ID работы: 13133996

Трансцендентность

Гет
NC-17
В процессе
49
автор
Svtkk бета
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 49 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 7. Чужие игры.

Настройки текста
Примечания:

Как бы ни долог был наш путь

Через снега и ветра вой,

Пусть только ждал бы кто-нибудь,

Когда вернемся мы домой,

Чтобы горел в окошке свет,

И пели в очаге дрова,

Забыть за дверью ворох бед,

Порог переступив едва.

Тэм Гринхилл

                    После того, как шиноби передали большую часть своих свитков Шизуне, которая оставалась пока что в лагере рядом с деревней, Сай создал огромную чернильную птицу. Они забрались на неё втроём: Сай сидел впереди, управляя, Ино посередине и Сакура последней. Рюкзаки болтались, связанные и перекинутые через спину птицы. Иногда Сай разгонялся или закладывал вираж, и девушки визжали от страха пополам с удовольствием. Сай не стал истощать чакру полностью, поэтому примерно половину пути они пробежали. Но странным образом не чувствовали усталости. К воротам Конохи они прибежали, когда в небе уже сияли первые звёзды и отметились у дежурных.       — Завтра в семь утра встретимся у башни Хокаге, — напомнила Сакура.       — Лобастая, обязанности командира делают из тебя страшную зануду, — поддразнила её подруга, Сай улыбался, как показалось Сакуре, исключительно ехидно, — твой сенсей всё равно опоздает.       — Не рассчитывай на это, он придёт вовремя именно тогда, когда ты будешь меньше всего этого ожидать! И вообще… — ей почему-то не хватало слов. Хотелось сказать, что Какаши теперь Хокаге, а вовсе не её сенсей, но всё, что ей приходило в голову, было чем-то глупым и детским, поэтому Сакура вновь переключилась на поучения, — я отвечаю за отчёт Хокаге, а медицинские отчёты на тебе, Свинина.       — Как будто я нуждаюсь в напоминаниях, — проворчала Ино, — иди уже, не забудь выспаться, а то знаю я тебя. Будешь всю ночь перечитывать отчёт, а с утра твоим кругам под глазами позавидует сам Казекаге.       Когда Ино с Саем остались одни, повисла неловкая пауза. Было здорово лететь на птице, прижимаясь к нему на виражах, или бежать бок о бок по лесу, но теперь миссия закончилась, и нужно было как-то попрощаться. Сай не знал, что нужно говорить или делать в таких случаях. Ино как будто чего-то ждала, но он застыл, в голове бродили какие-то обрывки мыслей, не складываясь ни во что путное.       — Ну, я пойду, ужасно соскучилась по своей подушке, — нарочито грубо и безразлично сказала она.       — Эм, нам по пути, — почему-то солгал Сай, — можно я…       — Пошли уже, — бросила она, словно всё ещё злилась.       — Завтра, после отчёта, давайте сходим куда-нибудь? — сказал Сай просто для того, чтобы прервать эту напряжённую тишину.       — Ага, — просто сказала Ино, — Сакура вон в Ичираку хотела, а я ужасно соскучилась по овощам. Это сплошное мясо и сыр…       — Ну, мы её переубедим.       Они весело болтали о том, что хотят съесть в первую очередь, и даже не заметили, как дошли до цветочного магазина, который был всё ещё открыт, несмотря на позднее время. Сквозь стеклянную витрину было видно, как мама Ино собирает букеты. Женщина подняла голову, словно что-то почувствовав, и Ино, кивнув на прощание Саю, забежала в магазин. Она сбросила на ходу рюкзак и крепко-накрепко обняла застывшую в изумлении мать. Сай несколько минут стоял и смотрел на то, как они крепко держат друг-друга, отпускают, как мать Ино рассматривает дочь, что-то ей выговаривает, а потом снова порывисто обнимает. Но немногочисленные поздние прохожие стали поглядывать на него с недоумением, поэтому Сай развернулся и пошел в обратную сторону. Домой почему-то ужасно не хотелось. Он знал, что его там ждёт: стерильно чистая мойка, пустой холодильник и куча пыли, скопившейся за месяц.       Сакура в это время очень осторожно зашла в дом, её родители обычно ложились спать довольно рано, чтобы потом с утра пораньше отправиться на работу. Лучше она завтра утром сделает им сюрприз. Она потихоньку поднялась по лестнице, прошла мимо родительской комнаты, прислушиваясь к их тихому дыханию — действительно спят. В комнате Сакура первым делом сбросила рюкзак и запихнула его под стол — вещи она разберёт потом. Да и не было там ничего особенного, разве что свиток с отчётом, да подарок гонгта. Она взяла халат и полотенце и поспешила в душ.       Уже стоя под струями воды, Сакура поняла, насколько соскучилась по возможности вот так вымыться. Весь этот месяц они в основном протирали тело салфетками. Лишь пару раз они с Ино нагрели по несколько тазов воды и вымылись, поливая друг друга тоненькой струйкой. На кухне было темно, ноги неприятно касались шершавой поверхности таза, а ещё они с Ино почему-то дергались, ожидая, что к ним вот-вот заглянут парни. Да и воду приходилось экономить. Какое уж тут удовольствие!       Она несколько раз с наслаждением намыливала голову шампунем, пока волосы не отмылись до скрипа. С мытьём головы тоже было не так просто — всё время в деревне они пользовались специальной пеной, не требующей смывания. Просто нанёс на волосы, подождал, а потом протёр полотенцем. Удобная вещь в походе, но Сакура так устала от её запаха, да и волосы всё равно оставались как будто немного недомытыми. Она бы с удовольствием так плескалась подольше, но побоялась потратить всю тёплую воду и получить нагоняй с утра. Завернулась в халат и как можно тише проскользнула в свою комнату.       Но остановилась на пороге, когда увидела, что зря пыталась соблюдать тишину. Мёбуки сидела на её кровати и разбирала её рюкзак.       — Сколько раз тебе говорить, — недовольно проворчала она, — не бросай вещи. Сначала разбери всё, а потом отдыхай. Почему не сказала о том, что вернулась?       — Не хотела будить вас, вы ведь уже спали. — Очень хотелось в ответ нагрубить, но Сакура сдержалась, повторяя про себя: «Я уже не подросток, я шиноби, я ирьенин…».       — Меня разбудил шум воды. Я сначала даже подумала, что к нам кто-то залез, но вряд ли грабитель стал бы принимать душ. — Кажется, неуклюжей шуткой Мёбуки пыталась сгладить первое впечатление от встречи. — Ты говорила, что это будет короткая миссия. Могла бы и предупредить.       — А разве вам не передали, что я задержусь? — Если честно, Сакура и вправду тогда не думала о родителях. И не просила их предупредить. И сейчас она испытала угрызения совести — действительно, получалось какое-то свинство.       — Ну, приходил Анбу от Хокаге, сказал, что вы пробудете там дольше, чем ожидалось. — Сакура мысленно выдохнула, от души признательная Какаши. Как у него получалось не упускать ничего, даже такие, казалось бы, несущественные вещи?       — Непредвиденные обстоятельства, мама. И у нас не было прямой связи, мы разговаривали только через Кацую. — Кажется, после этих слов Мёбуки окончательно смягчилась.       — Ну, как прошла миссия?       — Тяжело, но успешно. Мы предотвратили эпидемию. Кстати, рюкзак я, конечно, тщательно обработала, но обязательно вымой руки. — Сакура не смогла удержаться от того, чтобы немного подразнить мать.       Женщина отбросила от себя рюкзак так, словно он был ядовитой змеёй. Из него немедленно высыпались свитки, выкатилась и раскрылась полупустая аптечка, многозначительно звякнула сумка с кунаями. Среди вещей намётанный глаз Мёбуки сразу разглядел свёрток с шалью. Сакура не успела ничего сказать, как она уже развернула пергаментную бумагу, растянула ткань и любовалась на узор.       — Откуда у тебя эта прелесть? — Ох, мать никогда не разговаривала с ней с такими нежными, воркующими нотками.       — Подарили, — сухо и коротко ответила девушка, протягивая руку, чтобы забрать шаль.       — Ого, ты что, работала на Дайме?       — В обычной горной деревушке. Они там сами эту «прелесть» ткут.       — И в кого ты у меня такая? Это же пашмина, очень дорогой сорт шерсти. Знаешь, сколько такая шаль стоит в Танзаку? Вот, значит, откуда они её берут…       — А хочешь, — внезапно развеселилась Сакура, — я вас познакомлю с изготовителем? Договоритесь о поставках, будете продавать в своём магазинчике.       — Не, — как-то грустно улыбнулась мать, — кто же здесь такую дорогущую штуку купит. Вот одежда для шиноби — хороший товар, она на вас прямо горит.       И разговор снова замялся. Сакура никогда особенно не интересовалась бизнесом родителей, а Мёбуки не любила рассказы о пациентах и прерывала любые разговоры о заданиях шиноби. Сначала Сакура обижалась на мать, но в последнее время она начала подозревать, что той просто неуютно из-за того, что они с отцом так быстро свернули с пути шиноби.       — Ладно, — сказала Мёбуки, аккуратно складывая шаль, — кажется, у меня на кухне есть пара моти с клубникой, спускайся вниз, выпьем чаю. И не забудь убрать этот хлам!       — А ты не забудь тщательно помыть руки, — не осталась в долгу Сакура.       Она наскоро рассовала вещи куда придётся, лишь бы те не попались на глаза матери, и уже готова была спуститься к ней на кухню, как кто-то аккуратно постучал в окно. Она открыла его — и в комнату спрыгнул Паккун, отряхнулся и уставился на Сакуру тёмными влажными глазами.       — Привет. — Он забавно пошевелил носом. — У тебя всё ещё отменный вкус на шампуни.       — Вряд ли ты пришёл ко мне ночью, чтобы похвалить мой шампунь, что-то случилось?       — Старейшины запросили срочное совещание, как только узнали, что вы вернулись в Коноху.       — Этим старикам больше делать нечего. — Сакура никогда не сталкивалась со старейшинами напрямую, но прекрасно помнила, какой злобной бывала Цунаде после некоторых встреч с ними. — Что за срочность?       — Не знаю. — Паккун уселся на пол и почесал ухо. — Какаши просил передать, что твоё присутствие обязательно.       — Эм, Паккун… — Наверное, это ужасно глупо — стесняться собаки, но она не могла при нём снять с себя розовый пушистый халатик. — Мне переодеться надо.       — Ну хорошо, я не смотрю. — Пёс действительно отвернулся к стенке, показывая тонкий хвостик.       Решать надо было быстро. Сакура скользила взглядом по одежде в шкафу, отодвинула в сторону юкату, а потом ещё одну. Сколько раз за последние пару лет мама капала ей на мозги, что надо одеваться женственнее? Но разве Саске-кун замечал её тогда, когда она уделяла много внимания внешности? Нет, он ведь оценивал людей совсем с иной точки зрения. Она, не глядя, выхватила первую попавшуюся вешалку и хмыкнула: «мама, кажется, сегодня ты будешь мной довольна».       Более «взрослая» версия ципао, совершенно не подходящая ни для работы в больнице, ни для походной жизни шиноби. Месяц назад оно село бы идеально, но сейчас было велико. Сакура даже малодушно подумала о юкате, но Паккун уже повернулся и неторопливо потрусил в сторону двери. И не оставалось ничего, кроме как взять папку с отчетом и побежать вслед за ним.       Перед выходом она вспомнила о матери, которая ждет на кухне, и попросила пса подождать ещё буквально пару минут. Надо обязательно предупредить мать, ведь с неё станется ждать до утра. Мебуки сидела в столовой, она успела накрыть на стол: две чашки ожидали, когда в них нальют чай, кажется, в мисочках был суп сируко, и Сакура сглотнула наполнившую рот слюну.       — Мам, я ухожу, срочный вызов. — Она постаралась сказать это мягким, извиняющимся тоном, чтобы хоть немного смягчить неизбежное недовольство. — Ложись спать, неизвестно когда я вернусь.       — Конечно, — язвительно отозвалась мать, — только приехала и уже уходишь. И куда ты собралась в два часа ночи?       — Какое-то срочное совещание. — И тут Сакура по-настоящему заволновалась, она до этого просто не успела задуматься о причинах такой спешки. — Шаннаро! Неужели кто-то снова заболел? Может, даже из шиноби…       — Выдохни. — Мебуки сразу успокоилась, увидев как переживает дочь. — Ты ужасно выглядишь. Неужели сама не видишь, что так нельзя идти?       — Времени нет совсем, надо бежать, иначе Паккун меня точно искусает.       — Залечишь, но в таком виде я тебя не выпущу. — Женщина триумфально потрясла степлером. — Не булавки, но пока я буду их искать, ты наверняка убежишь.       — Мама, я правда, ужасно спешу! — Но остановить Мебуки, когда она что-то задумала, было нереально. Поэтому Сакура обречённо подставляла матери то один бок, то другой и послушно придерживала складки ткани.       — Видишь, всего две минуты, и когда ты вернёшься, мы с тобой поговорим насчёт твоих дурацких диет.       — Это не диета, это миссия, — тяжело вздохнула Сакура, уже выходя из дома.       — Есть ли у меня причины не кусать тебя? — несколько раздраженно проворчал Паккун.       — Нет, — несколько виновато улыбнулась девушка, — но меня задержала Мебуки.       — Что ж, тогда пошли, — вздохнул Паккун. Он бежал трусцой, а Сакура шла рядом довольно быстрым шагом, ему явно было тяжело говорить на ходу, но он все же продолжил: — почтение к старшим — одна из главных добродетелей. Какаши просил тебе передать, чтобы ты не спорила со старейшинами.       — Я никогда не…       — И не перебивала их. — Даже не стал слушать Паккун. — Ты можешь говорить только тогда, когда тебя спросят. Нельзя ломать мебель, нельзя называть старейшин выжившими из ума стариками.       — Это Наруто так отличился? — хихикнула Сакура, представив как резвился её друг.       — Нет, Цунаде-сама. — Пёс оставался очень серьёзным. — Не отвлекайся. Какаши сам не знает зачем старейшинам понадобилось собирать совет в такой поздний час, и ему это не нравится.       — Я буду паинькой, — до неё дошло, что в обычном случае Какаши бы отправил за ней кого-нибудь из дежурных шиноби, — что-то затевается?       — У нас всегда неспокойно, — устало вздохнул Паккун, — не подведи его, а? — Мопс выглядел настолько расстроенным, что Сакура не могла его не утешить.       — Я буду стараться изо всех сил, правда, — и решила перевести разговор на другую тему, — а ты сейчас живешь в Конохе?       — Да, кто же о Какаши позаботится, кроме меня? — Новая тема явно была неправильной, потому что Паккун начал упоённо жаловаться на жизнь: — кто ему напомнит об обеде? А заставить лечь спать, знаешь, как тяжело? Пока не начнёшь скулить под дверью, он так и будет сидеть за столом. Мы ведь теперь почти не ночуем дома.       — Хокаге вроде бы и должны жить в башне…       — Четвёртый жил не в башне, и третий, пока у него была семья. Лучше бы Какаши оставался простым шиноби. У него тогда было время со стаей потренироваться, а теперь…       — Кто бы справился лучше него? Да и потом, это просто кризис. Скоро все наладится.       Они уже были у входа в башню, когда Сакуру окликнул Сай. Паккун счёл свою миссию выполненной и не прощаясь исчез в облачке техники. «Прямо как сенсей» — невольно улыбнулась Сакура.       Сакура с Саем двинулись было к привычному кабинету Хокаге, туда, где им обычно выдавали миссии и принимали отчеты. Но анбу в маске аиста их остановил и повёл в обратном направлении, в торжественный зал для переговоров. Сакура с Саем переглянулись, не понимая, за что им такая честь.       Они пришли первыми и встали рядом с дверью, не решаясь занять одно из мест за длинным овальным столом. Анбу ушел, пауза затянулась, но Сакуре совершенно не хотелось обсуждать это странное ночное совещание. На секунду ей подумалось, что если бы рядом был Наруто, он бы уже кричал, требуя объяснений. И, как ни странно, именно этого ей сейчас и не хватало — возможности наорать в ответ, призывая к порядку, и выплеснуть накопившееся напряжение. Потому что Сай тоже молчал и даже дышал тихо и ритмично, так, словно сидел в засаде.       Минут через десять послышались шаги — мелкие, слабые, шаркающие. Старейшины прошли мимо них, еле кивнув в ответ на вежливое приветствие. Заняли места за столом, Кохару осторожными скупыми движениями морщинистых рук расправила ткань на коленях и только-только успела сердито поджать губы, как в дверь вошёл Шестой Хокаге. В плаще и шляпе, которые он старался надевать как можно реже.              Засмотревшись, Сакура даже не сразу поняла, что не слышала, как он прошёл по коридору. Он выглядел так, словно тоже не высыпался толком весь этот месяц.       — Сакура, Сай, — он остановился и улыбнулся — Сакура давно научилась различать его улыбку по морщинкам в уголках глаз, — вы хорошо справились.       — Я бы не стал их хвалить до отчета, — проскрипел Хомура, — уже очень поздно, а девочка клана Яманака опаздывает.       — Можно начать и без неё, но такая непунктуальность — плохое качество для шиноби. — Кохару откашлялась и повторила словно эхо: — уже очень поздно, а в нашем возрасте сложно менять свои привычки.       Старейшины лишь перебросились парой фраз, а Сакуре уже захотелось взвыть. Жалуются на позднее заседание, как будто бы не они его и назначили, выдернув всех из постелей! А ещё то, что они стоят перед сидящими стариками, будто школьников отчитывают за проступок. Какаши словно прочел её мысли — прошёл к стулу напротив старейшин, сел и приглашающе отодвинул стул справа от себя.       — Садитесь, ребята. Боюсь, что этот отчёт сдать за десять минут не получится. Сакура села по правую руку от хокаге, Сай занял место по левую. К сожалению, их от старейшин отделяла короткая сторона стола, и куноичи видела, как Кохару скривилась, от чего её морщины стали ещё глубже.       — Всё шутишь, Хокаге-сама? — Старуха вроде бы и использовала официальное обращение, но её тон был за гранью хамства. Впрочем, о чём говорить — они и Цунаде-сама называли девчонкой, не особенно считаясь ни с её должностью, ни с её заслугами.       — Сейчас почти два часа ночи, мой рабочий день уже окончен. — На секунду Сакура подумала, что он вот-вот достанет свою любимую извращенскую книжку и начнёт читать. Но Какаши лишь прикрыл глаза, так, словно ему было невыносимо скучно.       — И всё же ты надел плащ и шляпу.       — Из безграничного уважения, Кохару-сама. — В его голосе не было ни капли сарказма.       — Хорошо, подождём еще пять минут и начинаем, — сдался Хомура. Он не вступал в пикировку, лишь сидел и слушал.       Официальная обстановка давила, Сакура время от времени поглядывала в сторону Хокаге и Сая, но они выглядели абсолютно спокойными и расслабленными. И она тоже старалась им соответствовать. В какой-то момент ей показалось, что Какаши тоже искоса её рассматривает, но он сразу отвёл взгляд, и Сакура уставилась на морщинистые, покрытые старческими пигментными пятнами руки Хомуры.       Видимо, коридор, ведущий к залу, был специально спроектирован так, чтобы любое движение было прекрасно слышно сидящим внутри. Они очень отчетливо расслышали сначала далёкое эхо шагов, а потом и тяжёлое дыхание явно торопившегося человека, и даже шелест одежды. Ино робко приоткрыла дверь и, не успев даже переступить порог, поклонилась всем присутствовавшим. Она выглядела необыкновенно свежей, словно не вкалывала целый месяц, а отдыхала где-нибудь на горячих источниках. И даже яркая юката смотрелась на ней очень уместно.       — Извините за опоздание, я успела крепко заснуть к тому моменту, как пришёл посланник Хокаге. И ему пришлось довольно долго стучаться, прежде чем он меня разбудил. — Она мило улыбнулась, и даже вредный Хомура улыбнулся ей в ответ.       Так было всегда, еще с детства. Ино прекрасно знала, как нужно себя вести, чтобы выйти сухой из воды. И получалось это так легко и красиво, что Сакура даже почти не злилась на эти её штучки. Более того, она как-то попыталась скопировать поведение подруги, но получила двойное наказание, а потом её обидно высмеяли одноклассники.       Тем временем Ино, не колеблясь ни секунды, заняла место рядом с Саем — это немного царапнуло Сакуру. Ну ладно, в детстве, когда подруга отодвигала её и сама выходила на первый план при любой встрече с Саске-куном. Но теперь? Было в этом что-то неприятно-глупое, мелочная детская ревность.       — Шиноби должен быть всегда готов к непредвиденным обстоятельствам, — поджала губы Кохару. Кажется, на старуху её маленькое представление не произвело никакого впечатления. — Своим опозданием вы отняли у нас десять минут.       — Ну что же, давайте тогда начнём, — мягко сказал Какаши. — Чей отчёт мы выслушаем первым?       — Пусть начинает Сакура. — Хомура всё еще улыбался, он пристально уставился на девушку, и ей стало неуютно под его взглядом. Словно она была данго, и старик собирался откусить от неё кусок.       Сакура развернула свиток, внезапно высохло во рту, и ей захотелось выпить хотя бы глоток воды. Она начала говорить сухим, спотыкающимся голосом, но постепенно вошла в ритм. Воспоминания разворачивались перед ней, как наяву, она уже не смотрела в свиток — не было такой необходимости. Старейшины сидели неподвижные, словно каменные изваяния. Смотреть на них было некомфортно — ни тени эмоций. Сакура даже пожалела, что сидит рядом с Какаши, а не напротив — рассказывать ему было бы проще и привычнее.       Когда девушка замолчала, в зал стремительной походкой зашла Цунаде. Коротко кивнула развернувшейся в её сторону Сакуре и села рядом с ней.       — Доброй ночи, — очень тихим, не предвещающим ничего хорошего голосом сказала она. — Представьте себе, я вижу третий сон, и вдруг меня будит помощница и говорит, что моих подчинённых допрашивают.       — Это не допрос, — тихо, но твёрдо парировал Хомура, — просто принимаем отчёт.       — Таким составом, и именно здесь? — Цунаде обвела взглядом зал.— Ну, разве что Ибики не хватает.       — Да, именно здесь, — вступила в разговор Кохару, — дело-то нетривиальное, не правда ли, Цунаде-сама?       — Если дело настолько нетривиальное, что не могло подождать до утра, почему вы не позвали меня? — она сказала это таким тихим и вкрадчивым голосом, что Сакура поёжилась, предвкушая надвигающуюся бурю.       — Мы бы обязательно познакомили вас с выводами, — пробурчал Хомура, но было ясно, что в этом поединке он отступил.       — Итак, — Цунаде откинулась на спинку стула, — на чём мы остановились?       — Мы собирались задавать вопросы Сакуре-чан, когда вы нас так внезапно прервали, — очень спокойно проговорила Кохару, но Сакуру накрыло предчувствие непонятной угрозы.       — Хм-м-м, — намеренно расслабленно протянул Какаши, — я могу обойтись и без вопросов, мне всё понятно.       — А мне не понятно, и я надеюсь, что Сакура-сан, — старик сделал акцент на суффиксе, помолчал и продолжил, — расскажет нам поподробнее об опытах на людях. Если я не ошибаюсь, у нас в Конохе такое не одобряется.       И вот теперь Сакура почувствовала, как что-то оборвалось внутри и она летит в пропасть. Дыхание застряло в груди, ладони сами собой собрались в кулаки и, кажется, начали наливаться чакрой. Она пришла в себя, лишь когда наставница до боли сжала её запястье. Искоса девушка взглянула на Какаши — тот с упрямым прищуром смотрел прямо на старейшин. Нужно было что-то ответить, но, как назло, на языке вертелись исключительно нелестные эпитеты.       — А я бы предпочла начать с финансовых вопросов. Почему вы решили, что стоит тратить силы, средства и медикаменты нашей деревни на чужое поселение, которое ещё и находится не на территории нашей страны? — Кохару явно наслаждалась её замешательством, даже вытянула голову вперёд и, кажется, не мигала. Как хищник, следящий за добычей.       — И да, если говорить о средствах, — поддержал её Хомура, — зачем нужно было тратить столько сил и дорогостоящих расходников на вакцину, которая в итоге оказалась не нужна?       На Сакуру снова навалилась паника. Она боялась новой вспышки эпидемии или ошибки в диагностике. Но даже представить не могла, что её будут отчитывать за работу на пределе сил и возможностей. Ладони вспотели, к горлу подкатил комок, который никак не получалось убрать — очень мешала сухость во рту. Рука Цунаде, всё еще сжимавшая запястье, больше не успокаивала, скорее вызывала дискомфорт. Мысли начали панически бегать по кругу, как тогда, в детстве. «Я подвела всех, я бесполезная». Но всё же они были гораздо слабее, чем в прошлом. Слова звучали так, словно пытались пробиться через толстый слой ваты. «Ах да, они же заперты там, на чердаке, во Дворце Памяти» — и этого было достаточно, чтобы паника схлынула.       Сакура представила старинный основательный дом, который теперь стоял, окруженный величественными пиками гор. Она словно раздвоилась: одна её часть оставалась сидеть в зале, а другая раздвинула сёдзи и проскользнула по коридорам в комнату друзей. И отвечала теперь та, первая Сакура, не старейшинам, а своему лучшему другу.       — Если бы мы ушли из деревни, всего через пару месяцев эпидемия могла бы докатиться до Конохи, — совершенно спокойно сказала она. И даже не заметила, как Какаши и Цунаде удивлённо переглянулись.       — Ни разу о такой болезни не слышала, с чего бы ей добраться до нас сейчас?       — Теперь даже скрытые деревни стали гораздо менее изолированными, что уж говорить об обычных городах. Всё меняется, связи крепнут не только между шиноби: гражданские тоже гораздо больше торгуют с соседями. Но даже если бы мы все заперлись в своих городах, оборвав все связи, опасность всё равно была велика.       — Почему? — спросил Наруто голосом Кохару.       — Птицы, — просто ответила Сакура. — Они поедают покойников, заражают друг друга, а потом могут переносить заразу на огромное расстояние.       — Допустим, но что насчёт вакцины?       — Я не думаю, что она оказалась бесполезной. Но здесь нужно считать, да и выборка слишком небольшая. И всё же, это был шаг отчаяния. Тогда я и представить себе не могла, что другие скрытые деревни придут к нам на помощь. Лекарства заканчивались, и надо было придумать что-то, что помогло бы контролировать ситуацию.       — Все шаги Сакура согласовывала со мной через Кацую, — вмешалась Цунаде, — и ответственность за последствия мы будем нести вместе.       — Какая уж там ответственность, — проворчала Кохару, на мгновение перебив в мыслях Сакуры образ Наруто. — Это ещё не официальное дознание, мы просто разбираемся. Не хотелось бы вновь взрастить в нашей деревне нового беспринципного негодяя.       — Да. — Хомура очень жёстко посмотрел на Сакуру. — Именно это меня волнует, уж очень похож стиль. Орочимару тоже поначалу прикрывался всеобщим благом.       Имя было названо, и теперь затрясло Цунаде — её накрыла ярость, она ещё сильнее сжала безжизненное запястье Сакуры. Но девушка словно не чувствовала боли — она всё ещё смотрела на старейшин со спокойным дружелюбием. Раньше Цунаде порадовалась бы, глядя на то, как Хомура и Кохару бесятся, пытаясь вывести оппонента на эмоции. Но сейчас отсутствие реакции со стороны ученицы пугало. Сакура всегда была вежливой и лояльной к властьимущим, но это сверхъестественное спокойствие было на неё совсем не похоже.       — Извините пожалуйста, — очень тихо проговорила Сакура, аккуратно высвободила руку из стального захвата и вежливо поклонилась, — я готова ответить на любые вопросы и развеять все ваши сомнения.       — Сакура, — Какаши впервые за сегодня обратился к ней напрямую, и от его тёплого тона призрачные Чертоги словно начали растворяться и уплывать куда-то далеко, — ты контактировала напрямую с Орочимару-сама в течение этой миссии?       — Я не контактировала с Орочимару-сама ни во время этой миссии, но до неё, за исключением известных вам случаев, Хокаге-сама.       — Ну что же, — Какаши перевёл взгляд на старейшин, — нам удалось унять ваше беспокойство?       — Отчасти, — пробурчал Хомура.— Впрочем, теперь надо заслушать остальных. Я бы предпочёл начать с Сая.       Теперь, когда внимание старейшин переключилось на другую жертву, Сакура позволила себе расслабиться и опереться спиной на спинку стула. Её снова начало колотить так, словно подкатывала истерика, в уголках глаз собирались слёзы. Чего она боялась? Возвращения эпидемии? Или того, что старейшины узнали, как Саске-кун обошёлся с Мармугом. Нет, её просто отчего-то решили прилюдно допросить. И эта мысль вновь вернула её в рабочее состояние.       «Это такая битва, просто на непривычном тебе поле» — говорила где-то в голове другая Сакура, — «если ты поймёшь, какие цели преследует твой противник, то приблизишь победу».       Она вслушалась в то, что зачитывал Сай, и её брови сами собой поползли вверх, а рот открылся для возражений. Сейчас Сай сухо и подробно рассказывал о том, что она, Сакура, вколола себе первую дозу сыворотки утром в день смерти Мармуга.       «Так, Лобастая, закрой рот» — в голове возник образ Ино, — «всё это срежиссировано и одобрено Цунаде-сама. Или хочешь более серьёзных дознаний?»       Ино испарилась из её головы, и Сакуре захотелось громко и нервно расхохотаться. Чтобы отвлечь себя от происходящего вокруг безумия, она решила разложить по полочкам то, что было ей уже известно. И вывод оказался настолько неожиданным, что она поначалу отбросила его в сторону, как полнейшую чушь:       Старейшины на самом деле не отчитывали её, они загоняли в ловушку Шестого Хокаге.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.