ID работы: 13100164

Crosshairs

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
78
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
289 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 33 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 8: Кто там?

Настройки текста
Примечания:
Это была плохая идея. Перри твердил себе это всю дорогу до квартиры Хайнца. Он воспользовался старым мотоциклом, который припрятал на всякий случай. Дело едва продвигалось, но этого было достаточно, чтобы отправиться в DEI. Сотовый остался дома и с него поступали сообщения на одноразовый телефон, который он взял с собой. Любому, кто решит проверить, будет казаться, что Перри с комфортом сидит в своей квартире. Если быть точнее — в гостиной. Телефон был спрятан там под половицей. Все остальные электронные гаджеты тоже остались дома, даже часы. Он написал Карлу, сообщив, что происходит что-то непонятное и он уходит в подполье до утра. Это было в порядке вещей, — и только Карл знал, что его нет квартире. Возможно, так будет продолжаться какое-то время. Он также попросил Карла достать ему защищенный ноутбук, чтобы продолжать работать. Если бы он только мог работать из DEI… То с лёгкостью справился с этой неразберихой в рекордные сроки. Он даже написал Линде сообщение: сказал, что собирается попытаться расслабиться и остановиться в доме друга, так что его семья, скорее всего, не будет пытаться связаться с ним. Чёрт возьми, они были просто счастливы, что у него есть друг. Однако, на всякий случай, их сообщения приходили на одноразовый телефон. Он предусмотрел всё, кроме одного. Перри застыл на долгое мгновение, пока лифт поднимался на верхний этаж пентхауса. Это была плохая идея. Агент с трудом сглотнул ком в горле и вышел из лифта. В тот момент, когда он это сделал, дверь квартиры Хайнца уже распахнулась: — Перри! Ты уже здесь! — Объявил Хайнц с ухмылкой, хотя Перри видел его насквозь. Мужчина был напряжен и волновался. — Всё в порядке? — Спросил Перри, замедляя шаг, и Хайнц вздохнул, открывая дверь шире. — Нет, всё не в порядке! ты звонишь мне посреди ночи и говоришь, что кто-то был в твоей квартире. Это ужасно! Иди скорее сюда! Перри рассмеялся, когда мужчина продолжил свою болтовню; агент последовал за ним в квартиру, даже когда Хайнц рассказывал о том, что строил инатор, и Перри должен был признать, что был немного в замешательстве — он не хотел просто позволить Фуфелшмерцу построить эту штуку, но… В то же время… Это больше не его дерево, не его обезьяны. Одним словом: его это больше не касалось ни коем образом. Однако Хайнц, должно быть, перехватил его взгляд, направленный на недоделанный инатор: — Не волнуйся, Перри Утконос, думаю, что прятать агента ОБКА — гораздо большее зло, чем инатор, который я строил, поэтому я пока откажусь от него. Мы не можем допустить, чтобы Ежик Гарри увидел тебя здесь. Дерьмо. Он не подумал о Гарри. — Нет, продолжай, как обычно, Хайнц. Я не могу позволить привлекать к себе внимание. Я просто буду прятаться, пока вы двое будете сражаться. Хайнц задумчиво посмотрел на него и медленно кивнул, как будто это имело смысл: — Только если ты позволишь мне произнести с тобой монолог, прежде чем он придет. Перри вновь рассмеялся и кивнул. — По рукам. Хочешь, чтобы я угодил в ловушку по старой памяти? Хайнц ухмыльнулся, хотя Перри видел, как в его взгляде заплясали озорные огоньки, и Перри не смог удержаться от ласковой улыбки и покачал головой: — Ну, если ты действительно тоже этого хочешь… — Предложил Хайнц, и Перри издал тихий смешок. — Перри Утконос, ты можешь оставить свою сумку в гостевой комнате. Ты знаешь, где это. Я оставил там для тебя несколько полотенец. Хайнц продолжал рассуждать о состоянии комнаты для гостей, и Перри не смог сдержать краткого всплеска нежности к этому человеку: иногда он был немного придурковат, в других случаях он был обходителен… Но всё это время он был великолепен. По крайней мере, для Перри. Тем не менее, было что-то успокаивающее в том, как мужчина болтал, пока занимался делами. Удивительно, что Перри мог слушать, как Хайнц постоянно о чём-то говорит, а точно такое же поведение Марка его чертовски раздражало… Хайнц замолчал, стоило Перри отойти убрать свою сумку в комнату, а когда он вернулся, на барной стойке уже стояли две чашки чая. Перри бросил на мужчину благодарный взгляд и издал своё мягкое, ворочающееся на языке рычание. Перри взял чашку, грея о неё руки, и глубоко вздохнул. Он не осознавал, насколько был напряжен. — Тааак, ты собираешься рассказать мне, что произошло? — Спросил Хайнц, и Перри на мгновение поднял глаза с болезненным выражением лица. — Не могу. Это связано с тем, о чем я не имею права распространяться. — Перри расписался, и Хайнц кивнул. — Ах да, точно… Причина, по которой ты должен подвергнуть себя этому… Schweinehund . — Хайнц задумался, а Перри весело ухмыльнулся. — Хайнц! — Разве я не прав? — Бросил Хайнц с вызовом. Перри не смог удержаться от ухмылки, покачав головой и отхлебнув чаю, — он был приготовлен именно так, как ему нравилось, — и снова почувствовал прилив нежности к этому человеку. — Хорошо, итак! Каков наш план? Свергнуть ОБКА и захватить власть? — Спросил Хайнц и заставил Перри улыбнуться. — Конечно, нет… Я даже не совсем уверен, что есть какой-то план. Мне просто нужно… Чтобы никто не знал, где я нахожусь, пока я не разберусь во всём этом. — Перри расписался, и Хайнц спокойно кивнул. — Ну, ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Ванесса, кстати, сказала что-то о переоценке своего жизненного выбора и пошла спать. — Сказал Хайнц, качая головой в ответ. — Но утром у неё контрольная, и она будет у своей матери, как только вернётся из школы. Перри кивнул, ведь почему-то от этого ему стало немного легче. Он бы никогда не захотел подвергать Ванессу опасности. — Ты знаешь, я действительно люблю свою работу. — Подписал Перри, и Хайнц угукнул. — Однако и у неё есть свои недостатки. Хотя не для всех. Я пошёл в ОБКА, потому что в то время думал, что это моя единственная надежда на настоящее будущее. — И это то будущее, которого ты хотел? — Если честно, я ещё не решил.

×××

Просыпаться в незнакомом месте всегда было чем-то уникальным и тревожным… Ему потребовались месяцы, чтобы привыкнуть просыпаться в своей спальне на чердаке дома, но он всё равно вздрогнул, проснувшись в своей квартире… Не то чтобы он действительно много там спал… Однако почему-то просыпаться в здании DEI было совсем не странно, если не считать краткого мига пробуждения от кошмара… Перри слышал, как вокруг ходят люди: в частности, он мог слышать очень характерный голос Хайнца, спрашивающий Ванессу, взяла ли она свои книги, и напоминающий ей, что она опоздает на автобус, если не сдвинется с места. Приятно знать, что некоторые вещи всегда передаются из дома в дом. Перри поднялся с кровати, издав тихий стон, когда сел и потянулся. Ему нужно было продолжать работу, но события последних нескольких дней истощили его, и он не совершал пробежек с того самого утра, когда устроил жалкую пробежку с Ванессой. Молодой человек натянул футболку и спортивные штаны, перебросил провода от наушников через плечо, прежде чем остановился и вспомнил, что у него нет телефона. Вздохнув, он отбросил их обратно в сумку и вышел из спальни, чтобы попытаться пережить очередной день. — Доброе утро, Перри. Будешь яичницу? — Предложил завтрак Хайнц, что привело агента в замешательство. Хайнц готовил? Это было опасно… Однако он кивнул с улыбкой, и незаметно проскользнул на кухню, чтобы «помочь», не привлекая особого внимания. — Как спалось? — Спросил Хайнц, когда Перри подошел, чтобы забрать лопаточку. Учёный, казалось, ничего не заметил, проходя через кухню, чтобы поставить тосты и кофе. — Ты выглядишь намного лучше, чем вчера, хотя, между прочим, это просто нечестно! Как тебе удается так хорошо выглядеть, когда ты только что вылез из постели? Перри слегка ухмыльнулся и ничего не ответил, пока Хайнц продолжал говорить о несправедливостях этого несовершенного мира. Когда Ванесса вошла, Перри положил несколько яиц и пару ломтиков бекона между двумя тостами и протянул ей, чем заслужил благодарный взгляд: — Спасибо, Перри! — Крикнула она с набитым ртом, выбегая за дверь, чтобы успеть на автобус. Перри улыбнулся своим мыслям: совсем как Кэндис — ешь и беги! Молодой человек достал из шкафчика две тарелки, а Хайнц продолжал успокаивающим гулом рассказывать о невероятном особенном джеме, который он нашел в маленьком магазинчике на окраине города. Перри, полуобернувшись, постучал лопаткой по сковороде, чтобы привлечь внимание Хайнца, прежде чем подписать: — Как ты хочешь приготовить яйца? Утро выдалось без происшествий. Он отправился на пробежку, пока Хайнц заканчивал свой инатор, и заодно получил от Карла ноутбук с защищенным кодом, который скрывал присутствие Перри, но все же позволял ему работать. Потом Хайнц рассказывал свою очередную предысторию Перри около часа, прежде чем появился Гарри Ёж. — Если я когда-нибудь всё улажу и меня снова переведут в службу Немезиды, как ты думаешь, моей следующей ловушкой может стать ловушка на диване? Мне понравилось слушать твой монолог отсюда. — Поддразнил Перри, на его лице появилась ухмылка, которая заставила Хайнца рассмеяться. В основном, потому что Перри в полной мере воспользовался тем, что был вне офиса, и сейчас он работал в футболке и мягких хлопчатобумажных брюках, а не в своей обычной униформе. — Перри Утконос, это неплохая идея… — Хайнц задумался с ухмылкой. — Может быть, мне стоит начать испытывать свои новые ловушки на тебе. Перри тихо хихикнул. Что касается злонамеренных замыслов, то этот был неплох. На самом деле он вроде как согласился. Это было как-то связано с автоматизированными системами, которые, как клялся Хайнц, нанесли ему глубокую травму. Было немного унизительно осознавать, что причиной был сам Перри после того, как Фуфелшмерц не смог дозвониться до ОБКА, когда агент был ранен и истекал кровью на балконе DEI. Наверху раздался грохот, и Хайнц поспешил туда, когда сработала ловушка, а Перри улыбнулся, бесшумно встал и проскользнул в гостевую комнату, чтобы незаметно скрыться. Теперь, когда Хайнц отвлекся на Гарри, Перри полностью сосредоточился на своём расследовании, издавая тихое цирканье, когда просматривал имеющиеся у них зацепки. С помощью ноутбука, который у него был, он смог заглянуть в свою квартиру: именно в то время, когда снова заметил входящую Линду; он издал тихий стон и отправил ей сообщение. Он любил эту женщину, но в последнее время она стала уж слишком сильно напоминать ему матушку-гусыню. 《Линда, я думаю, что кто-то мог быть в моей квартире, когда меня не было. Пожалуйста, будь осторожа и держись подальше, пока я не буду уверен.》 На ноутбуке он наблюдал, как она проверила сообщение, выражение беспокойства появилось на ее лице. Тем не менее, Перри улыбнулся, когда она мгновенно вытащила ключи из сумочки, сжимая их в руке и держа булавку на брелке, который он дал ей, под рукой, когда она подошла к его корзине для белья в ванной, бросая содержимое в сумку, которую принесла с собой. Как заботливо… И рискованно. «Какая, к черту, женщина? Я сам могу постирать свою одежду!» Подумал Перри, но все же не смог удержаться от улыбки. Всё, что делала Линда, было связано с тем, что она беспокоилась и заботилась о нем. Однако в данный момент эта женщина всерьез пыталась довести его до сердечного приступа. Агент должен был сообщить им прошлой ночью, что что-то не так, но он не хотел их беспокоить. Что ж, тогда это здорово сработало, не так ли? Линда закончила собирать белье и снова достала телефон, постукивая по нему. Какого черта она делает? 《Все в порядке, у меня есть булавка, которую ты мне дал, и ты научил меня заботиться о себе. Я сейчас в твоей квартире. Только немного приберусь и возьму кое-что из твоего белья, а потом уйду.》 Перри на мгновение прикрыл лицо ладонью: она точно собиралась рано свести его в могилу. Не Хайнц, не Марк, не даже какой-нибудь другой злой ученый из ЛЮБОВНИЧКов… Линда! Линда собиралась стать причиной его смерти. Когда пришло второе сообщение, он внутренне застонал. 《Кроме того, это, вероятно, были только мы. Мы привезли кое-что из твоей одежды и кое-какие продукты. Ты слишком много беспокоишься, Перри, это хороший район.》 Перри на мгновение уставился на текст и по-настоящему обдумал все способы, которыми он мог бы вбить немного здравого смысла в голову этой женщины. 《Подожди, ты сейчас там? 》 — Он отправил сообщение и смотрел на экран, пока Линда, казалось, обдумывала, что ответить. 《Так и есть. Я только на минутку, Перри. Ты слишком много беспокоишься.》 《А ты недостаточно волнуешься.》 — Перри тут же прислал ответное сообщение. Он встал, положив ноутбук и телефон на комод, прежде чем взять ключи и пистолет. Он готов поклялся, что именно Линда станет причиной его смерти. 《Перри, это всего лишь бельё. Успокойся, я сейчас выйду отсюда. Ты слишком напряжен, и именно поэтому я позабочусь об этом за тебя.》 Перри раздраженно фыркнул, отставив ноутбук и убрав одноразовый телефон в карман. Бой наверху все еще продолжался, так что он должен был выскользнуть незамеченным. Тем не менее, он схватил ручку и бумагу и направился на кухню. Его с Хайнцем драки никогда не заходили в квартиру, но кто знал, что было с Гарри. Он велел Норму передать сообщение, что уходит и вернется, как только сможет, а затем вышел через парадную дверь, оставив позади звуки борьбы. Лифт был примерно на полпути к месту назначения, на первый этаж, когда его телефон звякнул снова. Перри замер, на несколько мгновений полностью забыв, как дышать, пока читал сообщение Линды. 《Ты пришёл? Я слышу кого-то в квартире.》

×××

Первый звонок, который он сделал, был Монограмму, а затем Карлу, когда лифт поехал вниз. Эта чертова штука не могла ехать достаточно быстро. Затем Линде, сказав ей, что в квартире сейчас находится не он, и скомандовал спрятаться и позвонить в 911. Из его квартиры сигнал поступал бы прямо к Карлу. Карл не потерял голову от беспокойства и отправил к ней команду быстрее, чем это мог сделать любой офицер. Он влетел в гараж и через мгновение был уже на своем мотоцикле, мчась по улицам центра Дэнвилла так быстро, как только мог позволить двигаться старый двигатель. Сейчас Перри очень скучал по своему обычному мотоциклу и автомобилю на воздушной подушке… Он подъехал к фасаду здания в рекордно короткие сроки, оставив свой мотоцикл на парковочном месте в гараже, вместо того чтобы принять какие-либо меры предосторожности с этой штукой и не стал дожидаться лифта, поднявшись по лестнице. 《В квартире определенно кто-то есть. — Написала ему Линда. — Я спряталась в твоем шкафу. Человек из 911 сказал мне спрятаться.》 Перри не ответил на её сообщение — не хотел рисковать тем, что телефон её выдаст, пока она будет прятаться. Его телефон зазвонил, и он взглянул на сообщение 《Он в спальне. Человек из 911 говорит, чтобы я пряталась, но он здесь.》 Текст не был её обычным и элегантным способом изложения вещей. Она была напугана. Подъем к квартире, казалось, занял целую вечность, и когда Перри остановился перед ней, то быстро вытащил пистолет и, держа его наготове, толкнул дверь и прокрался в квартиру, направляясь к спальне. Если бы он мог напасть на этого ублюдка, прежде чем он найдет её… Резкий крик заставил двигаться намного быстрее: Перри бросился в спальню, как раз вовремя, чтобы увидеть, как человек выдернул Линду из укрытия в шкафу на пол. Он гордился ею как никогда, ведь Линда достала ключи и ударила ублюдка по лицу, заставив его отступить. Хотя агент всё ещё молился, чтобы невестка пока не использовала булавку. Последнее, что он хотел сегодня, это получить удар в спину. Это неприятно. Незваный гость был так сосредоточен на Линде, что даже не заметил Перри. Он не хотел стрелять в этого ублюдка. Им нужна была от него информация, и он сомневался, что образ огнестрела и крови когда-нибудь покинет голову Линды. Линда, ударив ещё раз, заставила незнакомца отступить на шаг, оставив его открытым для атаки Перри. Перри не обязательно был самым сильным из лучших агентов, но он был чертовски быстр: он дернул мужчину назад за капюшон черной толстовки. Незваный гость издал сдавленный звук и развернулся, замахнувшись на Перри; от удара тот уклонился. Это был крупный парень, которого Перри никогда раньше не видел. Несколько бледная кожа, очевидно, много времени проводил в спортзале. Темные волосы ниспадали ему на плечи, а борода была подстрижена под козлиную бородку. На самом деле он мог бы быть привлекательным, если бы в данный момент не пытался причинить боль сестре Перри… Замах оставил мужчину открытым, и Перри воспользовался этим в полной мере, чтобы нанести ему резкий удар в челюсть, — мужчина отшатнулся назад, протянув руку, чтобы удержаться на ногах. Когда он схватился за комод, рамки для фотографий и безделушки, которые дети дарили ему на протяжении многих лет, разлетелись во все стороны. Линда, благослови господь её душу, была достаточно умна, чтобы действовать быстро, убегая от драки из спальни, разговаривая по телефону и сообщая новости Карлу… Или, скорее, того, кого она считала «парнем из 911». Перри бросился на незваного гостя, когда тот изо всех сил пытался встать на ноги, был нанесён ещё один быстрый удар, но на этот раз нападавший был в какой-то степени к нему готов. Нога зацепилась за лодыжку Перри и метнулась в сторону, заставив агента ненадолго потерять равновесие. Неизвестный сорвал со стены рамку с фотографией и воспользовался моментом, чтобы обрушить её на голову Перри. Он отшатнулся и сильно ударился о шкаф, сорвав дверцу-гармошку с петель, и в итоге со стоном упал на спину, его пистолет, к сожалению, отлетел под кровать. Незваный гость снова был на ногах, быстро приближаясь к Перри… но здесь у агента было преимущество: он вслепую полез в шкаф и вытащил первое, что попало под руку. Предмет оказался уличной хоккейной клюшкой. Он молча поблагодарил Финеаса за то, что тот втянул его в игру, и нанес удар по коленным чашечкам мужчины, фактически выведя его из равновесия и оставив открытым. А потом хорошо поставленный удар ногой отправил его на колени, сжимая фамильные драгоценности, и Перри в полной мере воспользовался моментом слабости противника — уже через секунду был на ногах, сильно ударил по голове, заставляя мужчину растянуться на земле. Перри быстро заломил руку незваного гостя за спину, придавив коленом. Перри на мгновение задержал дыхание, пока тот пытался бороться, но с такой хваткой он никуда не мог деться. В относительной тишине, последовавшей за дракой, агент громко свистнул, и Линда высунула голову из-за дверного косяка. Черт возьми, почему она не сбежала? Сбегала бы к соседям или что-нибудь в этом роде… Но нет, она просто должна была беспокоиться о нём! — Ты его поймал? — Спросила Линда, и Перри быстро кивнул, переместившись так, чтобы поднять руку и ответить жестами: — Наручники. Верхний ящик комода. Линда подбежала, перешагнув через них, туда, куда указал Перри, и быстро открыла ящик и порылась в нем, пока не нашла наручники, а затем передала их брату: — У тебя идет кровь, — забеспокоилась Линда, и Перри сурово взглянул на женщину. У неё был порез на лбу, и кровь стекала по щеке. — Как и у тебя. Как только кто-нибудь прибудет сюда, нужно будет позаботиться об этом. Взволнованный голос Карла доносился из телефона, и она, казалось, пришла в себя, моментально ответив ему: — Извините! Да, все в порядке. Мой брат надрал ему задницу! — Гордо объявила она в трубку, и Перри не смог удержаться от улыбки. — Но Вы тоже были полезены! Спасибо! Вы случайно не одиноки, потому что… Перри громко цокнул, и Линде хватило порядочности хотя бы покраснеть: — Ну, он звучит мило, Перри! И подумай, какой романтичной была бы такая встреча. — Произнесла Линда. Перри одарил её унылым взглядом, и она снова сосредоточилась на телефоне, быстро сказав «о’кей» и убрав телефон от уха. — Он хочет поговорить с тобой, — доложила Линда певучим голосом. Она определенно была на полном адреналине, так как у них всё ещё был незнакомый мужчина, пытающийся вырваться из хватки Перри на полу. — Вот он, — сказала она затем Карлу. — Он немой, но я могу забрать телефон и перевести все, что он говорит, — заверила она, прежде чем передать телефон Перри. Он прижал телефон к уху и что-то циркнул в трубку. — Агент Пи: один щелчок для ответа «да», два для ответа «нет». Подозреваемый нейтрализован? — Молодой человек цокнул один раз, затем сделав знак Линде, которая на мгновение схватила телефон. — Он просил передать вам, что преступник всё ещё борется, поэтому нам срочно нужен офицер. Однако он закован в наручники. Вы знаете, мой брат бывший военный, они, должно быть, учили его таким вещам на базовом уровне, я не… — Громкое чирканье Перри вернуло Линду к действительности, и она вновь покраснела. — Извини, Перри. Ладно, вот он снова здесь. Она вернула Перри телефон, и он снова циркнул, давая Карлу знать, что вернулся. — Твоя сестра просто пушка, — засмеялся Карл, и Перри издал раздраженное рычание, от которого Карл захихикал. — Агенты в гараже, они будут через минуту. Перри постучал, показывая, что понял, и вернул телефон Линде, чтобы у нее было чем заняться, а он мог сосредоточиться на том, чтобы удержать нарушителя. Менее чем через минуту агенты ОБКА, переодетые полицейскими, наводнили квартиру. Агент Э быстро заняла свою позицию, сменив Перри, а молчаливый Джи подстраховал её. Перри быстро отступил, окинув взглядом комнату. Недалеко от того места, где лежал незваный гость, упала белая тряпка. Перри нахмурился, опускаясь на колени рядом с ней. Запах быстро ударил в нос, и у агента слегка закружилась голова. Хлороформ… Перри нахмурился, указывая на тряпку, и агент Молчаливый Джи кивнул ему, показывая, что понял. Перри тоже кивнул, предоставив их незваному гостю, и направился в гостиную. Ещё два агента отделили его от Линды и поговорили с ними по отдельности. Они расспросили Линду о том, что произошло, и Перри передал отчет Гарри Ежу, у которого, как он с ухмылкой заметил, был синяк под глазом от Хайнца. — Он застал тебя врасплох? — Подписал Перри, заработав убийственный взгляд от мужчины с песочно-каштановыми волосами. Перри не смог удержаться от смешка. В конце концов, Хайнц не был таким уж и занудой, не так ли? Пятнадцать минут спустя агенты отвели мужчину вниз по лестнице в одну из своих бронированных машин, в настоящее время замаскированную под полицейскую. Квартиру медленно обыскивали, пока Перри промывал рану на лбу Линды. — Перри, в этом нет необходимости. Тебе ещё хуже, чем мне! — Она запротестовала, и он пожал плечами. — Да, но я попрошу одного из офицеров взглянуть на это через минуту. Все в порядке. — Заверил он, когда Линда вздрогнула от перекиси, которую Перри наносил на рану, сделав паузу, чтобы подписать, — думаю, что на это нужно наложить швы. Ты звонила Лоуренсу? — Нет, ты же знаешь, что он будет волноваться. — Подумать, я этого не сделаю? Позвони Лоуренсу. Я поговорю с офицерами, и отвезу тебя в больницу. — Ну, тогда тебе тоже нужно идти! Ты же буквально прошёл сквозь дверцу шкафа! — А ещё я никогда не получу обратно свой страховой депозит. — Расписался Перри, ухмыльнувшись. Она на мгновение замолчала, а затем нахмурилась. — Перри, почему у тебя в комоде наручники? Он мысленно выругался, хотя выражение его лица оставалось расслабленным, когда он слегка покачал головой. Конечно, она бы это уловила. — Неужели, Линда? Ты собираешься спросить одинокого мужчину, почему у него есть набор наручников? Будь благодарна, что не нашла ничего другого, что не хотела бы видеть. Глаза Линды немного расширились, но она все еще выглядела удивленной: — Мне жаль, что я спросила. Я и не знала, что ты этим увлекаешься. Перри ухмыльнулся и пожал плечами в ответ на это, издав тихий смешок. — Мистер Флетчер? — Перри взглянул на подошедшую агента Э, которая явно не привыкла называть его иначе, чем агент Пи или Перри. — Здравствуйте, меня зовут офицер Эмили Брэнсон, — представилась она, используя свое настоящее имя и вымышленную фамилию перед Линдой. — Миссис Флинн-Флетчер, если Вы не возражаете, я попрошу одного из наших офицеров отвезти Вас в местную больницу, и этот офицер останется с Вами, пока кто-нибудь не сможет встретить Вас там. Мистер Флетчер, мне нужно, чтобы Вы приехали в участок и ответили еще на несколько вопросов. Перри кивнул, как будто это было самое разумное предложение из возможных, но, конечно, Линда не собиралась так просто это оставлять… — Но ему тоже нужна медицинская помощь! — Настаивала она, и Перри попытался проигнорировать удивленный взгляд агента Э. — Смотрите, он… Стой спокойно, Перри! — Прикрикнула Линда, протягивая руку и пытаясь заставить его повернуть голову. Агент Э выглядела так, как будто была готова взорваться смехом прямо там. Никому не сошло бы с рук избиение Перри, но Линда была в двух секундах от того, чтобы треснуть ему по голове, повторяя «стой смирно», и, вероятно, уже ударила бы его, если бы Перри не был ранен. — Линда, я в порядке, это всего лишь легкая царапина! Раны на голове просто кровоточат как сумасшедшие, в остальном всё супер. — Продолжал упираться Перри. Кровь уже пропитала его рубашку со спины. Он не чувствовал головокружения или чего-то ещё, так что, вероятно, и правда был в порядке. — Прекрати двигаться, Перри! — Выругалась Линда, когда он попытался вывернуться из её рук, и на этот раз легонько шлепнула его по макушке, на что он бросил на нее испепеляющий взгляд. — Женщина! Мне больно, отстань! — Запротестовал он, заработав слишком самодовольный взгляд от Линды. — Я думала, ты сказал, что не пострадал. — Она указала на это, и Перри фыркнул. — Боже, я точно знаю, в кого пошла Кэндис. — Подписал он и взглянул на агента Э, которая к этому времени сильно закусила губу и дрожала, старательно сдерживая смех. — Я поеду в больницу с Линдой, если это её осчастливит, а потом приеду в участок, как только смогу. Это нормально? Агент Э сумела кивнуть, а затем ей удалось пискнуть: — Звучит неплохо. Вы держите его в узде, миссис… Флинн-Флетчер. — Она хрипела, уходя прочь. Перри покачал головой, на его лице появилась нежная улыбка. Примерно в это же время у Линды зазвонил телефон, и она разговаривала с очень напуганным Лоуренсом. Перри оставил ей рассказать обо всем произошедшем, а сам направился к агенту Э, которая теперь смеялся вместе с агентом Г. — Она позаботится о Вас, не так ли, агент Пи? — Поддразнил Гарри Ёж, и Перри ухмыльнулся. — Похоже, примерно так же хорошо, как Хайнц Фуфелшмерц позаботится о тебе. — Съязвил он, указывая на лицо Гарри. Затем всё его внимание переключилось на агента Г, и они внезапно перешли к делу. — Я сохранил в своем логове несколько видеозаписей этого человека. Это уже второй раз, когда он был в моей квартире. Второй инцидент на пленке на самом деле связан с агентом М. — О, мы все слышали об этом. Его за это отчитали. Очевидно, он не знал, что никто не должен был быть в курсе, где ты находишься. Конечно, подкрадываться к агенту с оружием всё равно глупо. Ему повезло, что он получил только пулю в бедро. — Агент Э задумалась, и Перри кивнул. — Я был на взводе, потому что уже видел, как этот человек вломился ко мне, воспользовавшись ключом. И я почти уверен, что это он же — одинаковое телосложение. Агент Э медленно кивнула, и Перри нахмурился. — А ещё считаю, что на этот раз он воспользовался ключом. Я научил Линду всегда запирать за собой двери, когда она входит, и обычно она об этом не забывает. — Тогда будет интересно услышать, что расскажет он. — Агент Э задумалась, затем остановилась, когда к ним подошла Линда. — Перри, Лоуренс встретит нас в больнице, — сказала Линда, и Перри кивнул. — Хорошо, Линда, я думаю, мы уже можем идти. Эмили согласно кивнула, и на её лице появилась улыбка: — У нас всё под контролем. Мы позаботимся о том, чтобы запереть квартиру мистера Флетчера перед отъездом. А пока нам нужно собрать кое-какие доказательства, и, мистер Флетчер, мы поговорим с вами позже. — Заверила она, и Перри кивнул. —О, я просто хочу сказать… — Начала Линда, и Перри тихо вздохнул. Конечно, она знала: — Как удивительно прогрессивно, что все ваши офицеры знают жестовый язык. Браво! И, кстати, вон тот красавчик с каштановыми волосами не женат? Потому что мой брат одинок настолько, насколько это вообще возможно! — Сказала Линда, и на этот раз агенту Э пришлось отвернуться и скрыть смех, когда Перри быстро вывел Линду из квартиры. Однако в машине она успокоилась. Как Перри и подозревал, попытки Линды свести его с каждым офицером в поле зрения были скорее реакцией нервов и адреналина. Линда была в ужасе. Когда она задрожала на заднем сиденье, он смог только протянуть руку, чтобы слегка сжать её плечо, издав мягкий шелестяший вздох в попытке предложить хоть какое-то утешение. Лоуренс ждал у дверей, когда они подъехали к больнице, и сразу же бросился к своей жене, проверяя, как она. Перри отступил, на его лице появилась улыбка, пока Лоуренс не заключил его в крепкие объятия, почти рыдая в плечо Перри, благодаря его за то, что спас Линду. Что бы этот грубиян мог с ней сделать, если бы Перри не подоспел вовремя! Перри пришлось подавить чувство вины, что если бы не он… Ни один из них не был бы там с самого начала. Подозреваемый охотился за Перри, а не за Линдой. Линда была там, пытаясь позаботиться о Перри, потому что беспокоилась о нём. Из-за той сумасшедшей жизни, которую он вел, он мог быть честным с любым из них лишь отчасти. К тому времени, когда их наконец отпустили из больницы, время ужина подходило к концу. Они провели весь день в больнице. По словам Лоуренса, он отправил детей в соседний дом, чтобы о них позаботились. Перри посчастливилось получить в общей сложности около двенадцати швов на затылке. У Линды на лбу было около шести. Перри сказал им, что ему все равно нужно идти в полицейский участок, чтобы закончить свой отчёт, и он настоял на том, чтобы они поехали с ним. Но не в полицию: — Почему бы вам не воспользоваться этим и не пойти перекусить, только вдвоём. Я устал и, вероятно, снова переночую в доме своего друга. Я действительно не хочу возвращаться в квартиру, а мой друг живет прямо рядом с тем местом, где я работаю. — О, Перри… Неужели они не позволят тебе взять выходной? Даже после такого травмирующего дня? — Удивилась Линда. Перри улыбнулся и пожал плечами. — Возможно, но у меня есть огромный проект, с которым точно нельзя затягивать. — Ты слишком много работаешь, старина, — пожурил его Лоуренс, и Перри вновь виновато улыбнулся. Когда он, наконец, смог расстаться с ними, то тихо вздохнул и направился прямо в штаб.

×××

— Он молчит. — Угрюмо сказал Монограмм, в тот момент, когда Перри подошел и посмотрел через стекло одностороннего зеркала, которое вело в комнату для допросов. У мужчины нашли поддельное удостоверение личности с именем Эдвард. Так вот чем они занимались до этого момента. Конечно, у Перри было на примете ещё несколько креативных имен… — Думаем ли мы, что он связан с этим делом? — Это было бы чертовски большим совпадением, если бы это было не так. Мы нашли ещё кое-что: ключ от твоей квартиры… Это беспокоит больше остального. Именно так он проник внутрь, поскольку мы не смогли найти другого взломанного входа. Мы обнаружили несколько ключей от склада, так что надеемся, что сможем их найти. Перри, я думаю, пришло время взглянуть фактам в лицо: твое прикрытие раскрыто. Перри тихо вздохнул, на мгновение прикрыв глаза. — Но он даже не стал искать мое логово. — Возможно, это не было для него важно. Или, может быть, он не знает, что у агентов ОБКА есть логова… Есть целый ряд причин, по которым безопасность твоей легенды сводится к нулю. — Ответил Монограмм, и Перри медленно кивнул. — Он не собирается говорить. — Указал Перри, и через мгновение Монограма согласился с этим. — Ты прав. Но это не доказательство. И мы это исправим. Кто-нибудь, соедините меня с агентом Брюсом Медведем. Через десять минут у них было преимущество. Зацепка и имя… Роза Дельмар. Но у них также было время. Сегодня вечером она должна была приехать в город. На клочке бумаги также был записан её адрес в близлежащем складском районе. Это было всё, что они смогли из него вытянуть, но большего и не требовалось. Это было то, с чем нужно будет продолжать расследование.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.