ID работы: 13075460

Scaramouche's Acceptio. «...spero»/Принятие. «...я надеюсь»

Слэш
NC-21
В процессе
494
автор
AyushSh соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 373 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
494 Нравится 192 Отзывы 60 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
Перевернув на сковороде тост, Скарамучча выключает конфорку. Он аккуратно поддевает хлеб лопаткой и выкладывает ароматные кусочки на большую тарелку. Заглянув в холодильник, парень вытаскивает оттуда недавно купленные ветчину и сыр. Детектив и раньше знал, что Альбедо питается скудно, но все же не сдержал удивления, когда холодильник блондина показался больше декоративным предметом, нежели полезной бытовой техникой. Сам Скарамучча все эти два дня, что живёт у Альбедо, отказывался даже смотреть на еду. Любое упоминание продуктов, любое предложение поесть вызывали лишь тошноту. Но именно этим утром детектив почувствовал голод, поэтому, недолго думая, взял в доставке хлеб, сыр и ветчину, чтобы сделать хоть какой-то завтрак. Выложив всё на тосты, Скарамучча ставит большую тарелку на стол, а следом достаёт две поменьше. «Может, Альбедо тоже позавтракает? За два дня я ни разу не видел, чтобы он что-то ел…» — детектив с сомнением смотрит на вторую тарелку, которая предназначена медику. — «Хотя какое моё дело? Он сам решит». Уверенным движением Скарамучча ставит тарелки на стол и отходит, чтобы вскипятить чайник. Оперевшись о столешницу поясницей, детектив прислушивается к льющейся воде в ванной. Альбедо покинул его компанию всего на несколько минут, но в груди уже успела поселиться пустота, грусть и страх. «Но не вечность же мне за ним таскаться», — одергивает сам себя и обнимает за плечи, желая ощутить какую-то безопасность, пока Альбедо нет рядом. Услышав щелчок чайника, Скарамучча спешит заварить два чёрных чая, надеясь, что от него Альбедо не откажется. Он ставит две кружки на стол и присаживается. Опустив голову на руки, парень зарывается пальцами в волосы. Тело все ещё чувствует слабость после отравления ядом вампира, но спустя пару дней после происшествия стало ощутимо легче. Правда иногда конечности пробирают лёгкие судороги, как бы напоминая, что организм не до конца очищен от яда. Он глубоко выдыхает и закрывает глаза. Голова кажется тяжелой, детектив явно не выспался, но всё же поднял себя в самую рань, чтобы не нарушать режим сна. Не находя себе места в одиночестве, парень вновь встаёт из-за стола и подходит к плите, трогая все ещё горячую сковородку. Он переставляет её на другую конфорку, упирается руками в столешницу и склоняет голову. Неприятное чувство тошноты подкатывает к горлу, но Скарамучча терпит это ощущение, мысленно говоря себе, что всё хорошо. Он оживляется и приходит в себя, как только слышит тихие шаги Альбедо, который проходит в кухню. На душе тут же становится теплее, тошнота отступает, а паника бесследно исчезает. — Доброе утро, — звучит мягкий голос, от которого ноги детектива слегка задрожали. — Ты в хорошем настроении? Рад видеть. — Доброе, — Скарамучча расслабляет напряжённые пальцы и выпускает из мёртвой хватки несчастную столешницу. Он оборачивается к медику и смотрит на него слегка смущенным взглядом. — Просто почувствовал себя лучше, да и голод проснулся, — он ведёт головой и кивает на стол. — Решил приготовить что-нибудь съедобное. Будешь завтракать? Или… я не настаиваю, если что, — он мягко машет руками перед собой и криво улыбается. Ему не хочется давить на Альбедо и вынуждать того. — Я не голоден, — Альбедо подходит к столешнице и тянется к электрочайнику, случайно проходясь недосушенными влажными волосами по щеке Скарамуччи. — Но кофе выпил бы. Чай люблю пить холодным, так что обязательно вернусь к нему позже. Спасибо, что приготовил. Детектив мелко вздрагивает от касания мягких волос к своей щеке. Альбедо настолько близко, что у Скарамуччи перехватывает дыхание, и он спешит отодвинуться в сторону, чтобы не мешать. — Х-хорошо, как скажешь, — говорит приглушенно и опускает взгляд на свои запястья, которые не прикрыл рукавами кофты. Укусы и синяки всё ещё не сошли. Скарамучча нервно сглатывает, одергивает рукава и прячет кожу под тканью. Слишком тошно от этого зрелища. «Не могу видеть их… Когда они уже сойдут?» — огорчённо думает, стараясь не показывать своим видом, что его что-то омрачило. — Ты замёрз? — Альбедо берёт его руки в свои и подносит к лицу. Он жарко выдыхает, пытаясь согреть, но от этого действия внутри детектива просыпается лишь страх. Он хочет выдавить из себя короткое «нет», но его хватает лишь на то, чтобы быстро махать головой. Страх вызывает кучу эмоций, и Скарамучча с силой выдёргивает свои руки из рук медика. В глазах уже скапливаются слёзы, которые парень старается сдержать. «Идиот, блять, идиот…» — шипит на себя, стараясь не смотреть на Альбедо, чтобы не увидеть его реакцию на произошедшее. — Прости… — шепчет и опускает взгляд, обняв себя руками за плечи. «Глупый поступок…» — отчитывает сам себя, боясь взглянуть на медика, которого, возможно, напугал своим поведением. — Я принесу что-то тёплое… и поставлю кондиционер на двадцать пять… тебе так комфортно будет? — произносит Альбедо спокойно, будто его вовсе не отпугнула чужая реакция на прикосновение, как предполагал Скарамучча. — Не надо… не надо, — детектив машет головой, уткнувшись взглядом в пол. Глаза раздирают слёзы, которые вот-вот и начнут падать на чистый пол под ногами. — Мне не холодно… Хочется взвыть от собственной глупости. Он содрогается и судорожно выдыхает сквозь приоткрытые губы. Пересилив себя, детектив поднимает чуть мокрые глаза на Альбедо. — Извини… «Слабак… ничтожество… всё, как и говорил Итэр…» — Всё нормально, — медик отрицательно качает головой и присаживается за стол. — Садишься завтракать? Тебя не будет смущать моё присутствие? Я могу выйти, если что. Скарамучча медленно подходит к столу и опускается на стул. Ноги слабо дрожат, но дыхание уже выравнивается, как и сердце, которое восстанавливает свой ритм. Детектив вяло переводит взгляд на еду, чувствуя накатывающее отвращение к себе. — Выпью чай, — отмахивается, придвигает к себе кружку и дует на кипяток. «Я доставляю ему одни проблемы…» — бьёт в голову мысль, и Скарамучча хмурится. — Может, ты бы позавтракал? Пахнет вкусно… выглядит тоже. Да и тебе не мешало бы… если тебя напрягает, что я не ем, я с радостью составлю тебе компанию… — пытается уговорить Альбедо, но от этих попыток детективу становится только хуже. «Я не заслуживаю… нет… почему он такой?» — продолжает грызть себя, чувствуя вину за то, что Альбедо приходится с ним возиться и пренебрегать собственным комфортом. — Потом, — вздыхает и в одно движение утирает упавшую на щеку слезу, надеясь, что это ушло от чужого внимания. — Аппетит пропал… — сипло произносит и закрывает глаза. «Почему он возится со мной? Он даже на работу не ходит из-за меня…» — вина с большей силой настигает его, так и напоминая, что Скарамучча виноват во всех бедах. — Эм… слушай, а у тебя будет всё в порядке с работой? — решает поменять тему. — Не можешь же ты сидеть тут со мной вечность, пока я не смогу выйти. — Я работаю здесь уже… ммм… года три, кажется? И сколько раз я был в отпуске? Верно, ноль. Док меня простит, ничего страшного, — Альбедо качает головой. — Не стоит переживать об этом. Лучше позаботься о себе. «Он слишком… слишком… я не заслужил этого… не заслужил ничего, что он для меня делает», — мысли, осквернённые виной, продолжают поедать детектива. — Хорошо, — успокаивается Скарамучча и прислоняет чашку к губам. — М… точно! Кофе, — вспоминает и смотрит на медика. — Тебе сделать? Он меняется буквально по щелчку пальца, словно той накатывающей истерики и не было. На губах царит мягкая улыбка, пока синие глаза рассматривают медика. «Притворщик… грязный притворщик — вот ты кто», — говорит сам себе. — «Альбедо же не идиот, так к чему весь этот цирк? Ты себя пытаешься обмануть или его?» — шипит на себя детектив, понимая, что вряд ли скроется от Альбедо за маской. — Позже выпью… Чай. Как раз остынет тот, что ты приготовил… — вздыхает медик, и этот вздох кажется обеспокоенному Скарамучче слишком усталым, на что чувство вины добивает несчастное сознание. «Я просто накручиваю себя. Просто… накручиваю…» Скарамучча тяжело вздыхает, подпирает подбородок рукой и устремляет взгляд в окно. «Я расстроил его… испортил ему настроение… я…» Детектив закрывает глаза, вновь чувствуя мерзкие слёзы, которые так и норовят показать себя. — Прости… — вновь сыплет извинениями из-за тяжкого чувства вины. — Я напугал тебя? — решает вернуться к недавней ситуации. Альбедо просто кивает, не говоря ничего вслух. Лёгкий кивок заставляет сердце сжаться. Он не хотел его пугать, но глупое тело сделало всё само. — Слушай… я обычно не покупаю продукты вообще, но теперь мы живем вместе, и в отличие от меня ты, вроде бы, РПП не страдаешь… может, есть смысл сходить за покупками? У меня в холодильнике мышь повесилась, и вчера я её доел, так что теперь совсем всё плохо, — Альбедо сменяет тему, которая позволяет Скарамучче немного отвести внимание от пожирающих мыслей. — Мм… Там ещё лежат сыр, ветчина и хлеб, что я заказал утром, — задумывается. — Но, наверное, ты прав… стоит разнообразить продукты в твоём унылом холодильнике. Скарамучча поднимает веки и краем глаза смотрит на Альбедо, сдерживаясь, чтобы не извиниться в очередной раз. — Предлагаешь сейчас сходить? — Обстановка между нами немного накаляется, и я подумал, что прогулка могла бы разбавить эту неловкость из-за простого недоразумения, — Альбедо слабо улыбается. — Если ты готов идти сейчас, предлагаю так и сделать. Тем более полезно будет прогуляться немного. Слова Альбедо так чётко передают то, что между ними происходит. Как будто за пару дней между парнями выросла стена, и Скарамучче до жути это не нравится. Он видит спокойствие Альбедо, чувствует его защиту и поддержку, но сам Скарамучча шарахается от него, как от огня. — Пойдём, — произносит с улыбкой, желая хоть как-то сблизиться с медиком. — Я бы, конечно, пошёл и так, — Альбедо выходит из-за стола и опускает взгляд на свои голые ноги. — Но не хочу жопу застудить. Хотя бы штаны надену, а то моя соседка и так считает меня наркоманом. Усмехнувшись, он уходит в комнату. Скарамучча молча следует за ним. Старается не смотреть на медика, когда тот стягивает шорты и надевает спортивные штаны, но как только Альбедо касается футболки, детектив замечает смятение в его глазах. — Эм… хочешь, я выйду? — Скарамучча тянется к шкафу, на полке которого лежит его мягкий спортивный костюм серого цвета. — Только переоденусь для начала, — кинув краткую улыбку, Скарамучча берётся за воротник футболки и стягивает её с себя. Он отходит в сторону, берет мягкую кофту и по привычке становится напротив зеркала. Совсем позабыв о увечьях на своем теле, Скарамучча поднимает взгляд и проходится по коже. «Омерзительно…» Парень спешит натянуть кофту, чтобы прикрыть свои следы. Также быстро он надевает и спортивки, уставившись грустным взглядом в зеркало. Засосы на шее привлекают внимание, и детектив обреченно вздыхает. «Я же не скроюсь от этого… всё равно буду замечать, пока они не сойдут…» Альбедо подходит к Скарамучче со спины, что детектив замечает с запоздалой реакцией. Всё внимание сейчас обращено только на следы на собственной шее. «Ненавижу… ненавижу тебя, Итэр… за то, что заставил меня ненавидеть себя…» — мысленно шипит, раздирая взглядом отвращения собственную кожу. Скарамучча не замечает Альбедо позади до тех пор, пока не чувствует, как чужие дрожащие руки осторожно заключают его в объятия. Уложив голову на плечо детектива, Альбедо обнимает его со спины и смотрит в глаза через зеркало: — Ты прекрасен, Скар, — тихо шепчет. — И никакие следы этого не изменят… Скарамучча вздрагивает, широкими глазами смотря на Альбедо через зеркало. Детектив кладёт руки на чужие ладони, что в объятии покоятся на его животе. Чувство спокойствия тут же настигает детектива. Небольшой вес на плече заставляет парня склонить голову и потереться виском о макушку медика. В груди теплеет, нежность растекается и касается каждой струнки души. В этот раз оттолкнуть медика Скарамучча даже не думает. Он принимает объятия, чувствует, как Альбедо прижимается к его спине. — Просто они… Они отвратительные, — вздыхает парень и смотрит медику через зеркало в глаза, так и продолжая мягко касаться виском его головы. «Не хочу, чтобы он отпускал меня…» — Разве? — Альбедо смотрит на следы от клыков, оставленные Итэром. — Но… это ведь ты, Скар… Это твоё тело, твоя кожа… я бы поцеловал каждую твою ссадину, если б только это помогло тебе перестать чувствовать себя отвратительным. Мерзок тот подонок, что оставил их тебе… но ты… с ними или без, ты всё равно прекрасен. «Поцеловал бы… каждую?» — фраза застряла в голове, как на повторе. Скарамучча неотрывно смотрит в голубые глаза, собственная грудь начинает чаще вздыматься от сбившегося дыхания, а стук сердца, кажется, слышен во всей комнате. Он хочет. До боли в сердце, до дрожащих коленок и до взмокших ладоней хочет, чтобы Альбедо сделал это. «А правда… сможет ли его поцелуй залечить это во мне? Избавить меня от ощущения грязи на себе?» — Я… — он выдыхает, закрывает глаза и сильнее сжимает руки медика на своей талии. — Н-нет, это же правда мерзко — касаться этих ран… — Касаться тебя не мерзко… нигде и никак… я же… — запинается. Альбедо трётся щекой о плечо Скарамуччи, пока руки невольно прижимают детектива к себе сильнее. — Ты всё такой же милый, как и всегда. С губ срывается смущенный смешок, и Скарамучча прячет лицо в ладони. Он пытается выровнять дыхание, но лишь усугубляет положение. Детектив дышит так, словно сейчас задохнется. «Но я так хочу этого… хочу это почувствовать…» — он медленно отнимает руку от лица и смотрит в зеркало на медика, молчаливым взглядом дав согласие. Уловив во взгляде детектива разрешение на этот робкий поцелуй, Альбедо придвигается ближе и опускает взгляд: укус Итэра так грубо опорочил бархатную кожу человека. Как только Альбедо придвигается ближе, дыхание детектива замирает. Он следит за медиком в зеркале, не отрывая широко распахнутые глаза. «Он… он правда это сделает? Прикоснется?» Огибая укус, Альбедо трётся носом о шею Скарамуччи и глубоко вдыхает. Волна мурашек тут же окутывает тело, когда Альбедо трется носом о его шею и втягивает аромат. Детектив готов расплавиться на месте, но пока что держится на своих дрожащих ногах. Альбедо проводит языком по губам, чтобы они не были сухими, и чтобы кожица не царапала шею, и опускается на укус мягким и невесомым поцелуем. Дорожка из аккуратных маленьких поцелуев опускается с шеи ниже — к плечу, но лишь туда, где удается прикоснуться не оттягивая ворот одежды. Детектива прошибает током всевозможных приятных чувств, и он млеет. Стон так и рвётся наружу, но парень плотно сжимает губы, не выдавая свою самую эрогенную зону. Прикрыв глаза, Скарамучча слегка отклоняет голову, желая, чтобы медик продолжил. Дорожка чуть мокрых поцелуев идёт по его шее и к плечу. Скарамучча дрожит всем телом, окунаясь в эту искрящую нежность и ласку. Он приоткрывает глаза и сбито моргает, смотря на медика у своей шеи. Шумно выдохнув, Скарамучча кусает себя за губу от смущения. — Прекрасен… — Альбедо смотрит на красные щеки Скарамуччи и мягко улыбается. — Телогрейка есть. Пора собираться и выходить на улицу? Медик разворачивается, о чём-то думает и разворачивается к Скарамучче: — Идём? Как только Альбедо отходит, оставив ошарашенного и красного Скарамуччу напротив зеркала, детектив прикладывает ладонь к горящей огнём шее. Он мягко ведёт по коже пальцем, до сих пор ощущая чужие поцелуи. Парень поворачивается к медику и сталкивается с ним глазами. Альбедо выглядит как всегда спокойно, в отличие от Скарамуччи, который не знает, куда себя деть от смущения. — Да… идём… в магазин же собирались… — потерянно шепчет и выходит из комнаты, огибая Альбедо. Он всё ещё придерживает руку у шеи, чувствуя собственный ускоренный пульс. Выйдя в коридор, Альбедо надевает бежевую куртку поверх футболки, обувает осенние ботинки, хотя на улице температура уже точно ниже нуля, и жестом приглашает Скарамуччу за собой. Детектив быстро ныряет в чёрный пуховик, и, отойдя от шока, только сейчас замечает, что медик так и остался в футболке. Побеспокоившись о том, что блондин замёрзнет, Скарамучча выравнивается и выходит из коридора. — Я сейчас. Парень быстро забегает в спальню, достаёт из шкафа свой большой вязаный синий свитер и возвращается с ним к медику. — Надень поверх майки, — протягивает одежду и смотрит в голубые глаза. — На улице довольно прохладно… — А, да, спасибо, — медик быстро надевает чужой свитер, затем — куртку. — Идём… Парни быстро покидают квартиру, спускаются в лифте и выходят на улицу, где Альбедо явно узнаёт какая-то девушка. Скарамучча неосознанно жмётся к Альбедо теснее, словно боится, что тот оставит его одного. — О, снова машину разбил? — хмыкает соседка, столкнувшись с Альбедо при выходе из подъезда. Девушка оценивающе проходится взглядом по Скарамучче: — А это кто? Я тебя раньше здесь не видела. Вопрос девушки отвлекает детектива от панических мыслей, и он поворачивает на неё голову. — И вам доброе утро, — Скарамучча хмуро её оглядывает, мысленно цепляясь за фразу про машину. Какое ей вообще дело? — Я раньше вас тоже здесь не видел. — Что-то ты не похож на наркомана, — девушка подходит к Скарамучче ближе и всматривается ему в глаза. — И что тогда тебе надо от этого, кхем, нездорового? «Близко… слишком близко…» — дыхание детектива учащается от подкатившей тревоги, когда девушка подошла к нему. — Не обращай внимания, — Альбедо закатывает глаза. — Пойдём, — он берет парня под руку. Скарамучча немного отстраняется, когда девушка подходит к нему и так грубо нарушает личное пространство. Альбедо берет его под руку и уводит, что помогает Скарамучче немного прийти в себя. — Ты что, хочешь испортить нормального человека?! — возмущается вслед соседка. — Ты б хоть постыдился! «Ненормальная». Крик в спину заставляет детектива оглянуться на девушку, но Альбедо так уверенно ведёт его вслед за собой, что Скарамучча уже через секунду забывает о произошедшем. — Она просто считает меня наркоманом, — медик отвечает на вопрос, который детектив ему не задавал. — Часто в аварии попадаю, а она почему-то решила, что я бухаю и употребляю. Да и похуй, зато со мной в доме никто не общается. Удобно. Остановившись около супермаркета, Альбедо открывает дверь и пропускает Скарамуччу первым. — Котики проходят первыми. Скарамучча молча слушает медика, утопая в его голосе. Как только дверь перед ним открывают, детектив смущенно оглядывается на Альбедо и вздергивает бровь. — Котики… — смущенно повторяет в шёпоте и спешит пройти внутрь. Оказавшись в супермаркете, где, помимо них со Скарамуччей, существуют ещё посетители, о которых Альбедо совсем не подумал, он осторожно берёт детектива под локоть и машинально прижимается к тому поближе. Скарамучча, которого прижимают к себе, и сам жмётся ближе. Потерять медика в этом большом пространстве сродни быстрой смерти. — Так… что нам нужно купить? Список мы не составляли, — произносит детектив. — Ориентируйся на себя, — Альбедо осматривает полки. — Я буду есть всё, что ты приготовишь… если только немного, потому что у меня напряженные отношения с едой. — Мм… — задумывается и, выпутав локоть, он неосознанно перехватывает руку медика, взяв его ладонь в свою. Завидев неподалеку отдел с овощами, детектив направляется к нему, ведя медика за собой. — Да я сказала тебе, что между нами всё кончено! — довольно громкий женский голос привлекает внимание. — Да подожди ты! — кричит на неё мужчина. Скарамучча вздрагивает, когда слышит рядом чужую ругань. Он оглядывается на парочку и даже не замечает, как Альбедо довольно резко одёргивает его на себя. — Да пошёл ты! — женщина отталкивает от себя парня, и тот летит в полки прямо туда, где секунду назад стоял Скарамучча. Обернувшись на спокойного Альбедо, детектив произносит: — Воу… седьмое чувство? Или как там это называют… — Идиоты, — медик качает головой, наблюдая, как из ящика сверху на мужчину посыпались овощи. — Третье яичко, — усмехается, отвечая на вопрос Скарамуччи. — Ты хотел овощи? — он кивает головой в сторону ящиков. — Я выбрал себе завтрак, обед и ужин, — медик берет с полки сельдерей. — Остальное за тобой. — Оу… — Скарамучча смотрит на богатый выбор в руке медика и слегка приподнимает брови. — Так, ладно… Незаметно для себя он крепче сжимает ладонь Альбедо и возвращается к овощам. Набрав в корзину помидоров, огурцов, баклажанов, перцев, моркови и листьев салата, детектив кивает. — Тут, думаю, всё. Идём дальше? — Веди. Ты руководишь, — Альбедо послушно следует за Скаром. Детектив чувствует, как чужая рука слабо дрогнула. Хочется отпустить ладонь медика, чтобы не нервировать, но Скарамучча отчаянно не хочет этого делать. Он желает лишь ощущать Альбедо кожей к коже. Двинувшись к отделу с фруктами, Скарамучча быстро набирает яблоки, бананы и апельсины, аккуратно складывая всё в корзину. «Казуха убьёт меня, если узнает, что я перестал есть фрукты, поэтому лучше возьму». — Скар, сходим ещё туда? — Альбедо указывает куда-то в сторону. — М? — детектив медленно поворачивает голову, смотря в нужное направление. Мягко расцепив руки, он огибает медика. — Да, идём. «Почему его рука так дрожит?» — вопрошает в своей голове Скарамучча, чувствуя на собственной ладони чужое тепло, совсем не заметив того, что рука блондина была холодной. Уводя детектива за собой, Альбедо идёт в самый угол помещения. Парень подходит к кассиру и покупает ещё одну венерину мухоловку. К ней же он подбирает новый горшок и грунт. — Всё, если по продуктам тоже всё, то можем идти на кассу. — Почти, — немного удивлённо отвечает Скар. — Давай быстро пройдёмся по паре отделов и на кассу. Оставшееся время Скарамучча докупает всякую мелочь для готовки, пока Альбедо просто послушно ходит за ним, погруженный в себя. Расплатившись и забрав пакет с продуктами, они выходят на улицу. — И всё-таки первый снег пошёл, — Альбедо останавливается на тротуаре, подняв голову к небу. Детектив останавливается рядом и тоже поднимает голову, смотря на крупные хлопья снега, которые кружат перед лицом. Снежинка падает на горячую щёку и тут же тает, отчего Скарамучча невольно улыбается. — А помнишь наш разговор про первый снег? — поворачивается к медику. — Ты обещал свидание, — усмехается. — И даже сказал, что с цветами придёшь, — отворачивается и вновь смотрит на падающий снег. — Конечно, помню… — Альбедо протягивает мухоловку Скарамучче. — А вот и цветы… снег застал меня врасплох, но этот цветок я купил для тебя… — Ахах, — взяв в руки аккуратный пакет с цветком, детектив разглядывает его через прозрачную упаковку. — Кажется, я говорил, что какие цветы подаришь — те и станут любимыми, — он поднимает на медика взгляд. — Идём домой или устроим свидание? — щёки невольно теплеют от собственных слов. — Обязательно устроим. Но не свидание, а новоселье. А когда ты немного поправишься от всего, тогда сходим на нормальное свидание. Вываляемся в снегу и проведем целый день, как все влюбленные парочки, — подмигивает. Детектив опускает взгляд в землю и прикрывает половину лица воротником пуховика. Щеки явно начинают краснеть, и он чувствует это по разгорячённой коже. «Как все влюбленные парочки», — эхом отбивается в голове чужим голосом. — Добро, — кивает и усмехается, надеясь, что его смущение внимательные голубые глаза не замечают. — Идём домой? — Идём, — Альбедо осторожно берёт Скарамуччу под руку. — Будет неприятно, если ты упадёшь… гололёд всё-таки. Кстати, ты собираешься дать нашему ребенку имя? Скарамучча начинает идти вместе с медиком под руку, держа в свободной руке цветок. — Мм… — обдумывая чужой вопрос, он смотрит на цветок и внимательно его разглядывает. — Если называть его просто Цветок, то тебе не составит никакого труда запомнить имя нашего ребенка? Насколько я знаю, имя своего цветка ты постоянно забываешь, а я не хочу, чтобы наш ребенок думал, что отец никак не интересуется им. Тем более, если ты спросишь его «в каком ты классе?», а на деле окажется, что он уже на третьем курсе универа. — Он ещё не попал в наш дом, а меня уже унизили, — Альбедо драматично вздыхает. — Но если он будет Цветком, то я буду путать вас между собой. Два цветочка на мою слабую память — это много. — Ох, ты прав, — серьезно кивает. — У тебя есть варианты? — Может, Зелёный? Или Хищник? Или Кровожадный зеленый хищник? Или Хищный убийца йако. Будем сокращать и ласково называть его Хуй. — Ой, ему же обидно будет, — детектив хмурится и переводит взгляд с цветка на Альбедо. — Тебе было бы приятно, если бы тебя называли так? Не надо обижать ребенка, он ещё совсем малыш. — Зато я мог бы заходить в полицейский участок и говорить: «Скар, не забудь покормить Хуй». — Блять… — шипит под нос, но не скрывает улыбки на шутку. — Ужасно… давай придумаем что-то получше. — Ладно, имя найдет его само. А если не найдет, значит он будет Цветок, а ты больше не будешь цветок, — Альбедо сворачивает за угол, уводя друга за собой. — Ты эволюционировал в котёнка. — Сгодится, — хмыкает и отворачивается, понимая, что смущение накатывает вновь. «Да как же ему это удаётся каждый раз? Просто шутит… он шутит… пора привыкнуть», — нагружает себя мыслями, нервно прокручивая в голове чужие слова. Завидев крышу жилого дома, Скарамучча прибавляет шаг. Тело успело обмёрзнуть на лёгком морозе. Так и хочется поскорее зайти в теплую квартиру, а еще лучше — принять горячую ванну. Как только они заходят в квартиру, Альбедо глубоко выдыхает и прислоняется плечом к стене в коридоре. — Скар, давай я посажу Цветок во флорариум, а ты, может, сходи ванну прими? На улице довольно холодно было. Ты, наверное, замёрз. — Да, сейчас наберу ванну… — внимательно рассматривает чужое лицо. — Всё хорошо? Ты нормально себя чувствуешь? — Да, всё хорошо, не переживай обо мне. Это старость, — усмехается. — Иди, я с Цветком разберусь и продукты сам разложу. — Точно. Ты говорил, что тебе лет двести уже или что-то типа того? — смеётся, поставив цветок рядом с пакетом из супермаркета. — Семнадцать вообще-то. Чужая шутка заставила Скарамуччу слабо смеяться. Парень вешает пуховик на вешалку, и, сбросив с ног ботинки, ставит их аккуратно в угол и выходит из коридора. — Пойду возьму домашнее и в душ, — информирует, завернув за угол. Скарамучча заходит в комнату Альбедо, где стоит сумка, что принес Казуха. Разложить вещи по шкафам нет сил, но детектив надеется, что в скором времени это сделает, а пока что он достаёт из отдела домашние штаны и кофту. В квартире всё же достаточно прохладно, а сам Скарамучча и так вечно мёрзнет. Взяв одежду, парень выходит из комнаты и направляется в ванную комнату. Плотно закрыв дверь, он судорожно выдыхает, обхватив себя руками за плечи. То, как он касался ладони Альбедо; то, как медик взял его под руку; то, как они в шутку говорили об «общем ребенке»; то, как Альбедо говорил о свидании — всё это вихрем кружится в голове детектива. Он поднимает взгляд и сталкивается с собственным отражением в зеркале. Щеки красные от смущения, синие глаза кажутся до того мягкими, что даже слепой увидит во взгляде детектива влюбленность. Скарамучча взмахивает головой и отводит глаза. Он не может надеяться на то, что чувства взаимны. Все слова медика, все его намеки не кажутся детективу чем-то большим, чем шутка. Скарамучча отнимает руки от плеч и глубоко вздыхает. Сохраняя спокойствие и подавляя чувства к человеку, который находится буквально за стеной, детектив снимает с себя свитер. Медленно раздеваясь, он старается думать о чем-то другом, но только не об Альбедо. Тихо мыча себе под нос какую-то мелодию, чтобы отвлечься, Скарамучча открывает кран и выкручивает его в сторону горячей воды. Пока ванна набирается, парень подходит к зеркалу, разглядывая своё лицо. Небольшие круги под глазами и потрескавшиеся губы вызывают у него обреченный и недовольный вздох. Взгляд синих глаз падает на шею, куда совсем недавно целовал его медик. Сердце подскакивает, мысли вновь возвращаются к Альбедо, о котором Скарамучча только что старался не думать. Тело окутывает теплота лишь от воспоминаний того, с какой нежностью и трепетом медик оставлял следы своих губ на чужих отметинах. Отметины. Скарамучча хмурится, разглядывая шею. Как будто только сейчас он вспоминает причину этих грязных меток и то, как именно они появились. Детектив бегает взглядом от одной к другой и даже не замечает, как на глазах наворачиваются слёзы. Всё тело покрыто царапинами, синяками и багровыми пятнами. Итэр определенно не жалел его тело, когда измывался над детективом. Скарамучча всхлипывает и отводит взгляд. В голове нарастает шум, прервать который получается лишь льющейся воде из-под крана. «Мерзость… отвратительно», — думает он, вновь возвращая взгляд на своё тело, на которое даже смотреть тошно. — «И как Альбедо касался их губами? Они же… они же омерзительны… я… я омерзителен…» Вздрогнув от скрипа стула на кухне, Скарамучча словно приходит в себя. Он взмахивает головой и отходит от зеркала, чтобы не смотреть на собственное отражение. Переступив борт ванной, парень окунается в горячую воду, отчего раны на теле неприятно заныли. Скарамучча прищуривает один глаз от боли и шипит, но терпит неприятные ощущения. Взяв с полки мочалку, он выливает на неё каплю геля. «Ты должен отмыть грязь со своего тела. Грязь, что оставил Итэр… вампир, который убил твою мать… помнишь, как он издевался над ней?» — шепчет истерический голос, подталкивая детектива к панике. Он прислоняет мочалку к груди и делает резкие движения рукой, отчего кожу неприятно щиплет. Он раздирает её до боли и до красных полос, совсем не замечая, как по щекам катятся теплые слёзы. Кипяток, льющийся из крана, обжигает кожу ног до боли, но он совсем её не замечает. Слезы катятся из глаз, растворяясь в прозрачной воде. Боль. Боль окутывает всё его тело целиком и полностью. Дышать становится всё сложнее то ли от тревоги, то ли из-за забившегося пара от горячей воды. Чувство испорченности, чувство, что его использовали, — всё это скапливается в самом центре груди. Он прислоняет ладонь к быстро бьющемуся сердцу, совсем не веря в то, что с ним произошло, но метки на собственном теле как раз-таки подтверждают произошедшее с ним. «Он и мою маму не жалел… что Итэр сделал бы со мной, будь у него больше воли… или времени?» Скарамучча давится всхлипом, роняет мочалку в воду и прислоняет мыльную ладонь к губам, чтобы заглушить позорный звук. Не дай Бог Альбедо услышит его. «Я просто жалкий… слабый и никчёмный… я не смогу защитить себя против такого сильного существа, как Итэр… Что будет, если я вновь встречусь с ним?» Этот вопрос заставляет детектива замереть на месте. Звук льющейся воды заполняет комнату, но уже не пробивается сквозь сознание Скарамуччи. Он всецело перенёс своё сознание к вопросу: «Как я защищу себя?» Скарамучча потерянно смотрит на воду в ванной, обдумывая этот вопрос. «Альбедо… он сказал, что защитит», — приходит ответ. — «Но как? Как человек может защитить меня от вампира?» — новый тревожный вопрос. Скарамучча закрывает лицо ладонями и глубоко вбирает в лёгкие воздух. «Но Итэр явно боится Альбедо… Почему? Что в нём такого?» — куча вопросов градом сыплются на и так больную голову Скарамуччи. Измученно простонав, детектив выключает воду и встаёт из ванны. Быстро вытерев влагу с тела, парень спешит натянуть на себя домашнюю одежду. Уличную он кидает в корзину для белья. «Потом… все вопросы и размышления потом… Я слишком устал, мне надо отдохнуть… Казуха сказал бы мне то же самое», — успокаивает сам себя и выходит из ванной, проходя на кухню. Альбедо сидит за столом, сложив руки на столешнице, и уронив сверху голову. — Извини, я думал начать готовить и, похоже, дальше мыслей дело не зашло. Проведя рукой по плечу, Скарамучча натягивает неискреннюю улыбку, стараясь скрыть недавнюю подкатившую истерику, и подходит к столешнице, на которой разложены продукты. — Ничего. Кажется, ты говорил, что не силён в готовке, поэтому оставь это мне. Сейчас что-нибудь придумаем, — спокойно проговаривает детектив. — Ты даже не представляешь, насколько… — с тихим вздохом Альбедо подходит к нему сзади и смотрит через плечо. — Но у меня тоже есть руки, хоть растут они и из жопы. Детектив тихо смеется, раскладывая овощи на столешнице: — Ты хочешь мне помочь? — Да. Только руководи. Сегодня я твой саб. — Тебе необязательно это делать, — Скарамучча насыпает рис в глубокую миску и заливает его водой, промывая крупу. — Уверен, что хочешь остаться и заниматься нудятиной, а не заняться чем-то полезным? — Цветок пересадил. Работу на дом не разрешают брать, — пожимает плечами. — Больше мне заняться по дому нечем. Говори, что делать. Готов подчиняться твоим приказам. — Понял, — Скарамучча сливает воду и протягивает миску с рисом Альбедо. — Вот так нужно сделать еще два-три раза. Просто наливаешь воду, промываешь и по новой, пока вода не станет кристально чистой. Справишься? — Конечно. Пока Альбедо промывает рис, Скарамучча вынимает из упаковки два уже чистых перца и кладёт на доску. Нарезая овощи ломтиками, Скарамучча абстрагируется от реальности, забираясь в собственные мысли, но вопрос Альбедо отвлекает его: — Как ты себя чувствуешь? — А? Да я нормально, — пожимает плечами. — Извини за утреннюю сцену… Просто… испугался… — Всё в порядке. «Блять… неужели он заметил, что я опять плакал?» — с досадой думает, стараясь спрятать лицо за волосами, сильнее склоняя голову. — «Нытик ёбаный». Медик передает посудину детективу и вздыхает. — Чем я ещё могу помочь? Скарамучча забирает миску, пробегается взглядом по рису и довольно улыбается. — Молодец, ты справился. Всё отлично, — он отставляет посуду в сторону и подзывает медика поближе. — Теперь нужно натереть помидоры на терке. Думаю, штуки четыре должно хватить, — Скарамучча поднимает взгляд вверх, задумываясь. — Да, хватит. Альбедо заметно улыбается на похвалу. Взяв в руки тёрку, медик ставит её в железную миску и послушно натирает помидоры. — Так? — он бросает слегка растерянный и осторожный взгляд на темноволосого, дожидаясь его вердикта. — Да, всё правильно, — подбадривающе улыбается. — Просто натирай, не бойся. Не ошибешься. Главное аккуратнее с пальцами, а то можешь поцарапаться и содрать кожу. Дорезав зеленый перец, детектив пересыпает его в пластиковую миску. Отмерив нужное количество воды, Скарамучча наливает её в кастрюлю и пересыпает туда рис, который ставит на плиту. — А, эм, что мы готовим? Взяв в руки кабачок, Скарамучча промывает его под водой, а затем нарезает кольцами. — Мясо с овощами в соевом соусе и с рисом, — отвечает, перекладывая кольца к перцу. Взяв миску с натертыми помидорами, он переливает их к остальным овощам. — Так… осталось порезать мясо. Этим займусь я, а ты можешь отдохнуть. Хочешь, фильм посмотрим? — на пару секунд он задерживает взгляд на Альбедо, но спешит отвести. — Можешь пока что-то выбрать и скачать. — Да, хорошо. Ужастик? Романтику? Комедию? Вторую часть того фильма про вампиров? Я не смотрю ничего, так что понятия не имею, чем люди интересуются. — Я редко смотрю фильмы, на самом деле, — убрав лишнее от мяса, Скарамучча нарезает его кубиками. — Можно комедию, чтобы просто расслабиться и не нагружать мозг, — он прикрывает рот рукой, зевнув. — Вроде недавно проснулся, а уже успел устать… режим сбился… — вздыхает. — А у меня подушка сбилась. Давай их познакомим? Твой режим и мою подушку? Скарамучча смотрит на него, приподняв брови. — Ой, ладно, — отмахнулся. — Ну, я был бы не против посмотреть что-то про вампиров, да… — Уверен? Хотя тот бред нельзя назвать фильмом про вампиров. — Уверен, — холодно и чётко отвечает детектив, будто бы пытается убедить в этом самого себя. — Вторую часть, так вторую часть, — медик пожал плечами и ушёл в гостиную. Накрыв крышкой сковороду, Скарамучча ставит таймер на полчаса, чтобы потом дорезать ещё овощей и положить их в самом конце, когда блюдо будет почти готово. Парень выключает свет на кухне и идёт в гостиную, где на диване сидит Альбедо с уже подготовленным фильмом. — Значит, фильм «Сумерки»? — детектив усмехается и присаживается рядом. — Мне казалось, что в кино ты чуть не умер, пока мы это смотрели. А сейчас осознанно идешь на такие риски? Детектив ставит на кофейный столик две чашки чая, которые успел заварить, и укрывается пледом. — Ради тебя — и в огонь, и в воду, и на «Сумерки», — Альбедо усаживается на диване подальше, вжавшись спиной в мягкую спинку. — Подушку? Детектив отказывает, молчаливо покачав головой. Синие глаза мрачно опускаются к полу. — Кхм… так, давай начнем, — взяв пульт, Скарамучча включает фильм. — Мне молчать, или можно вести себя, как в кинотеатре тогда? — бровь Альбедо плавно поднимается вверх, как только на чёрном экране появилась картинка. Скарамучча ставит на паузу, поворачивается к парню и сдерживает улыбку. — Ну, считаю, в кинотеатре твои комментарии были неуместны, но сейчас мы дома, так что можешь шутить, — он щёлкает пультом. — В свободной стране живем, — Альбедо пожимает плечами. — О, секту подвезли, — его взгляд оценивающе проходится по людям в красных мантиях, что появились в кадре. — Неужели кто-то правда думает, что современные вампиры выглядят вот так? Это же сюр какой-то. Главная героиня пробирается через толпу людей в красных мантиях, словно кого-то ищет, но после оказывается около леса на поле, вдоволь усеянным цветами. Скарамучча коротко смеётся на комментарий Альбедо, продолжая наблюдать за картинкой на экране. Он берёт в руки кружку с чаем и делает глоток. — Оу, моя возрастная категория подъехала, — усмехается медик, когда героиня на экране резко состарилась. — Горячая чикса. — Оу, — поставив на паузу, Скарамучча поворачивает голову. — Мне когда-то давно снился сон, где я резко состарился. На самом деле это жутко, — усмехается. — Когда проснулся, то начал ощупывать руки и лицо и испугал бедного Казуху. — Вы спите с Казухой вместе? — Альбедо отклоняет голову назад, а в его холодном голосе проскочила непривычная для Скарамуччи нота ревности. — А… — он неловко чешет затылок и отводит взгляд. — Иногда… когда я не могу уснуть, то прошу Казуху поспать у меня… Ещё у меня был период кошмаров, и Казуха почти каждую ночь оставался со мной. Как-то так… — пожимает плечами. — Смотрим дальше? — Конечно. Через небольшой промежуток времени детектив вновь слышит чужую шутку: — Восемнадцать — это не так много, — проговаривает актриса, и Альбедо переводит взгляд на экран. — Действительно. Избалованная какая, восемнадцать ей немного. Я ущемился. Что за дискриминация по хуёвому признаку? Ты посмотри на неё, пися золотая, — хмыкает. Поджав губы, детектив криво улыбается, но не сдерживает рвущийся наружу смех. Он мягко хлопает Альбедо по плечу и откидывает голову, смеясь во всю. — Получается, могу даже не спрашивать, сколько у тебя? — с улыбкой поворачивается к медику. — «Не так много», — саркастично отвечает тот. — А тебе интересно? — Конечно. Линейку принести? — Я сейчас не возбужден, хочешь, чтобы я ещё больше ущемился? — Ладно-ладно, — взмахнув рукой, он включает фильм. Главная героиня приезжает в школу и встречается со своими друзьями. Девушка достает фотоаппарат и делает снимок. — О, вот и Эдвард появился. Смотри какой крутой походкой он идёт, — кивает Скарамучча. — Ахуеть не выхуеть, неси линейку, у меня встал. — Погоди, дай рассмотреть его, — Скарамучча машет перед лицом руками и подсаживается к краю дивана. — Как же он хорош. Только посмотри. — У тебя тоже встал? О, да, тридцатилетние школьники… Они такие горячие. Держи меня, иначе сейчас буду облизывать монитор. Следуя примеру детектива, Альбедо подвигается ближе к краю. Он упирается в диван коленями и ладонями, игнорируя то, что домашняя футболка скомкалась и немного съехала по спине, оголяя его бледную спину. — Ему семнадцать, ты забыл? — Скарамучча мельком скользит взглядом по оголенной части кожи. — Поэтому держи себя в руках. Скарамучча отползает обратно и поджимает ноги, плотно укутавшись в плед. «И ты тоже держи себя в руках», — говорит сам себе, когда в голове возникло желание провести рукой по талии Альбедо. — Он выглядит так, будто если я к нему подкатывать буду, то за совращение несовершеннолетних сяду не я, а он, — равнодушно проговаривает Альбедо. — Хотя, если моим арестом будешь заниматься ты, я не против попробовать. Скарамучча коротко улыбается и, оставив Альбедо без ответа, включает фильм. — Старение… в восемнадцать рановато об этом волноваться, — произносит Эдвард. — Теперь я старше тебя, — Белла смотрит куда-то вниз. Её явно пугает взросление и приближение старости. Скарамучча ставит на паузу. — Вот видишь! Ему все ещё семнадцать. — Слушай, а если он мертвый и ему всегда семнадцать, то его член тоже мертвый, и он навечно такой, каким был в момент смерти? — Воу… — Скарамучча переводит взгляд на медика. — Наверное? Если вампиры совсем не меняются в своей внешности, то, должно быть, это так. Но если это чистокровный, который и был рожден вампиром, то растёт ли у него член? — Да, только «не так много», — усмехается Альбедо. — Просто, по логике этого фильма, вампиры — это живые трупы. Окей, смиримся с тем, что они не разлагаются. Но, раз авторка берет за основу идею того, что они абсолютно не меняются, а Эдвард у нас обращенный, то что происходит с его членом? — Этот вопрос теперь будет терзать меня каждую ночь перед сном, — он прислоняет ладонь ко лбу и поправляет упавшую челку. — О, должно быть, тебе будут сниться сладкие сны, если засыпать с мыслями про член Эдварда, — Альбедо снимает фильм с паузы и отклоняется назад. Усаживаясь под спинку разложенного дивана, он случайно задевает Скарамуччу плечом и сразу спешит отодвинуться подальше. «И снова он отсел подальше», — тревожно думает Скарамучча, стараясь не обращать на чужое поведение внимание. — А вот и нет, — продолжает диалог Эдвард. — Мне сто девять. — Тогда, может, мне не стоит встречаться с таким стариком? Ужас… я должна испытывать жуткое отвращение… Парочка смеётся, после чего их губы смыкаются в поцелуе. — Да ладно… сейчас я жуткое отвращение испытаю, — Скарамучча хмурится и отворачивается от экрана, пока главные герои целуются. — Интересно, а при поцелуе он может случайно задеть её губы клыками? — У настоящих вампиров клыки не всегда торчат, — Альбедо морщит нос, смотря в экран. — Достаточно вспомнить тело Люмин, чтобы… — он запинается и медленно поворачивает голову на Скарамуччу, желая проследить чужую реакцию. — А, да, помню, — Скарамучча кивает, совсем не замечая за собой, как у него дрогнул уголок губ. Он продолжает наблюдать за картиной на экране: к главной героине подходит её друг, с которым она о чём-то разговаривает. Скарамучча практически не улавливает сути их диалога, а просто пропускает всё. «Сестру Итэра убили… может, поэтому он говорил, что я во всём виноват? Но как, если я даже не видел Люмин до того, как она оказалась мертва?» — Интересно, а от оборотней воняет? Думаю, да, — произносит медик, отвлекая детектива от мыслей. — Хороший вопрос. Кстати, вампиры существуют в нашем мире, а оборотни есть? — Скар ставит на паузу и корпусом поворачивается к Альбедо. — Хм… лично мне не встречались. Ну, зооморфы — да. Но от Нари не воняет, аха… а оборотни… нет. Может, зооморфы — это некая эволюция оборотней? Покемоны какие-то. — Возможно, — пожимает плечами и воспроизводит фильм. Теперь главную героиню поздравляют в школе. К ней подходят вампиры, дарят подарок, пока один из них стоит и подозрительно косится на Беллу. — С днём… ну, неважно, — произносит он и уходит. — Вампирам нельзя верить, — усмехается Эдвард. — Я знаю. — Вагинальный мяч, — констатирует Альбедо. — Чего? — детектив вновь ставит на паузу и поворачивается. — Пиздабол, говорю, — медик медленно поворачивает голову на детектива. — Он сказал, что вампирам нельзя верить, но раз так, то и ему верить нельзя, а значит его слова лишены смысла, ибо пиздеж. К слову, в «моих» книгах пишут, что вампиры, как и прочая нечисть, не лгут. — Ой, мне открыть окно? — закатывает глаза. — Это ж просто фильм, к тому же, тупой фильм. Не относись слишком серьёзно. — Не могу относиться спокойно к абсурду, — Альбедо снимает фильм с паузы. Дальше Скарамучча практически не наблюдает за фильмом. Эдвард рассказывает Белле о каком-то могущественном клане вампиров, название которых детектив даже не старается запомнить. Всё это время темноволосый краем глаза наблюдает за Альбедо, который почему-то притих. — Ты в порядке? Переведя взгляд на фильм, Альбедо замечает, что там разворачивается какой-то конфликт. — В порядке. Тут, кажется, экшен завезли. — Джаспер ёбнулся и напал на Беллу, — кратко объясняет Скарамучча, мелко вздрогнув, когда в кадре показывают обезумевший взгляд вампира. Скарамучча резко ставит на паузу. — Кхм… пойду проверю мясо и нарежу овощи, — он встаёт с дивана и трёт плечи руками. «Идиот… я же уже их нарезал… какая тупая отмазка…» — Давай… а я умоюсь. Вид Эдварда настолько возбудил, что теперь мне нужны водные процедуры. Захлопнув за собой дверь кухни, Скарамучча спешит нарезать лишние овощи, лишь бы как-то переключить внимание и не видеть перед глазами ту сцену из фильма. «Было плохой идеей предлагать смотреть это… плохо… слишком плохо». На глазах наворачиваются слёзы, но Скарамучча упорно их игнорирует и продолжает делать нарезку. «Еще и Альбедо странно себя ведет… ему точно со мной дискомфортно». Думая обо всем этом, из мыслей его вырывает щелчок двери. От неожиданности парень всаживает лезвие ножа прямо в указательный палец и шипит от боли. — Тц! Осторожней! Скарамучча пугается, когда Альбедо буквально подлетает к нему, на ходу взяв аптечку. Медик обрабатывает палец, но делает это дрожащими руками так неаккуратно, что детектив практически впадает в ужас. То, как Альбедо сжимает его запястье, то, как смотрит на порез — это пугает. Не говоря ни слова, он наспех поливает палец Скарамуччи антисептиком, а затем криво заклеивает пластырем. Плечи подрагивают от напряжения, пока взгляд сфокусирован на чужой руке, которую он держит за запястье и, похоже, просто не может отпустить. Подобная реакция и поведение вызывают лишь больше страха, словно Скарамучча уже сталкивался с подобным. Словно совсем недавно… Будто бы именно это детектив проследил в Итэре. — Б-бедо… — Скарамучча во все глаза смотрит на медика. Вздрогнув, детектив пытается вытянуть свою руку из чужой, но хватка медика железная. — Отпусти… мне… мне больно… Он даже не различает голубой цвет чужих глаз. То ли это обман зрения, то ли и вправду у медика так сильно расширились зрачки. Скарамучча вздрагивает и пытается вытянуть свою руку из чужой, но хватка медика железная. Блондин с трудом разжимает ладонь, и как только Скарамучча одёрнул руку, Альбедо сразу сбежал в ванную, захлопнув за собой дверь. Как только Альбедо скрылся за дверью кухни, Скарамучча переводит взгляд на свою дрожащую руку. Из пальца капает кровь, потому что криво наклеенный пластырь никак не спасает положение. Выдохнув, Скарамучча берёт новый и переклеивает, плотно прижимая к ране и шипя. Он выходит в коридор и идет к ванной комнате. Ноги подкашиваются от страха, но продолжают двигаться вперед. Скарамучча пару раз стучит по двери и отходит на пару шагов, спрашивая: — Альбедо, тебе плохо? Я… Я могу как-то помочь? — голос дрожит. — Кхе… да, пожалуйста, — слышится из-за двери. — Можешь мне воды набрать в стакан? Со льдом, пожалуйста… — Д-да, хорошо… Он уходит обратно на кухню. Набрав стакан воды, Скарамучча открывает морозилку и отшатывается назад. Все три полки до верху забиты льдом. Парень взмахивает головой и, решив не медлить, бросает в воду пять кубиков льда. Вернувшись в коридор, он стучит снова. Альбедо открывает дверь и предстает перед Скарамуччей в особо болезненном виде: круги под глазами стали больше и глубже, губы бледные и даже имеют синеватый оттенок, с мокрых и слипшихся волос на пол капает вода. — Спасибо? — он протягивает руку, не смея прикасаться к Скарамучче и просто ждёт, пока тот сам отдаст ему стакан. Залпом осушив сосуд, он отходит к крану и моет после себя стакан. На ватных ногах Альбедо выходит из ванной. — Что там с ужином? — Почти готово, — Скарамучча отступает к стене, чтобы дать Альбедо пройти. — Может, тебе отдохнуть? — От просмотра «Сумерек»? — усмехается. — Это действительно тяжелый фильм, можно и отдóхнуть. Как твоя рана? — он плетется по коридору, придерживаясь за стену. — Пустяки, — отмахивается и внимательно следит за чужими движениями, чтобы в случае чего подхватить Альбедо. — Ты голоден? — Голоден… даже очень, — он слегка обреченно усмехается. — Я тут вдруг осознал, что уже давно нормально не ел. — Тогда пойдем ужинать? — Скарамучча подхватывает парня под руку. — Или тебе лучше прилечь? — Нет, прилечь точно нет, — Альбедо отрицательно качает головой. Чужое тело дрожит в его руках, и Скарамучча отлично это чувствует. Именно сейчас Альбедо кажется ему как никогда фарфоровым и хрупким. — Да, давай поужинаем, — он выдавливает из себя кривую улыбку. — Вкусно пахнет. Альбедо буквально падает за стол и складывает руки на столешнице. Скар ставит две тарелки с рисом и мясом в овощах. Присев за стол, он пристально вглядывается в еду, будто сомневаясь в том, есть это или не есть. Взяв из холодильника сельдерей, Альбедо откусывает и, похрустывая, смотрит на Скарамуччу, который тоже не спешит приступить к трапезе. — Всё в порядке? — Да… приятного… — глаз немного нервно дернулся, что не ушло от внимания детектива. — Кхе… а в целом как ты себя чувствуешь? Не думал о том, чтобы вернуться к работе? — Более-менее, — пожимает плечами. — Думал… наверное, эту недельку ещё отсижусь, а потом выйду, — вздыхает. — Даже скучаю по работе. — Понимаю. Эм… тебе комфортно? Хотя нет, не так… тебе хотя бы терпимо жить со мной? — интересуется Альбедо. — Ну, то есть, мы не так близки, как ты с Казухой… я в этом плане спрашиваю. — Комфортно, но необычно, я бы сказал, — усмехается. — Не знаю… не так много времени прошло, но я… живя с тобой, чувствуя себя так, словно нахожусь под защитой. — Я рад. Я давно ни с кем вот так не жил, так что уже разучился вести совместный быт. А ещё у меня руки из жопы, так что, если что-то тебя не устраивает, ты можешь открыто мне говорить. — Договорились. Надеюсь, наше совместное проживание не доставит никому из нас проблем, — соглашается Скарамучча, всё же взяв в руки вилку. «Он сойдёт с ума со мной… меня же за всю жизнь один Казуха может терпеть… я не смогу… и он не сможет… я просто лишний груз…» — мрачно думает, не выражая на лице никаких эмоций.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.