ID работы: 13090105

Сиканоин Хэйдзо и доктор Куки

Гет
R
В процессе
102
Миян Си бета
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 71 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 6. Семь оникабуто (часть 3)

Настройки текста
      Куки не могла долго злиться на Итто. Она слишком хорошо, слишком давно знала своего друга детства и попросту сочувствовала ему в том, что он оказался в такой ужасной, такой глупой ситуации. Отсюда был один шаг до тюрьмы — и Синобу отчаянно молила небеса, чтобы её товарищ-детектив нашёл верное, лучшее решение. Аратаки, уже развязанному из пут, было слишком неловко начинать разговор. Он просто переваривал ситуацию и думал, как ему жить после очередной отсидки.       На этих размышлениях, Хэйдзо и Сара вернулись в гостиную. Взвинченная до звона в голове, зеленоволосая девушка подскочила с кресла и кинулась к соседу.       — Ну? Вы что-нибудь придумали?       Сиканоин закатил глаза, подвигал челюстями — и кивнул.       — И… что же?       — Есть один вариант. Для вашего дружка — единственный выход, — заговорил сыщик и оглянулся на Сару. — Вам, комиссар, он может не понравиться.       — Удивите меня, — хмыкнула Кудзё.       — Предлагаю… замять дело и скрыть все факты, указывающие на Аратаки. С Чигой Нишио я могу и сам поговорить. Вряд ли он будет настаивать на продолжении, всё-таки он тоже может попасть под суд.       — Вы… Что вы сказали? — поперхнулась женщина. — Вы хотите скрыть улики, словно ничего и не было?!       — Полиция не разберётся, поскольку о моих догадках знаете лишь вы, — пояснил Хэйдзо, — от вас же требуется молчание. Чига Нишио тоже под подозрением, поэтому для него выгоднее остаться в стороне, невзирая на пропажу драгоценности. В конце концов, уже ни мы, ни он не в силах найти утраченное. Только судьба сейчас властна над двумя исчезнувшими статуэтками. Сомневаюсь, что остался смысл продолжать охоту.       — Я согласен! — крикнул Итто, и три пары глаз уставились на него. — Я не хочу в тюрьму!       — Конечно же ты не хочешь! — буркнула Синобу. — Но, Сиканоин, правильно ли мы поступим? Это противозаконно.       — Закон превыше всего. Но что делать, если справедливость стоит выше закона? — философски изрёк багрововолосый. — Вы же согласитесь, что это лучший вариант для Аратаки Итто?       — Такой же идеальный выбор, какой ты бы предоставил тому мальчику в Мондштадте, будь у тебя возможность всё изменить, а, милый мой?       Грянул гром. Раздавшийся голос принадлежал женщине, что стояла в проходе гостиной с опущенным к полу зонтом, с которого стекала вода. Волосы незнакомки переливались розовым цветом. Взор её сиреневых глаз без особого интереса сместился с одного присутствующего на второго и на третьего, пока не остановился на лице Хэйдзо. Детектив натянуто улыбнулся. Синобу заметила, какой неприветливой, недовольной была эта улыбка.       — Как ты сюда вошла? — спросил багрововолосый.       — Дорогой, ты меня недооцениваешь, — она покрутила шпилькой, которую затем убрала в карман. — Вскрыла дверь. Это не так уж сложно.       — Сиканоин, вы её знаете? — задала вопрос Куки, чувствуя подступающее напряжение.       — Кхм, да… как бы.       — О, он знает меня и не понаслышке, хм, доктор Куки Синобу, верно? — женщина прищурилась и сделала два шага ближе к зеленоволосой. — Как любопытненько.       — Что «любопытненько»? — Синобу кольнуло от раздражения. Хотя она видела эту мадам впервые, но уже ощущала опасность и угрозу, исходящие от неё. — Представьтесь, раз пришли!       — Действительно, Хэйдзо обо мне и слова вам не говорил. Я не удивлена, ах! — наигранно возмутилась та. — Яэ Мико. Можете не запоминать.       — Мико, что ты здесь делаешь? — цокнул Сиканоин, пятясь спиной к барному шкафчику.       — Как что? За тобой пришла! И не с пустыми руками.       Отставив зонтик к стене, Яэ открыла сумочку и выудила из неё прозрачный пакет. Внутри него поблёскивали две пурпурные фигурки. Два оникабуто.       — Они были у вас?! — выдохнула Сара. — Так это вы их купили у тех стариков?       — Да, я. Хэйдзо, ведь ты общался с тем милым господином, Кунигавой Масаси? Не догадался, что там была я?       — К сожалению, он не вспомнил подробностей твоего внешнего вида… — процедил детектив.       — Ох, эти старики такие ненадёжные! Даже не могут запомнить внешность того, кому продают столь важные побрякушки.       — Знай я о твоём появлении, не был бы столь беспечен. Так зачем ты сюда пришла, Мико? Свою работу я делаю как надо, и если бы я хотел наводок, то позвонил бы.       — Редко ж ты мне звонишь, милый, — произнесла Мико и положила пакет с фигурками на стол. — Я соскучилась.       — Полагаю, сыщик я неплохой, ха-ха!       — Так, стоп-стоп! — вмешалась Куки. — Вы, Яэ Мико, знакомы с Сиканоином? Вы типа друзья?       — Ещё какие! — сказал Хэйдзо, но глаза его выражали смятение. Розововолосая хихикнула, прикрывая рот пальчиками.       — Ах, милый мой Хэйдзо! Не поведал своей подружке о собственной помолвке. Я расстроена.       — Помолвке?.. — Синобу хотела верить, что ей это послышалось. Но следующие слова Яэ поставили все точки над «i».       — Кано, дом, к которому принадлежит Хэйдзо, уже не один год связан тесной дружбой с семьёй Яэ, из которой происхожу я сама. Давние законы обязывают подыскивать юным наследникам семей достойных партнёров не позднее тринадцати-пятнадцати лет. Я же помолвлена с господином Сиканоином и должна стать его женой.       — Женой? К-когда? — скованная шоком и недоверием, выдавила Куки. — Вы, значит, должны… эм… вступить в брак?       — В этом году истекает, скажем так, подготовительный период, — Мико продолжила ответ. — Не позднее чем через полгода наши семьи породнятся. Посредством нас двоих.       Сказанное громыхнуло в ушах Синобу, а её сердце словно ухнуло вниз. У её соседа уже есть невеста! О которой он ни единого разу не упомянул за те полгода, что они прожили рядом. А ведь Куки казалось, что она вдоль и поперёк изучила Сиканоина, даром ли она оказалась посвящена в его детективную жизнь и клановые дела. Хэйдзо был с ней достаточно откровенен всё это время. Неужели было то, во что он не хотел посвящать её?       Синобу было неприятно осознавать открывшийся ей факт. Поэтому она решила перевести стрелки на другую тему.       — О каком мальчике вы, Яэ-сан, упомянули ранее?       — Ах, точно! Это грустная история… — розововолосая положила ладонь на сердце, а Хэйдзо нахмурился.       — Мико, без этого.       — Пять лет назад Хэйдзо несколько недель проживал в швейцарском городке Мондштадт. Место тихое и неприметное, и мой милый не предполагал, что окажется в самом центре скандального происшествия.       — Мико, это всего лишь…       — В ратуше города был совершён теракт. Погибли трое госслужащих, ещё два десятка оказались ранены. Хэйдзо не мог пройти мимо случившегося и заступил на помощь полиции в роли частного консультанта. Вся глубина его таланта проявилась в те дни, и он нашёл зацепки, которые при различной интерпретации вели к одному из двух исходов.       Сиканоин попытался улыбнуться и делать вид, будто это всего лишь одна из множества историй его удивительной жизни. Но его нервное подёргивание веком выдавало явное нежелание слушать эту историю.       — Хэйдзо пришёл к выводу, что террористом может быть либо сотрудник муниципальной службы, либо мальчик-иммигрант, усыновлённый местными виноделами. Слишком много улик заставляли поверить во вторую версию: мальчик был около места преступления, а его поведение до и после свершившегося лишь усиливало подозрения. После долгих размышлений, Хэйдзо озвучил полиции обе версии. И хотя он сомневался в возможной вине того подростка, именно последнюю версию полиция вынесла на суд.       — Да-да-да, было дело, было дело… Кино закончилась кассовым успехом. Конец! — рыкнул Сиканоин, хлопая кулаком по открытой ладони. Его руки тряслись. — У меня есть тема и повеселее, чем…       — Кто ж мог знать, что у ведущего следователя при взрыве в ратуше погибла супруга. И он жаждал крови убийцы. Вернее, крови того, кого он посчитал таковым. Человек ненавидел мигрантов, а потому окончательно для себя решил, кто заплатит за всё.       — Суд вынес приговор мальчику? — обеспокоенным голосом спросила Сара, поглядела на Сиканоина и снова взглянула на Мико.       — Не вынес. Хэйдзо вмешался и высказал своё несогласие. Суд начал соглашаться с его позицией. Подростка вернули в зону временного содержания, его могли отпустить на свободу. А через два дня он был убит. Следователь, разгневанный ситуацией, приехал якобы для допроса, достал пистолет и выпустил половину обоймы в несчастного ребёнка, сбежал от охраны, чтобы затем приехать в гостиницу к Хэйдзо и убить детектива, посмевшего помешать его «правосудию», но был вовремя задержан патрульными. Хэйдзо после этого сразу же уехал из Швейцарии, напоследок приняв участие в похоронах.       — Это… Какая ужасная, несправедливая ситуация, — с печалью произнесла Куки и глянула на молчащего в стороне Сиканоина. — Вы вините себя в этом?       — Сложно сказать, — ответил сыщик. Он вытянул из стоявшей на столе большой коробки розовую салфетку и протёр ею намокшие от напряжения пальцы. — Я делал свою работу и не думал, что из-за неё может пострадать невиновный.       — Стоп, так это чё? Этот парень предложил отпустить меня потому, что чувствует вину за смерть того пацана? — допёрло до Аратаки, который всю дорогу внимательно слушал. — Типа чтобы ситуация не повторилась?       — Иногда ты очень догадлив, дружочек, — сказал Хэйдзо и отвернулся, выкидывая салфетку прочь. Он прошёл к бару, достал бутылку «Смирнофф», другой рукой выхватил из левой части шкафчика рюмку, которую поставил на стол. Детектив повернулся к напряжённо молчащим людям, но ни слова не говоря отвинтил крышечку и наполнил рюмку до краёв, затем также молча убрал ёмкость и пальцами подхватил стопку. — Я не виноват в смерти того ребёнка. Но я держу ответ за всех, с кем работаю сейчас, и за каждого, с кем буду иметь дела в будущем. Думаю, что мы могли бы проявить снисхождение к Аратаки.       С этими словами он опрокинул напиток в себя.       — Другой вопрос, куда ему теперь податься. Надо найти ему новое место работы, новое жильё. Всё равно на старом он теперь не удержится.       — И с этим я ему помогу, — улыбнулась Мико. — Один мой знакомый из правительства города управляет социальным жильём. Там его и поселим. А что касается работы… Ты сам как думаешь? — это она спросила у Итто. — В чём ты хорош?       — Я… Ну, я умею с детьми ладить. И устраивать жучиные бои, — почесал голову юноша. — Да я с чем угодно справлюсь, мне бы дело дали!       — Значит, я смогу помочь тебе и здесь. Справишься ли ты с ответственностью помощника воспитателя в детском саду? Гипотетически. Надо найти детский садик, пройти собеседование.       — Справлюсь! Ещё как справлюсь! — заголосил Итто, готовый прямо заскакать до потолка. — Да меня все дети на районе обожают! Ещё бы не обожали. Ведь я же самый лучший воспитатель для малолетних сорванцов!       — Чудненько! Тогда я посмотрю, что могу для тебя сделать, — сказала Яэ, и вдруг серьёзность проскользнула на её лице. — Но ты понимаешь, услуга за услугу, так?       — А, хм, да, Яэ-сама, так точно! — тот встал по стойке смирно. — Всё, что угодно, и только для вас! Бесплатно и с наилучшим качеством.       — Надеюсь, это будет не что-то пошлое, Мико? — спросил Хэйдзо. — Зная твой род деятельности, я могу предположить самое жёсткое порно.       — Кем же она работает? — удивилась Синобу.       — Хозяйка борделя.       — А-а… — и взгляд девушки помрачнел. — Сиканоин, она бывшая проститутка?       — Назовёшь меня этим грязным словом ещё раз — и я тебя ****** на кол посажу, — от столь кровавой улыбки розововолосой женщины доктор Куки не на шутку испугалась, дрожь пробрала её до костей. — В мои предпочтения входят только милый Хэйдзо и взрослые, самодостаточные женщины. Ну и моя работа, будем честны, является ценным источником самых разносторонних сведений из жизни высоких кругов Токио. Политики, бизнесмены, якудза, простые мещане — мужчины разных возрастов идут в мои заведения расслабиться вечером после тяжёлых рабочих часов в компании прекрасных дев. Заодно излить душу и рассказать что-то из своей нелёгкой жизни. Всё это я получаю далее из уст моих сотрудниц, а затем, при необходимости, передаю каким нужно людям. В их число входит и мой дорогой Хэйдзо.       — Вы осведомитель, значит?       — Да, это так. Чрезвычайно ценный и не требующий платы за сию услугу. Больше вам знать не обязательно. Что ж, думаю, мы разобрались с этой проблемой, — Яэ повернулась к Саре. — Комиссар Кудзё, так? Вы же согласны с нашим решением?       — Да, конечно! — ответила сотрудница полиции, нервно кашлянув. — Аратаки Итто, я от лица полиции ручаюсь, что мы не станем преследовать тебя за преступление с семью оникабуто. Однако я напоминаю о необходимости жить по закону и не вести хулиганский образ жизни!       — В-вы… Комиссар, вы и вправду не выдадите меня полиции?! — слёзы счастья покатились по щекам парня.       — При условии твоего чистосердечного раскаяния и готовности…       — СПАСИБО!!! — и Сара была обхвачена мускулистыми руками. Кудзё прохрипела бессвязную цепочку ругательств и её отпустили. — Я в долгу перед вами, Яэ-сама и Кудзё-сама! Обязательно сделаю для вас всё, что вы от меня захотите! Могу обеспечить вас пожизненным запасом фиалковых дынь.       — Не нужно… — запротестовала Кудзё, но её не услышали. Аратаки принялся прыгать в дикой радости по помещению и горланить что-то бравое и тупое. От беззаботного вида беловолосого парня у Синобу как-то потеплело на душе: «С ним всё будет в порядке». Из радостных мыслей её вырвал фальшиво-нежный голос Яэ над ухом.       — С вами, доктор Куки, я ещё поговорю.       Синобу аж вздрогнула. А Мико лишь похихикала и зыркнула на старавшегося слиться со стеной Хэйдзо.       — Похоже мы закрыли это дело… — сказал детектив. — Это хорошо. Мы, кхм, можем отдохнуть, да, Куки-сан?       — Ты готовишься к свадьбе, милый? — Яэ заговорила раньше, чем Синобу успела ответить. — Нам предстоит много работы с организацией мероприятия, куда войдут люди из наших кланов. И не отнекивайся. Наследник обязан делать всё по высшему разряду. Пока что оставлю тебя. Но помни об обязательствах! Кстати, доктор Куки, приглашаю вас на свадьбу. До свидания!       Яэ Мико ушла. За нею дом покинула и Кудзё Сара. Аратаки Итто поторчал ещё полчасика, выжрал остатки супа и тоже ушёл.       — Потому я так и не хотел, чтобы эта женщина сюда заявлялась, — наконец изрёк Сиканоин своей соседке, когда они остались одни. — С ней нелегко.       — Понимаю…       Два оникабуто лежали в пакете на столе. Сыщик хотел было вытащить их для изучения, да махнул рукой, будто уже всё равно.       — Это дело не закончено, Куки-сан. Ради вас и ради вашего друга я отойду сегодня от своих принципов. Касательно этих оникабуто… Хм, чёрт с ними, полиция пусть сама разбирается.       Синобу ничего не ответила. Благодарность к решению Хэйдзо потеснилась чувством неприязни к Яэ Мико, которая сильно подпортила ей настроение своим хамством. Но куда жёстче была обида на Сиканоина, который скрыл от неё факт помолвки. «Тьфу, какое мне до него дело? Ну подумаешь, жених и невеста! Его личное дело. Меня оно совершенно не касается», — говорила девушка сама себе. И в те же секунды понимала, что её отношение к соседу теперь не будет таким же, как прежде.

***

      Дело №???-???: «Семь оникабуто»       Статус: «закрыто по личному желанию»

***

КОНЕЦ ВТОРОГО ТОМА

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.