ID работы: 13106057

Воскрешение (Raise)

Джен
Перевод
R
Завершён
466
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
673 страницы, 61 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
466 Нравится 676 Отзывы 132 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Жону уже доводилось бывать на днях рождения. Конечно, доводилось. Родители называли его застенчивым, а сёстры часто подтрунивали над тем, как плохо он общается с девушками, но нельзя сказать, что у него никогда в жизни не было друзей. Он бывал на множестве праздников в Анселе, включая свои собственные и каждой из сестёр, и, как ему казалось, хорошо разбирался в том, как они могут проходить. Были тихие праздники, когда вы ужинали в кругу семьи и открывали подарки; были детские, как у Эмбер и его собственные, когда он был младше, которые включали подарки, клоунов и, возможно, надувной замок; были дискотеки, когда на вечер арендовали деревенский зал, приносили праздничную еду и танцевали; были и летние, с бассейнами, мороженым и боями на водных пистолетах. Что в итоге получалось, обычно зависело от того, когда был день рождения, кто это был и какие вещи им нравились. А также от возраста. Скоро Жон понял, что дни рождения его сестёр становятся тем скучнее, чем старше они становятся. По крайней мере, с его точки зрения. Празднование пятнадцатого дня рождения Вайс Шни было чем-то удивительным. Ему оставалось только удивляться, как в доме поместилась целая карусель — настоящая ярмарочная карусель — и зачем это нужно; удивляться, почему у девочки её возраста играл целый классический оркестр на возвышенной сцене или почему он и большинство других гостей должны были идти и брать напрокат костюм, чтобы прийти на день рождения. Жон одёрнул свой белый воротничок, желая немного ослабить его. Он не чувствовал себя так чопорно со свадьбы Сафрон, но, по крайней мере, это была важная церемония, и все должны были выглядеть официально. Разве вечеринки по случаю дня рождения не должны были быть более непринужденными? — Мистер Арк и мистер Айронвуд. Добро пожаловать. — Человек у двери был одет в серые брюки, белую рубашку и бледно-голубой жилет, и он отметил их имена в списке, прежде чем поклониться в пояс. Он больше подходил для шикарного ресторана, чем для вечеринки, хотя огромный особняк, к которому они подъехали, с многочисленными лимузинами, припаркованными снаружи, говорил о том, что это более эксклюзивное место, чем любое другое. — Пожалуйста, наслаждайтесь вечером. — Спасибо. — радушно сказал Айронвуд и положил руку на спину Жону, чтобы провести его внутрь. Он тоже был сегодня в костюме, угольно-сером, а не белом, как обычно. Он выглядел в нём важным и авторитетным, и Жон хотел бы ему подражать. — Пойдём, Жон, — сказал он, — отнесём подарок к главному столу. Стол, как выразился Айронвуд, нельзя было не заметить. Это была длинная штука, за которой могло бы уместиться около двадцати человек, однако вместо этого стол был нагружен сотней завёрнутых подарков различных форм и размеров. Некоторые из них были откровенно огромными — больше, чем он сам. Рядом с ним стояла лошадь, настоящая живая и обычная лошадь, которая просто ела из ведра, с бантиками, вплетёнными в шерсть, и довольно ленивым, даже скучающим взглядом. Рядом с ней стоял мужчина и держал поводья, а маленькие дети, некоторые гораздо младше его, толпились у входа, чтобы погладить и потрогать её. Жон подошёл и осторожно поставил маленькую коробку среди множества других, на мгновение подумав, что вся его паника и нервы по поводу того, что купить имениннице, скорее всего, ни к чему не приведут, потому что она ни за что не сможет отличить его подарок от всех остальных. Если честно, все говорили ему, что никто не ожидал, что он будет знать, чего хочет девушка, которую он никогда в жизни не встречал. Подарок был скорее символическим. Но он всё равно опросил своих сестер. Какой смысл иметь семерых, если нельзя спросить у них совета, что подарить девушке? Если бы они не сказали ему "нет", то он бы купил дорогой набор косметики или что-нибудь столь же стереотипное. Однако же сейчас купил ей несколько книг. Книги по продвинутой теории и обучению охотниц, которые, как заверил его Айронвуд, именинница оценит гораздо больше, чем большинство других вещей, и которые также не будут слишком "странным" подарком для совершенно незнакомого человека. — Не желают ли господа перекусить? Жон повернулся и увидел, что дворецкий протягивает Айронвуду поднос, на котором лежал набор невероятно маленьких... штучек. Они выглядели как крошечный вихрь взбитых сливок на основе бисквита, с одним крошечным колечком лука, четырьмя гранулами перца и посыпкой из белого порошка. Айронвуд взял один, а Жон осторожно принял другой, просто из вежливости. Вскоре дворецкий скрылся, подойдя к другой паре родителей с маленькой девочкой, чтобы предложить то же самое. Жон посмотрел на свою порцию, понюхал её и затем наклонил голову вбок. Вместо взбитых сливок пахло мясом. — Что это? — Понятия не имею. — признался Айронвуд, затем сунул его в рот и съел. — Я бы не стал тратить время, пытаясь понять вкусы богатых и знаменитых, Жон. Простого чтения меню достаточно, чтобы у тебя разболелась голова. Это вкусно, и это всё, что имеет значение. Так оно и было на самом деле. Сливочный, рассыпчатый и, как ему показалось, немного мясной вкус. Возможно, это был паштет. Но он был таким маленьким, чуть больше одного укуса, который затем просто исчез. Он почти хотел позвать мужчину обратно, взять весь поднос и съесть их в одного. Вся его семья была приглашена на вечеринку, но после некоторого обсуждения решила остаться дома. У мамы и папы была годовщина свадьбы, а девочки просто не хотели приходить, считая это второстепенным для себя. Они заказали пиццу и устроили девичник, на который он не был приглашен. Айронвуд согласился пойти с ним вместо него, как охранник и сопровождающий, и, по мнению Жона, чтобы убедиться, что тот не совершит никаких глупых или постыдных ошибок. — Это трасса для картинга!? — Меня это не удивляет. Жак не жалеет средств на подобные мероприятия. Айронвуд последовал за Жоном через толпы болтающих родителей, которые в основном придерживались фуршетной зоны и открытого бара, в то время как дети занимали другие части. Через дверной проем в большом зале, который, возможно, когда-то был столовой, была расставлена вся мебель, придвинутая к стенам. В центре была создана трасса из сложенных шин, окрашенных в красный и белый цвета, и настоящие карты медленно проезжали по ней, сталкиваясь друг с другом, с покрышками и неуправляемо вращаясь, а зрители вокруг радостно смеялись. Картинг в доме. Теперь он видел всё. Кроме того, ещё он видел, сидящего неподалёку от сцены фокусника, который заставлял карты исчезать и вытаскивал кролика из шляпы, а также слона со своим дрессировщиком неподалеку, а классический оркестр на сцене закончил своё выступление, и теперь его сменила мальчишеская группа, которую Жон узнал по плакату на стене Лаванды ещё в Анселе. И о, Боже, как же она ужаснётся, когда поймёт, что они здесь выступают, а она отказалась от возможности прийти. — Сколько всё это стоит? — Миллионы. — легко ответил Айронвуд. — Несколько, как минимум. Когда у тебя столько денег, сколько у семьи Шни, подобные мероприятия становятся не столько праздником, сколько показухой. — Голос Айронвуда понизился. — И вот он идёт. — Он повернулся, хмурый взгляд сменился теплой — и совершенно фальшивой — улыбкой. — Жак. Рад тебя видеть. — Генерал Айронвуд. — Советник Жак Шни был одет в сияющий костюм бледно-голубого цвета, а на кармане у него висела снежинка из сверкающих драгоценных камней. Он шел вперед с фужером шампанского, взбалтывая его в одной руке и протягивая другую, для приветствия. — Я рад, что вы смогли прийти. И мистер Арк. Добро пожаловать в мой дом. Надеюсь, вы сегодня хорошо себя чувствуете. Жон взял руку мужчины и пожал её. — Спасибо, что пригласили меня, — вежливо сказал он. Эту фразу мама вбила ему в голову ещё в раннем детстве: её всегда нужно говорить родителям друга, когда они предлагают тебе переночевать у них. — У вас потрясающий дом, — добавил он, просто потому что это казалось правильным. И точно. Особняк Шни был впечатляющим. — Спасибо! Спасибо! Его проектировал сам Арнольд Пито, знаменитый дизайнер, который... Ах, но вас не интересуют старые архитекторы. Вы пришли на вечеринку. Как поживаете? Вы давно здесь? — Мы только что прибыли. — сказал Айронвуд. — Отлично. Я хотел бы представить вам свою жену. — Он огляделся вокруг, и Жону стало немного неловко от наступившей тишины. — Если бы её можно было найти. Я уверен, что она где-то развлекается. — Жак быстро пришел в себя. — Позвольте тогда представить вам моего сына, — сказал он. — Уитли просто умирает от желания познакомиться с вами. Уитли! — позвал он. — Я здесь, отец. — Мальчик, которому было не больше четырнадцати лет, а может быть, и меньше, подошёл быстро, но без спешки. Он был одет как его отец и выглядел так же как и он, за исключением отсутствующих усов. — Вот ты где. Мистер Арк, познакомьтесь с моим сыном, Уитли. Уитли, это Жон Арк. Уверен, ты слышал о нем. — Слышал. — Уитли протянул руку, которую неловко пожал Жон. — Рад познакомиться с вами. Я много слышал о том, чем вы занимаетесь в Атласе. Вам нравится город? Было странно слышать, как человек моложе его говорит так, будто он старше. По крайней мере, это помогало Уитли не казаться таким незрелым, но потом заставило Жона чувствовать себя ещё глупее, словно он был ребенком, пытающимся говорить со взрослым, даже если он был уверен, что Уитли просто притворяется. Светские беседы никогда не были его сильной стороной, не говоря уже о светских беседах с кем-то вроде него. — У меня ещё не было времени осмотреться. — Атлас не дает вам отдохнуть, не так ли? — Что-то вроде того, — признал он. — Я стараюсь быть лучше и понемногу посещать город, но трудно найти время для всего прочего. — Постоянная проблема для занятых среди нас. — сказал Жак. — Я сам с трудом нахожу свободное время, и я уверен, что славный генерал ничем не отличается в этом отношении. — Он подождал, пока Айронвуд хмыкнет и кивнёт. — Почему бы нам не оставить их вдвоем? — предложил Жак. — Уитли, ты ведь не откажешься показать Жону окрестности? Он здесь недавно, так что ты можешь познакомить его с несколькими людьми. Ему будет полезно завести друзей. Уитли улыбнулся. — Конечно, отец. Айронвуд бросил быстрый взгляд на Жона, который, казалось, спрашивал, хочет ли он, чтобы тот вмешался и отказался от этой идеи. Он испытывал искушение, но единственной причиной этого было то, что он чувствовал беспокойство из-за необходимости общаться с новыми людьми и не знал, что за человек Уитли. Это не казалось ему достаточно веской причиной, чтобы заставлять Айронвуда присматривать за ним, поэтому он покачал головой. Может быть, всё будет не так уж плохо, если Уитли покажет ему все вокруг. Тогда ему не придется самому подходить к людям и пытаться представиться. К его облегчению, Уитли оказался верен своему слову и заполнил тишину разговорами, пока они шли прочь от Айронвуда и мистера Шни к карусели. Там было гораздо больше людей их возраста, некоторые младше, некоторые старше, а дворецкие и горничные, разносившие напитки, предлагали не шампанское и вино, а безалкогольные коктейли и газировку. — Наша семья всегда устраивает самые крупные мероприятия в Атласе, — похвастался Уитли, — но этот немного больше, чем обычно. Обычно не всегда так много народу. — Это из-за меня? — спросил Жон. — Возможно. — признал Уитли после небольшой паузы. Жон был благодарен ему за это. — Тебя это беспокоит? — Это странно. — К этому привыкаешь. Лучше всего просто улыбаться, кивать, когда нужно, и стараться получать удовольствие. Пусть взрослые занимаются своими делами, а ты развлекайся как можешь. — Уитли улыбнулся и добавил: — То, что они хотят сделать это для себя, не означает, что мы не должны развлекаться. Чем ты хочешь заняться? Вопрос удивил его. — Что? — Для удовольствия. — Разве мистер Шни не сказал, что ты должен представить меня людям? — А ты хочешь, чтобы тебя им представили? Жон пожал плечами. — Нет, но... — Тогда давай не будем. — сказал Уитли. — Хочешь попробовать картинг? Жон огляделся. Это выглядело забавно, но он должен был выполнять свою работу в Атласе и общаться с людьми, не так ли? Весь смысл его пребывания здесь заключался в том, чтобы показать его людям. Он не хотел расстраивать Айронвуда или мистера Шни, когда его пригласили сюда. — Думаю, это было бы здорово. — Давай. — сказал Уитли. Он начал идти, не оставляя Жону выбора, кроме как следовать за ним. Там было достаточно машин, чтобы их довольно быстро разместили работающие здесь люди, которых, как догадался Жон, наняли, чтобы привезти технику. Они выглядели усталыми, но в то же время довольными — вероятно, им за это много заплатили. Им выдали по карту, кратко рассказали, как ими пользоваться, и предупредили, чтобы они не врезались в других, если это возможно, и не пытались вылезти, пока не вернутся на старт или кто-нибудь не придёт им на помощь. После этого они вскоре стартовали. Сначала Жон ехал медленно, по крайней мере, до тех пор, пока Уитли не нажал на педаль и не рванул вперёд, заносясь на повороте с громким визгом, который, как знал Жон, не оценит пол. Конечно, он оставил большие черные следы на мраморе, но его это, похоже, не волновало. Никто другой тоже не обращал на это внимания, проносясь мимо и обходя его, пока они ехали по дорожке. К концу первого круга уверенность Жона выросла достаточно, чтобы попробовать себя, и хотя было немного страшно двигаться так быстро, когда ты находишься так низко к земле, это было весело. Он даже обогнал Уитли, который врезался носом в стену из шин, и двое мужчин, толкавших его карт назад, силой развернули его назад. Вскоре он снова был на старте, и не выглядел так уж расстроенным из-за столкновения. Он смеялся, когда они вылезли через десять минут, и Жон с удивлением обнаружил, что он тоже смеется. Ему было весело. — Ты видел, какой след я оставил? — Подожди, ты сделал это нарочно? — прошипел Жон. — А у тебя не будет неприятностей? — За что? Это мой пол. Кроме того, это была идея отца поставить здесь трассу для картинга. Он должен был ожидать, что на полу останутся следы. Он будет чистым. — Он пожал плечами. — Или весь пол будет заменён. Что бы он ни решил, это будет быстрее. На него бы накричали, если бы он устроил такой беспорядок внутри, но это было ещё до Атласа, и он никогда не был так сказочно богат. Думаю, если ты помещаешь такое внутрь, то ожидаешь, что там будет беспорядок. По-прежнему казалось безумием, что Уитли сделал это нарочно, но это никому не повредило. В основном. — Разве кому-то не придется убирать это завтра? — Всё равно персонал работает в одни и те же часы. Уборка — это то, за что им платят. — Да, но ты даешь им больше работы. — Именно. — Уитли усмехнулся. — И им больше платят. В выигрыше все, верно? Он полагал, что так оно и есть. Никто здесь, похоже, не возражал, и все равно после такого события пришлось бы все убирать. Может быть, он создавал проблему из ничего. Уитли, очевидно, знал больше о том, что допустимо, а что нет на подобных мероприятиях. — Наверное, мне стоит представить тебя некоторым людям, — сказал он. — Просто на случай, если меня спросят позже. Пойдём, пойдём. Я могу предостеречь тебя от прилипал и людей, которые хотят поговорить с тобой только потому, что ты знаменит. — Неужели это так очевидно? — Они пытались сделать то же самое со мной в течение многих лет за мои деньги. Или деньги моего отца, — добавил он. — Легче подружиться с людьми, которые так же богаты и знамениты, как и ты. Я думаю, именно поэтому так много кинозвезд выходят замуж за других кинозвезд. — Я всегда думал, что это просто потому, что они проводят больше времени вместе. — Может быть, и так, но ты ведь сам это видел. Верно? Люди ведут себя по-другому рядом с тобой, потому что ты такой. Он видел. Это не всегда было плохо — автограф-сессия в магазине комиксов стала вирусной в Интернете, и почти все отзывались о ней положительно. Тем не менее, было трудно представить этих людей настоящими друзьями, когда они не могли нормально поговорить с ним. У Уитли не было такой проблемы. Он так же известен, как и я, благодаря тому, кто его отец. Думаю, ему тоже трудно завести настоящих друзей. — Может быть, ты прав. — ответил Жон. — Просто это звучит... неправильно. — Не я устанавливаю правила. Я просто имел дело с людьми, которых считал друзьями, которые злились, когда не получают подарки на день рождения стоимостью в тысячи льен только потому, что мой отец богат. По крайней мере, я знаю, что ты так не поступишь. — Он кивнул в сторону толпы юношей и девушек. — Некоторые из них будут. По крайней мере, я могу показать тебе, кто из них хороший. — Это относится и к взрослым? — Вдвойне касается! — настаивал Уитли. — Главное правило: не доверяй никому, кто упоминает о выборах, политике или своей кампании. Также не соглашайся ни на что. Однажды я сказал члену Совета, что считаю их идею хорошей, и на следующей неделе по телевидению сказали, что видный член семьи Шни поддержал её. — Вот это да. У тебя были неприятности? — Папа был раздражен больше на этого человека, чем на меня. Я получил дополнительные уроки политики. — Судя по гримасе на лице Уитли, это было эффективное наказание. — Если кто-то попытается, просто скажи им, что ты пришел на день рождения и устал от пребывания в больнице. Тогда они будут неправы, если попытаются надавить на тебя. Кроме того, учись оценивать улыбки. Если человек слишком много улыбается при виде тебя, вероятно, он что-то от тебя хочет. Настоящие улыбки скромнее. Вежливее. По его мнению всё это было чепухой, но Уитли говорил так серьезно, и Жон не был уверен, насколько серьёзно он должен к этому относиться. Судя по всему, совершенно серьёзно. Неужели люди действительно попытаются использовать его так сильно? К сожалению, он знал ответ даже сейчас. Каждая рука, которую он пожимал, могла позаимствовать немного его популярности. Сам факт того, что его вообще пригласили сюда, вероятно, был большой победой для семьи Уитли. — Откуда ты всё это знаешь? — устало спросил Жон. — Есть ли какой-то курс обучения, на который я должен записаться, или что-то в этом роде? — Люди скажут, что это всего лишь здравый смысл. — насмешливо сказал Уитли. — Однако это не так. Особенно когда тебе одиннадцать, а настоящий политик использует твои слова против тебя, как будто это теледебаты. Тебе стоит спросить Айронвуда, или я могу рассказать тебе больше позже. Мы должны обменяться номерами. Многому из этого ты просто учишься, когда люди пробуют это на тебе. Не волнуйся, — сказал он. — Я прикрою тебя сегодня вечером.

/-/

К огромному облегчению Жона, Уитли сдержал своё обещание. Его подводили к небольшим группам людей его возраста, называли имена, давали краткую характеристику, а затем Уитли давал им возможность немного поговорить, прежде чем отвести его дальше, обычно когда становилось ясно, что человек спрашивает слишком много или начинает слишком интересоваться. Он не столкнулся ни с одной из тех жестких манипуляций, о которых упоминал Уитли, но, возможно, это было потому, что это была вечеринка для детей, и взрослый человек выглядел бы странно, если бы пытался загнать их в угол. Большинство старших держались вместе и общались на взрослой стороне зала, где находился бар и напитки. Больше всего впечатляло то, как быстро Уитли замечал, когда кто-то начинал проявлять слишком большой интерес, и как быстро он реагировал на это. Когда Жон спросил, у его нового друга сразу же нашёлся ответ. — Моя старшая сестра, Винтер, делала то же самое для нас с Вайс. Это было всё. Иногда было трудно вспомнить, что он не всегда был самым важным человеком в комнате. Иногда именно к Уитли приходили люди, желающие использовать его в своих семейных связях, и мальчик научился распознавать эти попытки и уклоняться от них. Жону ещё предстояло освоить это. — Ты научишься. — сказал Уитли. — Главное — всегда иметь наготове оправдание. Так ты сможешь уйти, как только ситуация станет странной, никого не обидев. Я использую для этого отца. Все знают, как он занят, поэтому, когда я говорю, что он ждёт меня, они предполагают, что меня вызвали на какое-то деловое мероприятие. Тогда я прячусь. Жон фыркнул. — Не уверен, что мне это сойдет с рук. — Попробуй. Просто скажи, что Айронвуд отдал тебе приказ поговорить с как можно большим количеством людей. — И люди в это поверят? — Никто понятия не имеет, что должен сделать самый важный человек в мире. Если ты скажешь, что должен поговорить с каждым человеком здесь, они поверят. — Я не настолько важен. — возразил Жон. Хуже всего было то, что он не был уверен в этом, даже когда говорил. Люди, конечно, вели себя так, будто он был таким. Здесь было не так уж плохо — даже лучше, чем он ожидал. Все очень хотели поговорить с ним, но не настолько, чтобы падать от счастья. Он решил, что это потому, что все они привыкли к известным или знаменитым членам семьи, или просто потому, что было бы слишком "заурядно" вести себя таким образом. — Странно, что я ещё не познакомился с твоей сестрой. Разве у неё не день рождения? — Вайс позже будет петь, и до тех пор ты её не увидишь. — Она певица? — Довольно известная. — сказал Уитли. — Но не настолько известная, чтобы это дошло до Анселя, — добавил он с лёгким смешком. У Жона возникло ощущение, что эта новость его как-то обрадовала. — Отец не упускает ни одной возможности покрасоваться перед людьми, особенно на таких благотворительных мероприятиях, как это. Моей сестре, вероятно, уже приготовили микрофон и проводят последнюю репетицию перед выходом. Я уверен, что в конце концов Вайс соизволит поговорить с нами, простыми смертными. А вот и она. Привет! Девушка, к которой они подошли, повернулась и посмотрела в их сторону. Она была такой же высокой, как и он, возвышаясь над Уитли по крайней мере на полметра, с кроваво-красными волосами и большими, круглыми зелёными глазами, которые в данный момент были широко раскрыты, зажав между губами маленький кусочек торта из буфета. Симпатичная, —подумал Жон, прежде чем девушка кашлянула и отвернулась наполовину, чтобы проглотить свой тортик. — Привет, — кашлянула она. — Простите меня за это. Я была голодна. — Для этого и существует шведский стол. — сказал Уитли великодушным голосом. — Я здесь со своим другом. Представляю его людям. — Здравствуйте, — снова сказала девушка, вежливо улыбаясь, хотя и немного устало. — Пирра Никос. — Она протянула руку так, что стало ясно, что ей пришлось делать это уже много раз за сегодняшний вечер, и только потом посмотрела на него. — А вы?.. Он увидел момент осознания. Это проявилось в кратком расширении её глаз, за которым последовал ещё один надрывный кашель и лёгкая волна крошек с её губ. Рука была отдёрнута, сначала грубо, но потом она быстро собралась, поднялась и протянула ее снова. На этот раз улыбка выглядела и чувствовалась искренней. — Жон, верно? Ты — Жон Арк? — Это я... — беспомощно сказал Жон. Он предпочитал искреннюю улыбку, но тот факт, что она появилась после того, как она увидела, кто он такой, несколько умалял её. — А ты — Пирра. — Пирра Никос. — Девушка на мгновение улыбнулась. После нескольких секунд молчания улыбка ослабла. Не настолько, чтобы она выглядела несчастной, скорее... озадаченной. — Из Мистраля, — добавила она. Когда это ничего не дало, она спросила: — Турниры? — Жон был немного занят в последние несколько месяцев, и у него не было времени смотреть телевизор. — Уитли встал между ними, взял руку Пирры и пожал её сам. Жон был благодарен за быстрое спасение. — Ты должна простить его. — О. О, нет. Я не имела в виду... — Пирра на мгновение замешкалась. — Мне жаль, — сказала она, и искренняя улыбка вернулась, хотя и немного виноватая. — Я слышала обо всем. Хм. Об Анселе и о том, что случилось с тобой. Я сожалею об этом. Это звучало ужасно. Дом. Доктор Уайт. Жон закрыл глаза. — Так и было. Спасибо, что напомнила мне об этом. — Пирра — двукратный победитель регионального турнира Мистраля, — объяснил Уитли. Жон не был уверен, сделал ли он это потому, что думал, что ему хочется знать, или чтобы сменить тему. Если это было последнее, то он был в долгу перед своим новым другом. — Это произошло всего месяц назад, поэтому ты, вероятно, был слишком занят, чтобы обратить на это внимание. Ходят даже слухи, что в следующем году у неё есть все шансы выиграть три турнира подряд. Это будет впервые в мире. — Это очень круто. — сказал Жон. Так оно и было, и именно это он имел в виду. — Мне жаль, что я пропустил это. — Спасибо! — Улыбка Пирры стала шире. — А ты, наверное, один из самых занятых людей в городе, так что я не удивлена. Я надеюсь, что мне удастся одержать три победы, но конкурентов всегда много, и в этом году они были очень непростыми. — Я видел твой бой. — сказал Уитли. — По-моему, он не был таким уж сложным. — А. Ну... — Пирра немного поморщилась. — Уитли, — укорил его Жон и ткнул локтем в бок. — Это просто вежливость. — О, я понимаю, но ложная скромность то же, что и оскорбление своих противников, — ответил Уитли с хитрой улыбкой. — Я могу показать тебе запись в другой раз, если хочешь. Я могу спросить отца, сможем ли мы присутствовать в следующем году. Может быть, ты и твоя семья тоже приедете. Звучало забавно. — Да. Может быть. — Было бы здорово увидеть вас всех там. — радостно сказала Пирра. — Я уверена, что смогу достать вам билеты, если попрошу своего агента. Жон почти рассмеялся. Мистраль, вероятно, будет из кожи вон лезть, чтобы пригласить его в гости. Ему уже сказали, что это может случиться, и что это, очевидно, большое дело для Совета. Он не особо возражал, когда Айронвуд предупредил его. Это был их выбор, как его использовать; так они все договорились. Если Атлас захочет отправить его на неделю в Мистраль, он поедет. Забавно, что Пирра говорила так, будто сама достанет им билеты, как будто он вообще нуждался в её помощи. Забавно, и, возможно, даже немного ободряюще. Она не чувствовала себя человеком, который разговаривает с ними только потому, что он такой. О, она знала, и ей было интересно, но он уже смирился с тем, что это само собой разумеется. Применив совет Уитли на практике, он почувствовал себя человеком, которому ничего не нужно. Тот факт, что Уитли не вмешался, чтобы отвлечь их, ещё больше укрепил его мнение. — Надо будет посмотреть, когда у меня будет время. — Жон сказал после долгой паузы. — Я больше не могу определять своё собственное расписание. — Я тоже. — сказала Пирра со смехом и взмахом руки. — Я только получила немного признания и несколько интервью после победы в первом турнире, но теперь, когда я выиграла два подряд, мне никак не удаётся отдохнуть. — Она хихикнула. — Теперь я мотаюсь с одного турнира на другой, отвечаю на вопросы, даю интервью. Это всё так безумно. — Захватывающе, однако? — спросил Уитли. — О да! — Пирра подпрыгнула на каблуках. — Я увидела так много мест и встретила так много людей, и мне нравится, когда я встречаю людей, которых я вдохновила попробовать стать охотниками. Работа напряжённая, но я бы ни на что её не променяла. Даже если иногда это немного глупо. На следующей неделе я должна встретиться кое с кем по поводу того, что они хотят поместить моё лицо на коробки с хлопьями. — Они хотели поместить моё лицо на энергетический напиток. — сказал Жон. — Правда? — Да. — Он вздохнул. — И с дурацким слоганом. — С каким? — спросил Уитли, любопытствуя. — Всё очень плохо. Он усмехнулся. — Ты не заставишь меня не захотеть его услышать. — Я предупреждал тебя. Кхм. Я не могу воскресить себя из мертвых, но когда я чувствую, что близок к этому, я обращаюсь к "RAISE Energy Drink". — Жон поднял пустую руку и отпил. — Он возвращает меня с порога смерти, чтобы я мог вернуть твою семью. Пирра выглядела в ужасе. Уитли фыркнул в свою руку. — Это ужасно! — вздохнула Пирра. — Это... ахх! — Уитли прижал руку к груди. — Это великолепно. Гениально плохо, — уточнил он, когда Пирра выглядела просто потрясённой. — О, ничего себе, это такая маркетинговая кампания, которая сопровождается собственными противоречиями. Я так понимаю, ты отказался от неё. — Совет отказался. — ответил Жон. Генерал Айронвуд принёс эту новость скорее как историю, чтобы позабавить и ужаснуть его родителей, чем как реальное предложение. Члены Совета были в справедливом ужасе, когда услышали об этом, так что дело так и не сдвинулось с мертвой точки и никогда не сдвинется. Не то чтобы это мешало его сестрам безжалостно дразнить его. Он позволял им. Тот факт, что они чувствовали себя достаточно расслабленно, чтобы дразнить его, показывал, что они начинают чувствовать себя лучше в Атласе. Они даже начали заводить друзей. — Не могу поверить, что кто-то мог подумать, что это хорошая идея. — сказала Пирра. — Хотя теперь, когда я думаю об этом, мне становится интересно, почему меня пригласили спонсировать хлопья, а не спортивным напиток. — Это хотя бы полезные хлопья? — В них есть тыква... — В хлопьях? — Уитли скорчил гримасу. — Ну, неудивительно, что они думают, что им нужно известное лицо, чтобы продавать это детям. Я лучше буду голодать. Свет внезапно погас с громким щёлкающим звуком. Жон, как и все, в замешательстве поднял голову — это был сигнал к тому, что прожекторы громко зажглись и были направлены на сцену. Он понял, что это был ловкий трюк, когда повернулся, чтобы последовать за ними, хитрый способ сказать людям, чтобы они обратили внимание, не говоря ни слова. Все дальнейшие мысли об этом были изгнаны из его головы со всей силой метеорита, когда девушка медленно вышла на сцену, сжимая перед собой черный микрофон. Она была миниатюрной, стройной и одета в сверкающее белое платье, усыпанное блестками, которые струились по её голым ногам и ярко сверкали под ярким светом прожекторов. Её волосы были того же цвета, совершенно белые, и струились по одной стороне лица и через плечо в конский хвост, который свободно струился к низу. Её каблуки цокали по сцене, когда она целеустремленно шла к центру, уверенность струилась от нее так, что требовала их внимания. Не было никаких сомнений в том, что она его привлекла. И это до того, как она начала петь. Честно говоря, он не уловил многих слов. Песня была в быстром темпе, и девушка плавно перетекала с каждым словом, вращаясь и расправляя свою длинную и изысканную юбку. Это были не только движения, но и песня, и её сладкий голос, исполняющий каждое слово. Во рту у Жона пересохло, и он громко сглотнул, вытирая губы и надеясь, что никто не заметил его взгляда. К счастью, всё внимание было приковано к ней. Уитли выглядел невпечатлённым, даже скучающим, но это была его сестра, так что он, вероятно, уже сталкивался с подобным. Она красивая, — подумал он. Это слово не совсем подходило к ней. В мире было много красивых девушек — Пирра тоже была красива, но ни одна из них не приковывала внимание так, как эта девушка на сцене, когда она поднимала свой голос на высокую ноту, вытягивая его, как вытягивают спину, выгибаясь дугой. Конечно, это была случайность, она не обращала внимания на кого-то конкретного в толпе, но казалось, что её взгляд был направлен на него. Неужели именно так чувствовали себя его сестры, когда видели выступление горячего парня и замирали в восторге? Он никогда больше не станет их за это осуждать. Он не мог отвести взгляд. Три песни — это всё, что они получили. Три песни, всего десять минут, но казалось, что это длилось дольше, и всё же недостаточно долго. Когда он вернется домой, он купит её синглы — закажет их и будет слушать онлайн, пока они не придут. Сверху начали падать белые розы, когда отгремели последние аплодисменты. Они покрывали в основном сцену, падая как занавес перед девушкой, которая выглядела усталой, но довольной собой, слабо улыбалась, делая глубокий вдох. Одна из роз упала со сцены к его ногам, и Жон наклонился, чтобы поднять её. К его ужасу, она покинула сцену за то время, которое ему понадобилось, чтобы встать. — Это было чудесно. — сказала Пирра, присоединяясь к аплодисментам. — Хм. — Уитли вежливо похлопал. — Это было неплохо. — Это было потрясающе! — возразил Жон. — Разве ты не слышал её...? — Я слышал её всю свою жизнь. Поверь мне, это не всё, чем она может похвастаться. — Это потому, что она твоя сестра, и ты привык ко всему этому, — с лёгким смешком сказала Пирра. — Мне показалось, что это было прекрасно. Твоя сестра очень талантлива. — Если ты называешь талантом сотни тысяч льен, потраченные на уроки у лучших учителей Ремнанта, то конечно, — сказал Уитли. — Любой мог бы стать таким же, если бы в него вложили столько же. Это не... О, отец! — Тон Уитли сразу же изменился. Он стал более мягким, более угождающим. Это было так неожиданно, что не могло быть ничем иным, кроме как притворством. — Уитли. — Жак Шни кивнул. — И я вижу, с тобой Жон. Надеюсь, мой сын не наскучил вам? — Уитли был превосходен, сэр. — сказал Жон, как потому, что Уитли был таким, так и потому, что он не хотел, чтобы у него были неприятности. Его новый друг выглядел так, будто ему нужна поддержка. — Он помог познакомить меня со многими людьми. — И предостерёг его от многих других. — Я бы не знал, что делать без него. — Я рад это слышать. Вам понравилось слушать, как поет моя дочь? — Да! Она была невероятна! По усам Жака пробежала рябь, когда они взметнулись вверх. Он выглядел удивлённым, но не недовольным. — Я вижу, вы уже её поклонник. Не хотите ли встретиться с ней? Я уверен, что Вайс с удовольствием с вами пообщается. Что? Сейчас? С ней!? Желудок Жона сделал кувырок, и он сделал нервный шаг назад. Он не был готов ни морально, ни физически к разговору с кем-то, в кого он так сильно влюблен. — Н-нет. Всё в порядке. Я бы не хотел беспокоить её в её особенный день... — Ерунда. По обычаю, каждый гость должен прийти и пожелать имениннице всего хорошего. — Жак положил руку на спину Жона и отвёл его в сторону от Уитли и Пирры. Отказываться было бы невежливо, и мужчина не оставил ему шанса. — Пойдёмте. Я вас познакомлю. Нет, нет, нет, нет, нет. Где был Айронвуд? Где были Арк-Опс? Где была Эльм, когда она была нужна ему больше всего? Паника продолжала нарастать, пока Жак вел его к столу в дальнем конце зала, где пара горничных и один дворецкий предлагали напитки и говорили любезные слова девушке, только что выходившей на сцену. Если наверху она выглядела потрясающе, то внизу, на земле, она выглядела так же, но по-другому. Нежная, как цветок, по доброму улыбаясь дворецкому, когда тот что-то ей сказал. Она рассмеялась, и у Жона резко всё сжалось внутри. Он понятия не имел, что делать и что должен был сказать. Конечно, он встречался с известными людьми, но, увидев, как поёт эта девушка, да ещё таким голосом, он вдруг лишился всех мыслей. У него голова шла кругом, пока его вёл вперёд Жак, который бесцельно болтал о том, как они будут жить дальше. Он не был уверен. Вайс выглядела невероятно на сцене, и ещё лучше она выглядела вживую, одетая в струящуюся белую одежду, её кожа сверкала маленькими точками блеска на гладких щеках, а её ярко-голубые глаза смотрели на него, чуть расширяясь от узнавания. Он уцепился за это. Он вцепился за это, как утопающий за спасательный плот. — А это Жон Арк. — Жак закончил представлять его. — Ты, конечно, уже наслышана о нём и о его прибытии на Атлас. Его должно было беспокоить это, мысль о том, что она знает его только таким, какой он есть, но он надеялся, что так оно и есть, в то время как его глаза изучали её. Губы Вайс мягко блестели, переливаясь, как звездное небо, благодаря блеску для губ. Под глазами у неё был небольшой фиолетовый оттенок, и до этого момента он никогда не понимал, что такое макияж, но сейчас он не мог не думать о том, как прекрасно он сочетается с тёмными ресницами и яркой детской голубизной её глаз. Она моргнула один раз, приняв его изумлённое выражение лица, а затем быстро опустила глаза. Вот дерьмо, его поймали на том, что он пялится. Убейте его сейчас же. Он должен был что-то сказать, чтобы снять неловкость. — И Жон, — продолжил Жак. — Это моя младшая дочь и именинница, Вайс. Я очень надеюсь, что вы двое сможете... — Ты прекрасна! Губы девушки приоткрылись. Ему захотелось, чтобы под его ногами разверзлась пропасть и проглотила его целиком. — Твой голос, я имею в виду, — беспомощно заикаясь, пролепетал Жон, пылая ярко-красным. Этому не способствовало то, что за ними наблюдала небольшая аудитория: Айронвуд, Уитли, Пирра, мистер Шни и все остальные, которые подозрительно притихли после его резкого выпада. — Я имел в виду твой голос, — прошептал он. — Не то чтобы ты не была красива, но... э-э... Он всё испортил. Всё, что ему нужно было сделать, это похвалить её пение, улыбнуться и поздравить с днём рождения. Это было всё, что он должен был сделать! Теперь он пришёл и проболтался ей об этом в лицо на публике, и она собиралась накричать на него и никогда больше с ним не разговаривать. Может, это было и к лучшему. Он не сможет расстроить её ещё больше, если никогда больше не будет с ней разговаривать. Её лицо уже приобрело розовый оттенок, и он был уверен, что она в любой момент может наброситься на него.

/-/

Вайс Шни впервые в жизни почувствовала себя такой потерянной. Только что сойдя со сцены, со светящимися кругами в глазах и оглушительными аплодисментами в ушах, она на мгновение расслабилась и позволила Кляйну вытереть ей лоб. Она не ожидала, что кто-то подойдёт так скоро, но быстрое предупреждение Кляйна о том, что её отец идёт с кем-то, вызвало у нее тихий жалобный стон. Еще один политический актив, была уверена она, его новая должность в Совете — всё, о чём он говорил в последнее время. Вайс нацепила на лицо вежливую и очаровательную улыбку и повернулась, готовая к тому, что кто-то в три раза старше её, будет наводить на неё скуку, только для того, чтобы быть представленной самому известному и обсуждаемому на телевидении человеку в мире в данный момент. Жон Арк. Жон. Арк. Конечно, она знала, кто он такой, ещё до того, как её отец представил его, но приличия существуют не просто так, и ей пришлось приложить все усилия, чтобы сохранить спокойствие и не выдать своего нарастающего волнения. Это был человек, который повернул смерть вспять, и который жертвовал своим временем, чтобы спасти сотни людей. Называть его знаменитостью было оскорблением. Он был знаменитостью среди знаменитостей, и он был здесь, на её дне рождения, и слушал, как она поет. Забудьте о том, что он мог бы прийти к ней за политическими услугами. Это был человек, который мог заставить любое королевство склониться перед его требованиями, а он вместо этого занимался волонтёрством в больницах и помогал детям. Вайс не назвала бы себя его поклонницей, но она не могла не оценить подобные действия. Там, где многие другие люди её возраста просто рассуждали, он, как и Винтер, выходил и действовал. Он помогал людям. Это сразу завоевало её уважение ещё до знакомства, и она недовольно прокричала про себя, что отец выбрал именно этот момент, чтобы познакомить её с ним. Она вспотела, она устала, она, наверное, выглядела ужасно! — Ты прекрасна! Затем он назвал её красивой. Перед всеми этими людьми. На глазах у стольких людей. Это было не в первый раз. Очарованные ею мальчики часто говорили такие слова и раньше, смущая её перед семьей и друзьями, но это был первый раз, когда от этих слов у неё свело живот и заколотилось сердце. Впервые она наслаждалась смущённым приливом чувств, пронизывающих её. И когда она пыталась осмотреть его, посмотреть на его чистый, сшитый на заказ костюм, его высокий рост, широкие плечи и его смущённое, честное выражение лица, она не могла не проиграть эту битву. Её глаза опустились вниз, широко раскрылись, боясь встретиться с его глазами, даже если она отчаянно хотела посмотреть. Вместо этого она перевела взгляд на его шею, на пуговицу и верхнюю часть груди. Это ничуть не помогло. Несмотря на её подготовку, несмотря на всё, чему её учили лучшие няни и учителя, которых можно было купить за деньги, её слова прозвучали шепотом, произнесённые со всем смущённым удовольствием, на которое только способна пятнадцатилетняя девочка. — С-спасибо... — Вот. — Он протянул ей один цветок. Роза, белая, без сомнения, взятая из множества тех, что были выпущены из потолочных сеток над сценой. Конечно, на некоторых концертах ей дарили целые букеты, не говоря уже о нелепых цветочных выставках, устраиваемых заранее. Её пальцы обвились вокруг стебля, на мгновение коснувшись его руки. Словно искра пробежала по их телам, и он отдёрнул руку. — Для тебя. С днём рождения. Сказав всё, что хотел, он убежал, проскочив мимо ее изумлённого, но не несчастного отца, и поспешил обратно в толпу зрителей. Вайс прижала единственную розу к груди и посмотрела ему вслед.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.