая, вероятно, тоже была атакована им. — С чего ты решил, что он скрылся? — Джохо Гетто прислал своего мальчугана. Нашли следы чёрной крови, но ни одного тела. Словом, следы крупного мужчины. Алекса ранили, но он убежал. — Куда он делся? — Предполагаем, что в сенкаймон. Глупец! Чистильщик до сих пор активен! — Также нашли обильную лужу крови, что уже впиталась в почву. Свежая. Я посмотрел на него, еле различая во мраке настороженный взгляд друга. — Это не Алекс, — сказал я со всей уверенностью. — Потеряв много крови он бы не смог передвигаться. — Даже если кровь принадлежит Кармен, то как бы она убежала? Это невозможно, но тела все равно не оказалось на месте. Мы задумчиво продолжали свой путь. Уже вдали был виден свет переносных фонарей и факелов. Придется сотрудничать с Гетто. Только бы Кармен нашлась. Джохо вышел к нам, как только мы показались в его лагере. — Слишком много света, — категорично произнес я. — Темнота отвлекает меня своим присутствием, заставляя больше думать о ней, а не о нашей с вами задаче, по которой мы тут так сплочённо собрались, — сказал непринужденно Джохо. — Мне очень жаль, что госпожа Кармен попала в такую неприятность. Но я приложу все свои силы, чтобы помочь найти вашу жену. Это аукнется мне. Определённо. Я бы мог отказаться от этой щедрости, но внимание Готея в поиске ситры и так привлечено. Если отправят остальные отряды, то Кармен доставят в Готей прямиком к генералу. — Капитан Кьераку должно быть уже рассказал всю известную информацию, — продолжал Гетто. — Ее кто-то забрал, — сразу выпалил я. — Мертвую бы не трогали, но если она осталась жива… — Не хочу нагнетать, но и мертвая женщина кого-то могла бы заинтересовать, — вклинился Шунсуй. Сейчас я не мог не согласиться с реакцией Джохо. Мы отвращенно скосили взгляд на Шунсуя. — Если Кармен жива, то ей наверняка помогли, — с надеждой продолжил я. — Не исключено. Поблизости только мелкая деревня. Я уже отправил один патруль в рощу, другой, увы, послать не могу. В этих лесах бродит опасный пустой. Его реяцу ощущается на всю округу. Да, отличить реяцу ситры и пустого проблемно. Но я способен был. И при этом реяцу Кармен не чувствовал. — Ваши солдаты не понадобятся. Я сам отправлюсь в деревню. — Один? — удивился Джохо. — Ну не совсем, — улыбнулся Шунсуй, — друг друга в беде не бросит. Он положил мне руку на плечо, отзывая в сторону. Без лишних ушей благородного зазнайки Гетто. — Ты рехнулся. — Ты только что был за. — Иначе бы он бы отговорил тебя идти. Подумай, Джуширо, ночная деревушка с постоянными разбоями. Ты больной капитан в возрасте, тебе пригодится поддержка со спины. Эффект неожиданности и численность на их стороне. — Поэтому ты и идешь со мной. Шунсуй неопределенно отводит взгляд, взволнованно вздыхая. — Я не стану убеждать тебя. Однако дай немного времени моим ребятам. Скоро сюда придет отряд и мы пойдем туда. Шунсуй уже сомневался, что я соглашусь с такими условиями, учитывая как нетерпеливо я пытался ускользнуть из лагеря Джохо. Но слова друга я бы не пропустил мимоходом. Я понимал, насколько повлияла на меня пропажа Кармен. Слушаться самого себя я пока не могу. Мы остались ждать подкрепление с 8-го отряда. Через час вы выдвинулись небольшой группой, во главе которой были я и Шунсуй. Какую-то часть солдат я вел по дальним тропам, в которые вряд ли кто-либо мог догадаться пойти. Другой частью руководствовался Шунсуй, по четкой выровненной тропе, ведущей в нужную деревушку. Никто из шинигами не может быть уверен, что Алекс в действительности исчез из леса Руконгая. Если придется, я обнажу катану и убью его. Однако одно успокаивало мое сердце — в поместье никто не проберется. Я призвал туда Рукию, дабы она не отходила ни на шаг от комнат сестер. В ее шикае и банкае я могу быть уверен на все сто. Мы пришли в деревушку, не пытаясь создавать сильного шума. Мы напросились к старосте, однако его прямолинейный ответ был ничуть не информативным. Чтобы опросить жителей, нам бы пришлось дождаться утра. Несколько часов, пока на горизонте не засияло раннее солнце, мы просидели в лагере Гетто. Уставшие, голодные и разочарованные. Где-то к трём ночи Шунсуй и Джохо уже не могли продолжать поиски, равно как и заставлять солдат ходить вокруг да около. Тогда я начал передвигаться один. Сумрак прошел, а утренняя прохлада раздражала лёгкие. Я не выпил лекарств. В какой-то момент я упал на землю от головокружения. Неудивительно если меня настигнет сон посреди нарастающей зари. Найдя потаенные остатки силы, я заставил себя оживиться резкими прыжками. Кармен, должно быть, замёрзла. Я чувствовал, что выучил каждую улочку наизусть. Несколько раз мне встречалась полянка, на которой пропиталось пятно черной крови. Однако на последний круг я всячески утерял надежду на хороший исход. Ее здесь нет. Может, она вернулась в поместье? Следует проверить. — Джуширо! Я обернулся в одну сторону, сначала не понимая откуда отозвался такой знакомый, грубый женский голос. Затем зашелестели кусты где-то сзади. Я подбежал к ним, но никого. Более четкий звук ее голоса прорезался слева. Мне не показалось. Это была Кармен. Живая. На ее усталом лице заиграла легкая улыбочка, и я не мог не радоваться ей. Она держалась одной рукой за дерево, выглядывая исподтишка. Словно бы пряталась от меня. — Джуширо! Неужели ты тут… Я кое-что узнала о Гетто, ты не… Я не дал ей вставить и слова. В сюнпо я возник прямо перед ее носом, хватая и прижимая к себе, что есть мочи. — Нет-Нет! Больно! Больно! — Она ущипнула меня, да так слабо, что это было никчемным сопротивлением. Она бы могла зарядить мне по лицу кулаком, но в ней нет сил. Она вялая и безжизненная. Даже я, не менее утомленный, чувствовал это. Не знаю, когда я опомнился. Мне важно было убедиться, что это правда. Ощутить ее живость, хоть ту малую часть, что еще осталось в ней. Быть настолько близко, насколько я могу. И меня не волновало, чтобы она подумала. — Мне больно! Я резко высвободил ее, испуганно осматривая. Ее раны. Из-под неуклюже завязанной тренировочной рубашки выглядывали белые бинты. — Ты обязана мне все рассказать. Где ты была? Кто помог тебе? Что случилось между тобой и Алексом? — Эй эй, не гони так, — хмуро вставила она, отталкивая меня в грудь. Я тотчас схватил ее ладони и прижал к сердцу. Только бы она их не убирала. Ее взгляд был неоднозначен, однако мы оба были с помутненной головой, чтобы искать скрытых подтекстов в своих жестах. — Ты ужасно выглядишь. Она еще не успела договорить, как я залился в улыбке. — Спасибо. — Спасибо? Сколько ты не спал? — Без понятия. Она помолчала, оглядывая природу, что встречала рассвет. И мы тоже его встречали. Немного поразмыслив, она выдает на полном серьезе: — Я хочу есть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.