ID работы: 13090105

Сиканоин Хэйдзо и доктор Куки

Гет
R
В процессе
102
Миян Си бета
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 71 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 2. Союз чернобородых (часть 4)

Настройки текста
Примечания:
      — Миура… Моя мать взяла эту фамилию, чтобы приблизиться к богатствам Хьюги Тоору. Она была одной из немногих, что знала его настоящее имя — Миура Джун. Знаете, инспектор, моя мамка, недалёкая дура, наивно верила, что Хьюга легализует её в качестве жены, а меня пропихнёт в наследники.       — Завидовал? — спросил Хэйдзо. — Хотел быть на месте Мичио?       — Не то чтобы… Хьюга всегда был добр ко мне, но при этом моя мать никогда не получала от него ни копейки алиментов. Всё, что он согласился мне дать, — это работу. В этом сраном театре Но! Ради этого я вынужден был состоять в одном клубе с придурком Мичио, скрывая своё с ним родство, и изображать любовь к искусству.       — Понятно. Корыстные мотивы, ничего не ново под луной, — Хэйдзо слегка отвёл оружие от Мидзуки, который ещё держал детектива на мушке. — Только знаешь, приятель, тебе не победить.       — Почему же? Расклад сил на моей стороне. Вы здесь один, без той бабы, в ваших руках сломанный пистолет, а я, хех, имею ко всему прочему и это.       Мидзуки вытащил из-за пазухи глушитель и нацепил на свою Beretta 92. Хэйдзо мог попытаться броситься на врага, дабы выбить оружие и обезвредить. Но расстояние между ними было недостаточно коротким.       — Не знал, что у тебя два глушителя. Картина прояснилась ещё лучше…       Сиканоин опустил веки и задумался о том, как всё было:       После убийства Хьюги Тоору и ранения Асаи Мондо, Мидзуки направился к дому Миуры Фую. Там он поведал Миуре суть дела и предложил взять вину на себя, обещая, что в противном случае пострадает Мичио. Боясь за возможную гибель или пожизненное тюремное заключение сына, тот согласился. Там же убийца рассказал ему подробности, отдал часть денег (оставив при себе украденную бухгалтерию) и пистолет SIG Sauer P220. Затем Мидзуки решил вернуться на место, проверить состояние Асаи Мондо. Того подобрали живым и повезли в больницу, и преступник последовал за ними, собираясь убить окончательно. Ему дважды повезло: сначала раненого Асаи оставили одного в операционной, а после все разошлись, и вырубить одинокого детектива не составило труда. Понимая, что времени мало, Мидзуки позвонил Миуре Фую и сообщил, что случилось в больнице. Стремясь не допустить беды для Мичио, отец выполнил свою часть сделки как надо. Так или иначе, он должен был попасть в тюрьму. Остальные деньги Мидзуки спрятал у себя, планируя пошиковать пару месяцев. Идеальное злодейство.       — Теперь меня беспокоит совсем другое. Откуда ты достал столько пушек и патронов? Не под силам простому школьнику в стране, где весь оружейный оборот находится под жёстким колпаком, добыть такое.       — Это… не столь важно. Инспектор, или же детектив, нам бы пора закончить эту бессмысленную болтовню, — Мидзуки щёлкнул затвором. — У меня нет желания возиться с вами.       На эти слова Хэйдзо усмехнулся: «Придётся пойти ва-банк».

***

      В нескольких улицах к западу, такси высадило Куки Синобу, и девушка вновь включила приложение-навигатор, выискивая своего соседа. Точка не двигалась с места. Представив себе худшее, девушка схватилась за голову. «Нет-нет! — паника едва не захватила её по самую макушку. — Не может быть!». Скинув координаты СМСкой инспектору Кудзё, Синобу возобновила бег туда, где должен был находиться Сиканоин.

***

      — Мидзуки-кун, боюсь, ты не сможешь убить меня.       — Ну-ка поведай мне, отчего ж я не смогу этого сделать!       — Вот почему… — Сиканоин откинул портфель и засунул левую руку в карман, из которого извлёк горку патронов. — Хорошо же я владею отмычкой, что вы не оставил и следа взлома двери вашего клуба.       Надо сказать, что в те пять минут, что Синобу допрашивала Миуру Мичио, сам Хэйдзо на всех парах вбежал в школу через служебную дверь (которую ему, о увы, пришлось выбить грубой силой) и искал помещение клуба Но. Детектив был уверен, что пацаны оставили свои рюкзаки именно там, поскольку на заднем дворе школы они при себе их не имели, а со слов Мидзуки стало ясно, что у них есть своя клубная комната.       Имея от силы 2-3 минуты в запасе, Хэйдзо за одну минуту отмычкой взломал дверь, а вторую минуту изучал вещи Мидзуки. Он легко их вычислил. Мальчишка стоял на заднем дворе без пиджака, значит, пистолет не мог быть при нём. Пресловутый же пиджак висел на спинке одного из стульев, рядом был и рюкзак. В сумке он нашёл лишний магазин. Сам пистолет, заряженный, лежал в кармане пиджака. Это был шанс для Хэйдзо разрядить оружие, но донёсшийся до его ушей гомон с лестничной площадки не оставил ему и лишних секунд. Пришлось бросить это занятие, и спешно закрывать дверь: к счастью, она легко защёлкивалась автоматически.       Поэтому именно сейчас его выручили пули 9х19 мм, которые он собрал на месте преступления утром. Их было лишь десять штук, но Сиканоину и не нужно было больше. Требовался только кратковременный моральный эффект.       — Непредусмотрительно было оставлять оружие где попало, Мидзуки-кун. Ты и не заметил, что оно успело малость опустеть! — он перевернул ладонь, и патроны рассыпались по асфальту. Взгляд преступника на несколько мгновений стал испуганным. Края губ сыщика приподнялись. Его трюк сработал!       Сглотнув, Мидзуки отсоединил магазин, желая убедиться во всём сам.       Всё замедлилось как в кино. Сиканоин моделировал, что ему делать.       Ход врага: проверяет оружие, его глаза сконцентрированы на патронах, которые оказались на месте, но шок ещё не прошёл, неверие сменяется успокоением. Шаг первый: Хэйдзо переворачивает пистолет, хватая за ствол, и как бумеранг кидает в голову противника, ошеломляя того и выбивая из колеи; две секунды, чтобы разорвать дистанцию и поставить блок левой рукой, который не даст Мидзуки прицелиться. Ход врага: неудачная попытка навести оружие, но правая рука остановлена, и выстрел уходит впустую; сердце бешено колотится, он взят врасплох; другой рукой попытка нанести отвлекающий удар. Шаг второй: правой рукой Сиканоин откидывает левую руку Мидзуки, после чего, слегка пригнувшись в коленях и отодвинувшись туловищем назад, отводит эту руку, сгибая в локте, сжимает ладонь в кулак — и делает мощный удар в солнечное сплетение, сбивая дыхалку у противника. Ход врага: теряет самообладание и контроль, в глазах двоится, делает неуклюжие попытки ударить рукояткой оружия сыщику по голове, но не дотягивается. Шаг третий: не оставляя и секунды на восстановление, Хэйдзо хватает Мидзуки одной рукой за затылок, другой — за плечо и направляет его голову вперёд и вниз, одновременно выставляя своё колено вверх; мощный удар лицом о твёрдую часть ноги, разбивает нос. Ход врага: ещё меньше концентрации, однако Сиканоин освободил его правую руку, и Мидзуки сгибает руку, стараясь прицелиться тому в голову. Шах!       Но Хэйдзо не зря в детстве учился кулачному бою без правил. Перехват правой рукой запястья левой руки оппонента, поворот туловищем направо, переход в удобное положение. Подножка под левую ногу — Мидзуки накренился, а рюкзак только сильнее тянет его к земле. Дёрнуть правой рукой — и тот падает, с ним меняется и направление стрельбы пистолета. Ещё одна пуля — в молоко!       — Гья-а-а-аргх! — заорал юноша, бухаясь спиной оземь. Сверху налёг Хэйдзо, предплечьем правой руки он надавил на шею, выбивая у Мидзуки воздух, а свободной кистью удерживает руку с пистолетом, не давая целиться. Мидзуки хрипит, шипит, его взгляд безумен от боли и ужаса, он пытается отбиваться как может, но его силы тают… Острая фаза схватки завершилась, когда пальцы лежащего ослабели настолько, что пистолет выпал.       — Всё, дружище, хватит с тебя, — сказал Хэйдзо, отпуская Мидзуки, и мальчик повернулся на бок, хватаясь за шею, кашляя и тяжело вбирая воздух. Багрововолосый быстро вытащил платочек и им поднял пистолет, чтобы не замарать своими отпечатками. Пока поверженный приходил в себя, детектив убрал наградной пистолет Ёсиды и теперь на небольшом отдалении устало вздыхал.       — Ну ты и заставил меня попотеть! В тюрьме тебя научат хорошим манерам.       Ему ответили лишь полным ненависти «Пошёл ты». Когда Мидзуки уже мог стоять, так сразу заковылял прочь из переулка. Хэйдзо, ускоренно шагая за ним, кричал:       — Ты куда? Тебе не скрыться от правосудия.       — Я не хочу… Не хочу за решётку! Не-е-ет! Пусть он сам сидит! — расстояние между беглецом и Сиканоином сокращалось, он оглядывался и всё сильнее паниковал. И только завидев прямо по курсу бело-синий автомобиль полиции, он осознал своё поражение. — Нет…       — Эй вы, там! — позвал Сиканоин. — Я тут опасного преступника словил! Ау? Камадзи?!       — Слава богам, Хэйдзо! — инспектор выпрыгнул из тачки и подбежал к другу, жестом дав указание двум сопровождавшим его полицейским схватить Мидзуки. — Тебе чертовски повезло, что я ехал в школу Ямабуки. Ой, это…       — Пистолет, из которого был убит Асаи Мондо. Этим же оружием он устроил теракт в театре, пока был жив.       — Чёрт возьми, а ведь… Это доказательство! Из него реально было выстрелить одиннадцать раз без перезарядки. Фух, да уж… Твоя доктор мне позвонила и все уши прожужжала, мол, тебе грозит погибель, тьфу!       — Куки? Где она?       — Я её в дороге подхватил.       Сиканоин посмотрел вдаль и увидел, как из машины выходит зелёноволосая девушка и, поднимая взор, всматривается в него самого. Сотрудники полиции уволокли Мидзуки к своему транспорту, Камадзи стоял с пистолетом и кому-то звонил. Синобу сделала лишь два робких шага в сторону багрововолосого. Тот улыбнулся, поправил пальто и пошёл к ней.       — Доктор Куки.       — Сиканоин…       Они оба замолчали, не зная, что и говорить.       — Я… — они это выдали оба, и тут же как языки проглотили. — Простите!       От нелепости происходящего их обоих пробило на смех.       — Куки-сан, я искренне сожалею, что поступил так жестоко с тем мальчиком.       — Нет, это вы меня извините! Я забыла, что вы детектив, ищущий ключи к тайне. И… я не смогла ничего вытянуть из Мичио, поэтому чувствовала себя неудачницей, — Синобу вздохнула и покачала головой. — Напарница из меня такая себе. Только и пишу за вами заметки.       — Вы мне очень хорошо помогаете, доктор! Просто забудем эти мелочи.       — Д-да, а-ха-ха!       — Кхм… — и оба снова замолкли.       — Ну вы и дебилы, ребята! — похрюкивая от разбирающего его приступа хохота, встрял Камадзи. — Хэйдзо, надеюсь, ты пригласишь меня свидетелем на свадьбу?       — Заткнись! — в унисон рявкнули Сиканоин и Куки. Кудзё оставил двоих и похохатывая отошёл к автомобилю. А тандем сыщиков ещё раз глянул друг другу в глаза.       — Поедем домой, Куки-сан.       — Поехали.       Камадзи стоял на улице, держа за руку арестованного мальчишку, а тот плакал и дрожал. Они смотрели на примирение двоих людей, один с улыбкой, другой с тоской.       — Будешь сотрудничать со следствием, а, дружок? — хмыкнул инспектор.       — Я всё вам расскажу. Всё, обещаю!       — Ты и есть «Чёрная борода»? Что за тупой псевдоним?       — В честь театра Но. Я же, хах, актёр типа.       — Ну, это имеет смысл. Так, значит, это ты спланировал убийство? — спросил Камадзи, и Мидзуки едва успел раскрыть рот, как он резко вздрогнул, обмяк и повалился вперёд. На его затылке вспыхнуло красное пятнышко. Полицейские и мчащиеся к ним Сиканоин и Куки взирали на уже мёртвое тело.       — Вот тебе и… — с лёгкой злостью шикнул Хэйдзо и, вычисляя траекторию стрельбы, поднял глаза на жилую многоэтажку. — Оттуда!       И указал на третий этаж дома по правую сторону от автомобиля. Расстояние было близким, что облегчало огонь из пистолета с глушителем. Хэйдзо кинулся туда, куда показал, ведя за собой Камадзи и ещё одного сотрудника: Синобу он попросил остаться с другим полицейским: «Поберегите нервы, пожалуйста! Я быстро — и вернусь».       Стрелка не нашли, и никто этому не удивился: пока они прорвались внутрь дома, добежали до третьего этажа и выбили дверь в нужную квартиру, тот мог улизнуть в любом направлении. Но досада всё-таки переполняла детектива: Мидзуки мог подтвердить его самое невероятное предположение. Подойдя к перилам балкона, дабы разглядеть всё, что внизу на дороге, Хэйдзо вдруг прямо на ограде перед собой заметил странную вещицу.       — Отсюда стреляли? — спросил его Камадзи, и багрововолосый повернулся к нему, пряча находку в кулаке. — И никаких следов!       — Ага…       По возвращении Сиканоин поинтересовался самочувствием Куки. Зелёноволосая ответила, что с ней всё хорошо.       — Я рад, — Хэйдзо, казалось, хотел взять её за руку, но одёрнулся. — В качестве примирения я предлагаю поужинать в одном итальянском ресторане. У меня — какая неожиданность! — завалялся скидочный купон.       Но сначала надо было сгонять в штаб и довести до конца следственные дела. Наличие оружия, подходящего под ранее сделанные выводы, убедило всех в возможности Миуры Мидзуки и быть организатором преступления. Полноценный допрос, естественно, был невозможен ввиду смерти подозреваемого, и этим вечером Хэйдзо, Сара и Камадзи только обменивались всем известным. Им же Сиканоин по секрету сообщил кое-что, что им не понравилось.       — На этот раз даже у вас нет надёжных улик… — изрекла комиссар Кудзё, постукивая по столешнице своего рабочего стола. — Нам придётся рыть долго и глубоко.       — Удачи вам, господа, — бросил Хэйдзо на прощание и оставил полицейских, — а у меня ужин в приятной компании.       После этого вместе со своей соседкой он приехал туда, куда приглашал.       — Buonasera! Come stai? Come stanno i bambini? [Добрый вечер! Как дела? Как дети поживают?] — обратился детектив к итальянцу за барной стойкой.       — Va tutto bene! A loro piace studiare in una scuola giapponese. Tu e la tua bella compagna avete bisogno di un tavolo per due? [Всё хорошо! Им нравится учиться в японской школе. Тебе и твоей прекрасной спутнице столик на двоих?]       — Si', per favore! [Будьте так любезны!]       Гости заняли местечко в углу у окошка, им подали два меню, и они стали выбирать. Синобу никогда не ела итальянскую кухню, и для неё это было в новинку, поэтому она решила положиться на выбор Хэйдзо, посоветовавшего чечевичный суп, пасту папарделле с мясным соусом, тирамису и красное вино. Это выходило весьма в копеечку, и зелёноволосая, увидев расценку, хотела было отказаться, но её переубедили: «Один раз можно. Сегодня особый случай».       — Вы очень щедры, хотя и живёте на какие-то гроши… — произнесла Куки. Сиканоин посмеялся в ответ.       — Не будем о деньгах. Мы завершили очередное дело, можно расслабиться.       — Я… Кхм, я плохо слушала, что вы говорили там. Можете кратко сообщить для моего будущего рассказа, — она кивнула на свою сумочку с блокнотом, — как вы догадались о личности настоящего преступника.       — Что ж, пока еду не принесли, можно и поведать, — Хэйдзо поставил локти на стол и сцепил пальцы. — Всё началось ещё во время визита господина Ёсиды в наш дом, однако зацепка, полученная там, пригодилась мне значительно позже. Всю дорогу после осмотра кабинета Хьюги я держал в голове нотариальную выписку. Для меня было абсолютно неприемлемой идея, что его убил родной племянник, а то и вовсе двоюродный внук. Но Миура, выгораживая сына в преступлении, которого тот не совершал, сдал с потрохами и свою невиновность. Мичио даже поведением не похож на убийцу, а когда я вычислил, что он боится пистолета Ёсиды Эндо, то стало очевидным и его неучастие. Но к моменту допроса Мичио я уже увидел преступника своими глазами. И подтверждения нашёл среди его личных вещей. В каком виде мы встретили Миуру Мидзуки?       — Он был без пиджака. И держал алкогольный напиток.       — Не просто алкогольный напиток, а шотландский виски «Balvenie», самая низкая цена которого — около 120 тысяч йен. Опустим, как это продали несовершеннолетнему. Если у него были деньги купить виски, то и подкупить продавца мог без проблем. А деньги у него были те, что он украл из театра. Я посмотрел в его серые глаза и вспомнил такие же, абсолютно тот же цвет, у Хьюги Тоору. Столь редкий цвет не мог повториться случайно, и позже Мидзуки подтвердил мне родство с убитым. Анализ крови уберёт все сомнения. Мальчик был без пиджака, то есть без оружия: я пристально осмотрел его и понял, что пистолет некуда прятать. А раз у него есть свой клуб, то он мог оставить рюкзак с принадлежностями в нём. Вот и я сходил, оставив вас с Мичио, в кабинет клуба Но, где нашёл пистолет и патроны. Меня зацепило и то, что паренёк не назвал свою фамилию. Будто скрыл. Зато теперь сочетание «Миура Ми…», которое выдавил из себя несчастный Асаи Мондо, можно расшифровать не только как «Миура Мичио».       — Понятно… Чудо, что мы встретили истинного виноватого в самый последний момент.       — Ага. Чудеса иногда случаются. Но я бы поймал убийцу! Всё-таки я не люблю делать поспешных выводов, пока не проверю все стороны проблемы, пока не увижу всё до мельчайших частиц, — Сиканоин прямо погрузился в образ, чем насмешил Куки. — Ну вы же понимаете меня, доктор!       — Понимаю-понимаю! Я рада, что всё хорошо заканчивается.       — Да, здесь мы с этим справились. Но… — тон Хэйдзо стал тише, — теперь начинается самое загадочное. Кто знал код от сейфа директора помимо самого директора?       — Его заместитель? Но мы не знаем, кто им был? — под воздействием хитрого взгляда собеседника Синобу посетила догадка. — Ёсида?!       — Да! Второй вопрос, кем был Ёсида в годы своей армейской службы? Я помню: снабженцем, ответственным за оружие и боеприпасы. После отбытия из Афганистана он два года проработал складским служащим. Он сумел тайно провезти в страну ящик с пистолетом и патронами, что само по себе вопиющий случай! Но что Ёсида сказал о себе? Уволен из армии. Он не был в возрасте, когда его должны были уволить, и вряд ли его ПТСР настолько сильно мешало осуществлению служебных обязанностей. Тогда причина одна из трёх: внеуставные отношения, нарушение контракта или коррупция. Это наводит на предположения относительно наличия оружия у Миуры Мидзуки.       — Вы же не хотите сказать…       — Я именно то и хочу сказать, что Ёсида Эндо крал оружие со склада Сил самообороны. Должно быть у него есть неизвестный схрон, где он держал всё до сегодняшнего дня, — отрезал Хэйдзо. — Он же предоставил нужное вооружение Мидзуки, сказал ему пароль от сейфа директора, ибо был с ним в сговоре с самого начала.       — Но… Но зачем?!       — Я не знаю, — сыщик пожал плечами и поджал губы. — Хьюга не мог передать пароль Мидзуки. Остаётся только Ёсида. Но Ёсида не хотел сесть в тюряжку за ограбление своего театра. Он нанял Мидзуки и спланировал всё так, чтобы в итоге виновными оказались Асаи Мондо и Миура Фую. Его, Ёсиду, помариновали бы за нелегальный пистолет, но достаточно чистосердечного признания, и ему максимум впарили бы условный срок, как ветерану армии. Разделив деньги с Мидзуки, он мог бы протянуть недолго, пока ищет новую работу. Но вообще, дорогая доктор Куки, сдаётся мне, что затеял он эту игру не ради денег.       — Неужели молодость в крови забурлила?       — Азарт! Маленькая войнушка! ПТСР — это страшное отклонение в психике тех, кто пережил военные конфликты… Многие солдаты, вернувшись к мирной жизни, хотят обратно. Им нужен огонь, им нужна страсть взрывов и убийств! Что ж, он свой адреналин получил. «Чёрная борода» — это не Миура Мидзуки, это сам Ёсида Эндо.       — «Союз чернобородых»… Вы сможете доказать вину Ёсиды?       — Смогу, конечно смогу. В этом мне поможет Миура Фую. Однако мне кажется, Ёсида здесь не единственное звено в длинной цепи… На крыше дома, откуда стреляли в Мидзуки, я нашёл вещицу, которая не даёт мне покоя.       На стол, перед глазами Синобу, лёг маленький голубой круглый жетончик с выведенным на нём листиком клёна.       — Это медальон? — задала вопрос Синобу, протягивая руку к предмету. — Что в нём необычного?       — Тшшш, — Хэйдзо легонько шлёпнул девушку по руке. — Не привлекайте лишнего внимания, я уберу его обратно.       Передёрнув плечами, Куки поглядела на жетон. Она никогда раньше такого не видела, потому и не знала, что с ним не так.       — Клён — старинный символ смены сезонов года. Люди наблюдают за покраснением кленовых деревьев, предаваясь размышлениям о прошлом и грядущем. Я не шибко люблю традиции, которые для меня пустая трата времени. Но здесь важно дежа-вю, которое я испытал при виде этого жетона. Мистика, но он будто символизирует смерть, которая рано или поздно настигнет человека, помеченного этим знаком. Помните, я говорил о своей помощи миссис Канне с её мужем?       — Помню, конечно.       — Уже после ареста, перебирая его личные вещи, я нашёл такой же голубой клён.       — Правда? Но… Муж миссис Канны ведь в тюрьме сейчас, не так ли?       — Был, — Хэйдзо убрал жетон. — Десять дней назад он повесился в своей камере. Если в ближайшую неделю Ёсида останется жив и его не постигнет участь Миуры Мидзуки, то я удивлюсь.       Уловив побледнение на лице девушки, Хэйдзо ободрительно засмеялся.       — Да всё будет в порядке! О, вот и наша еда подоспела. Grazie! [Спасибо!]       — Buon appetito! [Приятного аппетита!] — пожелал улыбчивый официант, и двое посетителей вновь остались наедине.       — Выпьем же, дорогая Куки-сан, за нашу дружбу! — Хэйдзо разлил вино по бокалам. — Кампай!       — Кампай… — натянуто оскалилась Синобу.       Отсутствие безоговорочных улик заставило полицию отпустить Ёсиду Эндо под негласным наблюдением. Миуру Фую также вскоре проводил свои дни на свободе, и Сиканоин Хэйдзо продолжил охоту за хоть каким-нибудь козырем против Ёсиды, до того момента, как спустя шесть дней тот не был найден мёртвым в своей постели. Присутствовавшая с детективом доктор Куки констатировала сердечный приступ как наиболее вероятную причину. Однако чутьё подсказывало им обоим: «Здесь кроется нечто большее, нечто зловещее».

***

Дело №???-???: «Союз чернобородых» Статус: «завершено»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.