ID работы: 13146768

Поэтому ты и дышишь

Гет
NC-17
Завершён
148
Горячая работа! 101
автор
Размер:
333 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 101 Отзывы 79 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
      Определённо, сегодня дом Тони пользуется популярностью. Едва мужчина отошёл от разговора на повышенных тонах с Баки, без объяснения причин в его поле зрения возникает Эдвин и с грозным видом надвигается с сумкой в руке.       — У тебя разве сейчас запланирован отпуск? — сдвинув брови, спрашивает Тони и указывает на небольшую сумку вещей.       Вместо ответа Старк получает удар по зубам кулаком с такой силой, что у него вылетает зуб, а кровь брызнула так мощно, что осталась ещё и на стене, у которой он стоял. Ещё более поражённый Тони схватился за лицо и с неподдельным страхом в глазах смотрит на своего дворецкого, который не опускает окровавленный кулак.       — Это всем мужчинам Старкам, за всех мисс и миссис Старков, — поясняет Эдвин и чистой рукой перехватывает сумку со своими вещами, а затем выходит из дома Тони.       — Боже, Тони! Что с тобой случилось?! — кричит от удивления Пеппер, заметив мужчину с окровавленным лицом и когда-то белым платком, которым теперь вытирают кровь.       — На моих глазах случилась измена. — Отвечает он и замечает на полу свой зуб. — Или возмездие. Я не до конца понял. Удар был слишком сильный.       Направился Джарвис к той, от кого отвернулся. Не ожидая многого, он готовит себя к тому, что с ним обойдутся также, но скорее в переносном смысле. Эдвин не видел Стэфани несколько лет, но ставит на то, что она так и не научилась, не пыталась научиться, махать кулаками.       Чего он не ожидал, так это услышать звук бьющегося стекла в квартире, куда не успел постучать. Именно поэтому мужчина стал колотить кулаком.       — Миссис Старк! Миссис Старк, с вами всё в порядке? — кричит он и продолжает бить кулаком. Не получив ответ сразу же, мужчина предупреждает: — Отойдите подальше от двери, я её выбью.       — Не сомневаюсь, — отзывается Стэф, резко открыв входную дверь, которая могла пострадать через считанные секунды, ведь Эдвин уже взял разбег и был готов выломать её. — Тише-тише. И я больше не миссис, а мисс, — поправляет Стэф и убирает нож в руке за спину, потому что он привлёк к себе слишком много внимания.       — Мне очень жаль, — с широко открытыми от удивления глазами, отзывается Эдвин и поправляет пиджак, чтобы перевести внимание нарочно. — Зачем вам нож?       — Чтобы останавливать таких как ты от порчи имущества, что мне не принадлежит. Завтра истекает срок аренды, не хочу быть должна за дверь.       — Понятно, — опустив глаза, отвечает мужчина.       — Джарвис? — зовёт Стэф, чтобы тот сказал, для чего явился.       — Я пришёл извиниться.       — Ты прощён, — коротко отзывается Стэф и захлопывает перед его носом дверь, в которую мужчина тихо-тихо стучится, также не поднимая головы.       — Мисс Старк, это не всё.       Какое-то время ничего не происходит, но ему открывают вновь.       — У тебя есть пакетик кокса? Хочешь сбыть мне лишнее? — издевается Стэф. — У меня свои источники. Не нуждаюсь.       — Я добыл вам это.       Джарвис поднимает выше, на уровень глаз, колбочку, в которой есть немного крови. Подняв правую бровь, Стэфани рассматривает красную жидкость и хмыкает.       — Кокс отпадает, он белый. Знаешь, — запрокидывает голову девушка и начинает закрывать дверь медленно, — мне не нужна какая-то экспериментальная муть, больное порождение очередного гения.       — Я наконец выбрал правильного Старка. А это, — Эдвин слегка подвигал из стороны в сторону пробиркой, — кровь того Старка, на которого я спустил слишком много времени. Мне известно то, за чем вы охотитесь, мисс Старк.       — Откуда???       — Мне жаль, что те бумаги сгорели. Может крови будет достаточно, чтобы исследовать её и сравнить с вашей? Может это хоть как-то поможет? Доступ в лаборатории Старк Индастриз на ваше имя никто не обнулял. Уверен, вы справитесь с тестом, если захотите.       Проверяя слова на веру, представляя, справится ли она, а также хватит ли крови в пробирке, Стэфани медленно тянется рукой к пробирке, но не спешит забирать. Эдвин подаёт рукой вперёд, вкладывает пробирку в изрезанные, тоненькие ручки мисс Старк, которые накрывает своими. Заглянув за плечо, дворецкий увидел свой фронт работ: битое стекло, перевёрнутая мебель и летающий пух от подушки, что пострадала в ходе обучения метания боевой звёздочки.       — До завтра успею прибрать беспорядок, — обещает Джарвис и входит без приглашения решительным шагом, начиная собирать крупные осколки.       — Что? Нет, Джарвис. У меня нет денег тебе платить даже минимум, не то что достичь жалования, которое тебе платил Тони, — опомнилась Стэф и пытается остановить дворецкого.       На что мужчина отозвался тем, что убрал женские руки за спину, бережно поцеловал её в лоб и толкнул в кресло, на котором нет ничего опасного, закрыл дверь в квартиру, а свою сумку с вещами бросил у входа.       — Я проработал на вашу семью более пятидесяти лет. У меня есть накопления, — Джарвис снимает пиджак и засучивает рукава белоснежной рубашки по локти. — Более того, раз уж аренда заканчивается завтра, значит вы переезжаете ко мне.       — Но…       — Это не обсуждается. — Останавливает возражения Джарвис и осматривается на беспорядок. — Чего ждём?       — Чего? — переспрашивает испуганная Старк.       — Время видели? Работники лаборатории уже ужинают с семьёй по своим домам, а значит путь открыт.       — Оу… — Стэф медленно поднимается, всовывает пробирку во внутренний карман джинсовой курточки и забирает телефон со столика рядом, нож прячет за ремень чёрных брюк, а звёздочку-ниндзя во внешний карман куртки, застегнув на пуговицу. — Дай свой телефон. — Вписав свой номер в контакты, Старк протягивает обратно Джарвису телефон, но не может сдержаться и на прощание крепко обнимает старого друга. — Спасибо, Эдвин. С возвращением из мёртвых.       — Благодарю, мисс Старк.       Никаких вещей в квартире нет. Точнее тех, которые Стэф могла бы забрать с собой. Она так и не научилась обзаводиться тем, с чем не может расстаться. Потому Джарвис занялся уборкой, а как закончил — направился в свою квартиру, не забыв отправить адрес мисс Старк, которую ждёт. А пока ждёт, готовит привычно для неё комнату. Непривычно лишь то, что теперь это комната в его доме, а не в доме Старков, или общежитии колледжа.       Кстати, перед тем, как мисс Старк заехала в свою комнату колледжа, Джарвис успел сменить для неё постельное бельё на новое, приятного бежевого цвета, подобрал тёплый плед и поставил несколько живых, комнатных цветов, а также заменил лампочки на тёплый свет, в котором Стэфани привычнее работать над записями по ночам, а ещё сделал тысячу мелочей для неё. Откровенно говоря, девушка заметила это не сразу. Лишь сравнив своё окружение с тем, что есть у других, стало очевидно, о ней заботятся, даже когда она этого не замечает.              В день заседания суда в зале собралось много репортёров, которых не удалось сдержать. Где фигурирует фамилия Старк всегда много прессы. Нельзя нарушить традиции, даже если ты пытался. Тони потерпел поражение ещё до того, как заседание началось. Пошли слухи, что есть тайный наследник состояния Старков, о котором широкой общественности не было известно. Репортёры дрались почти насмерть перед входом в суд. Победили сильнейшие.       — Мы можем начинать, мистер Старк? — спрашивает адвокат защиты у Тони.       Миллиардер переводит взгляд на пустующее место на стороне обвинения, где должна сидеть Стэф, но не сидит.       — Да, пора, — даёт команду Тони.       От лица компании Старк Индастриз, совета директоров, был подан иск о незаконных действиях в отношении одного из наследников корпорации. Стало известно, что велась закулисная партия по вытеснению одного из главных претендентов на место в правлении.       Тем временем мистер Барнс вновь успел проверить квартиру Стэфани, где никого нет, очевидно, не первый день. Пока он был занят тем, что искал пути решения проблемы с навсегда сгоревшим конвертом, Баки потерял из вида Стэф, но ведь он знал, что с ней Эдвин. И он доверился ему. По дороге к своей следующей цели, он звонит Джарвису.       — Да, мистер Барнс, — отвечает в трубку Эдвин.       — Стэфани в порядке?       — Боюсь, в последний раз я видел её три дня назад. В квартире я нашёл осколки стекла, мисс Старк пыталась научиться обращаться с ножом, а потом она отправилась в лабораторию на 43-й авеню и не вернулась. Кажется, результат теста отрицательный. Полагаю, она хочет побыть одна и я позволил себе оставить мисс Старк в одиночестве.       — Ты звонил ей?       — Она сменила номер. Я вышлю вам в сообщении новый. Может вам мисс Старк ответит.       — Спасибо, — шумно выдохнув в трубку, говорит Баки.       — Удачи.       Чтобы не потерять фокус, суперсолдат остановился на улице города, чтобы дождаться сообщения. Слева от него оказывается один из розничных магазинов бытовой техники, которые любят выставлять телевизоры вдоль панорамных витрин, чтобы привлекать покупателей своей безупречной картинкой, качеством изображения. Обычно, заставка на девяти из десяти моделей системная, но сегодня день особенный. На том экране, что в середине, Баки замечает Тони в суде, а в торговом зале магазина стоит толпа зевак, которые слушают это заседание, а не только смотрят на картинку без звука с улицы. Решив, что это может быть интересно, мужчина заходит внутрь и встаёт позади остальных, чтобы не привлекать внимание.       — Вы готовы ответить на обвинения, мистер Старк? — обращается судья к Тони, выслушав адвоката обвинения.       — Да, готов, — Тони кладёт ладонь на плечо своего адвоката, усаживая обратно в кресло. — Я готов ответить. Обвинения имеют основание под собой.       — Выражайтесь яснее, мистер Старк, — напирает судья. — Вы подтверждаете факт того, что приказали своему финансовому директору провести схему по размыванию доли в компании, приходящуюся на законного наследника?       — Нет, это я отрицаю. — Спокойно протестует Тони, за спиной которого с недовольным лицом сидит Пеппер, по счастливой случайности не оказавшаяся рядом с ним, как соучастник. — Мисс Поттс не имеет отношения к случившемуся.       — Не имеет, — иронизирует судья.       — Не имеет, — твердо настаивает Тони.       — Хотите сказать, что финансовый директор Старк Индастриз не знал о финансовых махинациях? Вы понимаете, чем это вам грозит, мистер Старк?       — Что именно? Намекаете на дачу ложных показаний? — поясничает Тони. — У вас ничего на меня нет, я сам подкинул документы о размытии доли. Чем мне это грозит в глобальном смысле? Полагаю, меня лишат контрольного пакета акций компании в пользу законного наследника, которого я ограбил по своей глупости, если вам удастся доказать, что я имел злой умысел.       — А вы имели? — спрашивает судья.       Недолго стоящая под дверьми зала заседаний Стэфани широко открывает себе сама дверь, избегая кордона полиции, не допускающих к заседанию посторонних.       — Ни слова без меня, — подняв палец вверх, предупреждает Стэф. Она проходит между рядов в белой блузке открытого кроя, так, что плечи непременно открыты, а пуговиц едва хватает, чтобы прикрыть пупок; кожаной, чёрной юбке и солнцезащитных очках; при этом непременно постукивая каблуками по кафельному полу суда, о который неоднократно поскользнулась. — уже здесь, почти, почти… — девушка плюхается на отведённое ей место и замечает в зале Пеппер, которой радостно машет ладонью, словно рада встрече со старой подругой. С едва натянутой улыбкой провинившегося, мисс Поттс машет в ответ почти незаметно. — Вот теперь и вправду начнём.       — А вы, значит, миссис… — судья заглядывает в документы, чтобы произнести полное имя.       — Мисс. — Резко останавливает его Стэф. — Я мисс Стэфани Старк, которую вы неоднократно назвали скупым словом «наследник».       Судья Остин провёл не одну сотню заседаний, но седина на висках преимущественно возникла от преклонного возраста, в силу которого мужчина вынужден носить очки для чтения. Несмотря на то, что он уверен в прочитанном, судья надевает очки и перечитывает строчку, где написано «миссис Стэфани Аделаида Старк».       — Что ж, — судья откладывает лист подальше, — уж если моя собственная канцелярия не в состоянии правильно составить документ, — он переводит взгляд на помощника, который не знает куда смотреть, точно не на судью, — я готов подробнее изучить факты. Вы не против уступить слово, мистер Старк?       — Не против, — отвечает Тони.       — Наследник крупнейшей корпорации Америки — огромная ноша, непосильная хрупкой девушке, — Стэф поправляет очки, чтобы те не спадали. — Когда мне было семнадцать, двое особо бойких акционеров пытались меня слегка порезать прямо в стенах Колумбийского, чтобы свергнуть Тони с кресла генерального директора.       — Почему вы не заявили об этом? — уточняет судья, записывая для себя важный момент.       — Мальчики, — фыркнула Стэф. — Я не желаю быть генеральный директором, никогда этого не хотела, потому просила мисс Поттс уменьшить мою долю до вступления в наследство.       — Это не правда, — кричит Пеппер и встаёт со своего места.       — Мисс Поттс подчиняется всем, кто носит фамилию Старк, — закатывает глаза Стэф. — У меня были полномочия. Я делаю, что хочу, когда хочу. И я… — девушка снимает очки, показывая красные и опухшие глаза. — Люблю наркотики. Обожаю их. М-м, ням-ням-ням. И-и-и, — она встаёт в проходе прямо перед судьёй, — мне всегда мало. И у меня будет много денег… — Тони пишет сообщения для Стэф прямо под столом: «заткнись, заткнись», — которые я с радостью спущу на наркоту. Я даже не выбираю, смешиваю их друг с другом иногда.       — Я протестую! — наперекор словам сестры кричит Тони. — Она говорит мне это на зло.       — Напоминаю, что всё сказанное в суде может и будет использовано против вас, — говорит судья.       — Уже использовано, — отвечает Стэф и возвращает себе солнцезащитные очки. — Я и лечение проходила. Поднимите бумаги. А вы, — она обращается к представителям совета директоров, от чьего имени подан этот иск, рядом с которыми сидела, — жалкие сосунки, поищите у себя хребет. А если найдете, так поднимите задницу и своими руками, не за мой счёт, попытайтесь сменить генерального директора. У меня, ваша честь, нет никаких претензий или притязаний на Старк Индастриз, — Стэф оборачивается на папарацци. — «Недостойный наследник объявился и сразу исчез из жизни корпорации. Чьи головы полетят первыми?» — дарю вам заголовок. Эй, ты, — подзывает она одного из близко стоящих фотографов, — одно фото, анфас, действуй. Правая сторона у меня рабочая.       Недолго попозировать, Стэфани уходит из зала суда, оставляя за собой многократные щелчки затворов фотоаппаратов, краснеющих директоров из совета Старк Индастриз, взволнованную Пеппер и озадаченного Тони.       — Прошу тишины! — судья стучит молотком, призывая к порядку. Как только тишина настала, он продолжает заседание. — В связи с вновь открывшимися фактами, которые следует проверить, полагаю, на сегодня мы закончили. Дату следующего слушания назначит мистер Оверман в ближайшее время.       — Что, и это всё? — удивляется Тони.       — Да, мистер Старк. На сегодня достаточно.       — Черт с вами. Я сам решу эту проблему, — обещает Тони, а на последок посылает несколько воздушных поцелуев присяжным.       В толпе уже не просто шепчутся, а громко переговариваются о том, кто такая Стэфани. Большинство полагает, что бывшая жена, но тех резко одергивают люди, которые считают, что это дочь Тони. Нашёлся всего один человек, который решил, что это сестра, но и тот не решился даже озвучить такое предположение.       Желания доказывать толпе, что Стэф не наркоманка, сестра и хороший человек, у Баки не возникает. Не потому что он считает иначе хотя бы по одному из пунктов, а потому что не привык привлекать к себе внимание. Имеет ли это вообще смысл? Наверняка есть причина, по которой Стэфани решила высказаться именно так в суде.       — На это ты меня променял? — спрашивает Наташа, стоя за спиной Баки.       Он не слышал, как к нему подкрались, не знает, следила за ним Нат, или оказалась рядом, но и думать об этом не желает. Мужчина смотрит в экран, продолжая следить за мисс Старк вне стен суда, как и многие.       — Тебе всегда нужно было лишь внимание, а я всегда знал это. Тебя просто бесит, что я с другой.       — Хороший выбор, Барнс, — язвит Романофф.       — Да, мне тоже нравится, — искренне отвечает он и подмечает, в какую сторону направилась Старк, пока репортёрам не перекрыли путь люди Хэппи.       На прощание он едва заметно кивнул жене и продолжил свой путь. Чтобы она сейчас не сказала, Баки не остановится. Слишком упрям, чтобы отступить. Бартон шёл за Романофф из-за того, что им манипулировали, Барнс же всегда сам выбирал этот путь. Теперь его выбор изменился.       Прямо по дороге, в буквальном смысле, сейчас, Баки звонит на тот номер, что ему прислал Джарвис. Голосовая почта предлагает оставить сообщение, которое и оставляет мужчина: «Привет. Просто звоню узнать как твои дела. Ты не появлялась дома несколько дней. Всё в порядке? Если ты не перезвонишь мне в скором времени, я отправлюсь тебя искать. И ты знаешь, я человек своего слова».       В квартире Клинта непривычно чисто. Когда над кухонными тумбами стала заметна макушка Бишоп, отпали вопросы. Понятно кто здесь навёл порядок. Баки находит друга в постели и стягивает с него одеяло одним резким движением, а находит Клинта в не лучшем состоянии: к пятке прилип кусок недельной пиццы, которая покрылась плесенью, к животу прилип огурчик, волосы перестали быть белыми и стали даже не русыми, а почти чёрными, а грязное нижнее бельё завершает эффект потрясения. На полу лежит Лаки, в глазах которой читается «мы на дне».       — Господи… — поражён Баки. — Говорю тебе всего раз: поднимайся.       — Мне ко второму уроку, мама.       — Я тебе стану и мамой, — Баки одеялом убирает кусок пиццы с пятки, закидывает друга на плечо и тащит в ванну, — и папой, и бабкой с дедом. А ещё доктором, другом и поваром. Знаешь, — он откручивает холодную воду на максимум, а затем направляет шланг на Клинта, — время самобичевания прошло.       — Выключи!       — Ну нет, — Баки останавливает Клинта, который пытается выбраться из-под ледяной воды из ванны.       — Сделай теплее, — просит лучник, оказавшись в слабой позиции. Какие у него шансы против металлического протеза, силой возвращающего назад?       — Никогда не мыл других. Ты заставишь меня начать, или я отправляюсь приготовить что-то кроме пиццы? — устрашающе спрашивает Баки, наклонившись к другу.       — У меня закончился шампунь.       — С год назад? — злится Баки, который рад наличию хотя бы куска мыла.       Через мгновения, Барнс вернулся в ванну со средством для мытья посуды, которое Кейт принесла с собой, потому оно и нашлось вообще в этом доме. Не поверив на слово, Баки вылил много средства прямо на волосы Клинта и только после этого отправился жарить блинчики.       Многое Бишоп и Барнс успели обсудить, пока Бартон оттирал от себя следы депрессии, вылившейся в физические недостатки. Вышел лучник на запах вкусностей. Голодный Бартон, обернувшийся в чистое полотенце, напрочь забыл о приличии, думать не думал заметить, какой порядок здесь настал; сразу же бросился на блинчики с кленовым сиропом.       — Кейт, — обращается к девушке Баки, чтобы привлечь к себе внимание. Она изумлённо наблюдает за наставником, жадно поедающим блинчики. — Ты просто чудо. Спасибо, что прибралась в доме. Теперь я приберусь здесь, — Баки тычет в голову Клинта, который даже не отмахивается, продолжает есть. — Тебе бы при таком не присутствовать. Заходи завтра, ладно?       — Хорошо, — соглашается Кейт. — Лаки, идём, девочка. Побудешь у меня. Тебе надо вспомнить, что такое настоящая еда и прогулки.       Стоило Кейт уйти, Баки отобрал почти силой тарелку и не даёт взять ещё хотя бы один блинчик.       — Ну ты чего? — с набитым ртом спрашивает Клинт.       — Рецепт Дэдпула, — кивает головой на тарелку Баки. — Поделился со мной секретным ингредиентом и дал пару советов, как сделать так, чтобы они не приставали к сковороде. Но мы сейчас поговорим не об этом.       — Ты тоже не отличаешься чистоплотностью, — обиженно Клинт вытирает ладонью с подбородка кленовый сироп.       — Ты вышел в полотенце сюда. Сюда, Клинт, тут сидела Кейт, а потом ты словно животное накинулся на еду. Я тоже не святой, но ко мне не прилипала плесневелая еда. Что с тобой происходит?       — Я ждал, что Нат позвонит. А она не звонит, на звонки не отвечает.       — Почему бы тебе не позвонить Бобби?       — У нас с ней всё, — напоминает Клинт. — Зачем бы я ей звонил? — злится он, а затем переходит на шёпот: — Она и не простит меня.       — Почему ты тысячу раз извиняешься перед Наташей, но ни разу не попробовал сделать этого для Бобби?       — Дай, сюда, блинчик, — ещё более злобно требует Клинт.       Зрительная война между мужчинами закончилась тем, что Бартону досталась заветная тарелка, которую тот выпустил из рук, лишь когда дно показалось, а Барнс понял, что инициатива, в общем-то, от Клинта почти никогда не исходила. Он извинялся, приходил на помощь, но почти никогда не делал первый шаг. В этом плане он очень нерешителен.       Перед тем, как оставить друга в чистом, проветренном и уютном доме, который перестанет быть таковым через дня два; Баки прихватил с собой обручальное кольцо, которое предназначалось Бобби. Редко Баки вмешивается в сердечные дела других, но это же Клинт. Тот, с кем он был долгие годы бок о бок, какое-то время жил под одной крышей, кого прикрывал своим телом от пули. Тот, с кем делил одну женщину не один год.       Следующим пунктом на повестке дня неожиданно стало здание ЩИТ, где Баки отыскал Бобби. Сначала агент Морс была рада его видеть, ну а после стала мрачной, увидев перед собой то самое кольцо.       — Зачем ты мне его даёшь? — спрашивает она.       — Пойми правильно, Бобби. Он никогда не выберется сам из той ямы, в которую постоянно попадает. Его нужно не просто вытащить оттуда, но и не дать снова залезть. Если ты готова, то именно ты должна сделать первый шаг, понимаешь?       — А если нет?       — Это только твой выбор. Я продолжу приходить к нему раз в неделю, чтобы силой усадить в ванну, — отшучивается Баки, а после слегка морщится. — Или однажды дойду до того, что буду отмывать кетчуп с его волос и тереть спинку мочалкой. Надо бы прикупить ту, что на длинной ручке. Не хочу переходить черту, когда дружба становится слишком странной.       В ответ Бобби грустно улыбнулась уголками губ и опустила голову. Она понимает, что скорее всего Баки прав. Вопрос лишь в том, готова ли она до конца жизни бороться за Клинта каждый день?       Оказавшись на улице, Баки проверяет телефон и не находит пропущенных вызовов. Не то чтобы он мог не услышать вызов, но это надо было проверить, прежде чем отдать приказ. Непривычное занятие, но всего не сделать в одиночку.       Насыщенный событиями день привёл к финальной точке, месту, бару рядом со зданием суда. Пожав в знак приветствия руку Соколу, Барнс кивнул ему и они зашли в бар, который закрылся на спецобслуживание. Музыка играет очень громко, а Стэфани запрокидывает в себя очередную стопку с барной стойки, пританцовывая в такт.       Бармен, увидев перед собой Зимнего Солдата и Сокола, развёл руками в знак своей беспомощности. Деньгами Старк не взяла с него, но потребовала вечер в заведении с безграничным доступом в бар. Баки вымученно опустил плечи, кивнул парнишке уйти, который с радостью смылся.       — Ты куда? — удивляется Стэф, а затем оборачивается и видит мужчин, что пришли за ней. — Вау, погоди, Джейми, — она неуклюже переваливается через стойку, потому что не с первого раза смогла задрать ногу в узкой юбке. — Скотч, — наливает Стэф из бутылки в огромный стакан, проговаривая вслух, — абсент, ром, джин, вермут, трипл-сек в равных частях. Кофе три в одном искать не стану, тут его явно нет. Скажем спасибо Майклу Скотту за рецепт.       ~СУ: Она только что назвала Баки «Джейми»? Я тоже буду его так звать, однозначно.       — Это из сериала «офис», Джейми — поясняет Сэм, когда тишина затянулась между ними.       — Даже не думай. Я знаю, — злится Баки, — я смотрел. — Сэм поставил руки в бока, очевидно не собираясь верить в правдивость сказанного. — Ладно, не смотрел, — ещё более злобно говорит Баки.       Перепалку остановил громкий стук дна стакана о стойку. Чуть поморщившись от выпитого, Стэф вытерла пальчиками каплю с уголка рта и встала по стойке перед мужчинами, а после отдала честь Соколу.       — Моё уважение, Уилсон. Летать — это круто, — сообщает Стэф, от чего расплывается в счастливой улыбке Сэм, продолжая стоять в паре шагов от входа в бар.       — Могу как-нибудь и тебя взять полетать, — предлагает дежурно он. Иногда Сэм делает так. Совсем редко для того, чтобы кого-то впечатлить.       — Поднимешь меня выше двух метров над землёй и я выцарапаю тебе глаза, оборву крылья и мы умрём в один день от падения с высоты, — всерьёз предупреждает Стэф и тычет пальцем в Сокола.       — Ладненько, — отвечает Сэм и стучит Баки по плечу. — Дальше ты сам.       — Брат, она это не серьёзно, — пытается приободрить в ответ суперсолдат, провожая взглядом друга, который слегка обиделся на такое заявление. — Спасибо за помощь! — вдогонку кричит он, все в той же попытке сгладить углы.       Когда в баре остались только Баки Стэф и он обернулся, то обнаружил девушку без блузки, в одном бюстгальтере, а музыка стала громче.       — Веселье! Хочешь выпить со мной?       Прежде чем сесть за барную стойку, Баки выстреливает всего раз в панель проигрывателя и музыка затихает. Стэф немного вздрогнула от звука выстрела, но продолжила танцевать с бутылкой в руке. Мужчина подпер рукой голову и наблюдает за тем, как Старк всунула в рот четвертинку лайма, а потом медленно губами протолкнула его в рот и не поморщилась, дважды укусив.       — Скажи мне, Стэфани, почему тебе так необходимо следить за тем, как ты выглядишь? Раздеваться, чтобы привлечь моё внимание?       Небрежно девушка выплюнула лайм и громко поставила бутылку на место. Старк обводит рукой грудь и ждёт, что Барнс посмотрит, пусть и на секунду.       — Он стоил триста баксов, — поясняет Стэф. — Хотела, чтобы ты оценил приятный персиковый цвет и абажур, а то из-под белой блузки бельё не было достаточно видно.       — Судя во всему, — Баки обводит взглядом бардак вокруг, — ты выпила уже много, но продолжаешь связно мыслить. У тебя желудок что, из стали?       — Я не смогу перепить любого, — пожимает плечами Стэф, — но обязательно попытаюсь, и смогу многих одолеть в этом плане.       — Разве ты не пыталась забыть? То, что уже давно забыла.       — Не стану я с тобой больше откровенничать, — злится она и надевает обратно блузку, которую подобрала с пола. — Ты мне ничего о себе не рассказал.       — Я не думал, что доживу до совершеннолетия, — внезапно признается Баки. — Когда мне было десять я потерял мать, а в двенадцать отца. Почти сразу меня к себе забрали военные, на службе у которых и был папа. Он погиб в результате несчастного случая прямо в лагере. Мне не сказали, что именно произошло. — Стэф подаёт рюмку водки, которую Баки выпивает. — Когда мне было тринадцать, один из солдат отправил меня купить презервативов, — девушка сильно удивилась, но не думает смеяться, а вот Баки слегка хохочет. — Им нельзя было покидать военную базу, а я возил провизию по их заказу на мотоцикле. В общем, я зашёл в аптеку и так разнервничался, что стал малиновым, руки вспотели, но речь была отрепетирована до автоматизма. Я готовился, пока ехал до города. Когда в руке я уже держал презервативы, старик, что стоял за мной в очереди, отбил мне в кулачок и подмигнул. Солдату, правда, так и не удалось сбежать из лагеря к невесте, но я сделал со своей стороны, что мог.       — За Джорджа и Уинфред, — говорит Стэф и поднимает новую стопку водки, налив предварительно себе и Баки.       — Так значит ты помнишь всё, что происходит, — выпив, говорит Баки.       — Моя большая проблема, да. Ещё я помню, как мы обсуждали мастурбацию, а ты смеялся, словно мальчишка.       — Кто бы говорил, — с улыбкой парирует мужчина.       — Эм… — задумалась Стэф. — Когда мне было пятнадцать, тот роман с учителем…       — Биологии, — кивает в знак согласия и понимания Баки.       — Его жена нашла меня и я… — девушка подняла глаза вверх, пытаясь не заплакать, не решаясь продолжить.       — Что ты сделала?       — Я наконец увидела её и знаешь, что сделала? Заплакала. Я плакала, и плакала, и плакала. Не от того, что родной брат сдал меня в интернат. Он и сам отправился в такой же, только ему было семь, а не пятнадцать, как мне, — задумалась Стэфани. — Хотя и это тоже. Я увидела, как же она была прекрасна: эти длинные, ухоженные волосы, миловидные черты лица, искрометная улыбка, обаяние, шарм, походка, взгляд, манера общения… В ней было идеально абсолютно всё. Я наконец поняла, что это не она была пустышкой, у которой я увела мужа. Это я пустышка, которой пользуются и бросят. Мне никогда не стать такой, как она, а Тимоти ни за что не уйдёт от жены. Она просто сияет, как алмаз. Я никогда не сияла как алмаз.       — Это не так.       — Так мне и сказал Тони. Он не тот, кого я хочу ранить. Мне не нужно, чтобы Пеппер посадили за финансовые махинации, а у Тони отобрали компанию. Мне достаточно того, что мне досталось в день совершеннолетия. Я не бизнесмен, уже не учёный. Я просто хочу быть чьим-то первым выбором, когда этот выбор вдруг встаёт между мной и чем-то или кем-то ещё. Знаю, это эгоистично и самонадеянно, что этого слишком много, но хоть раз я могу быть на первом месте?       — Ты и есть «чей-то первый выбор», — уверенно говорит Баки, наблюдая за тем, как слезы текут по опухшего лицу Стэф.       — Хорошо… Я знаю, что ты пытаешься сказать, Счастье, но я точно не первый выбор для него, — говорит Старк.       ~ ББ: Какого хрена?       Девушка твёрдо уверена, что она не первый выбор даже для другого Старка, а Барнс решительно не понимает, почему они вообще говорят о другом Старке.       — Поздравляю, дрянь из твоей крови уже вышла.       Девушка проводит ладонью по шее Барнса, где раньше была сыпь. Верный признак того, что токсин вышел из крови. Нет ни чернеющих вен, ни сыпи, зрачки в норме, реакция на происходящее тоже.       — У меня к тебе серьёзный вопрос, — говорит Баки, рассматривая перед собой Стэф, что всматривается в его шею со всех сторон, для верности.       ~ ББ: Ты можешь это сделать, Баки. Ты делал вещи намного сложнее, ты убивал людей. Давай, позови её на ужин.       — Счастье? — вызывает из раздумий Стэфани.       ~ ББ: Неа, отмена операции. Спроси что-нибудь другое.       — Где ты пропадала три дня? Почему не звонила?       ~ ББ: Слабак.       — Ты почему-то удивляешься, но я проводила время в заведениях, подобных этому. Квартиры у меня больше нет, и я не изменяла традициям Старков заливать своё горе, хотя я и не Старк, оказывается. Ну ничего, нет же у них абсолютного права или патента на пробухивание своих проблем?       — Я пытался найти агентов с фамилией Армстронг в архивах ЩИТ, почти добрался до архивов Гидры, но вариантов слишком много. Жаль, что не удалось узнать хотя бы имя из тех сожжённых документов, или дату.       — Или хоть что-нибудь. — Заканчивает мысль Стэфани. — У меня с собой всегда был нож, что ты мне дал. Я в порядке. Кобелек, ты теперь свободен. Во всех смыслах.       — Как говорит Стив: я только начал. Нам надо в Россию, исправить то, что творится в Красной Комнате. Ты сможешь сделать побольше антидота?       — Интересы общества редко перевешивают мои собственные. Я тебе объясняла, что я люблю себя за всех остальных.       — Я тебе не верю, — фыркает Баки и встаёт со стула, думая, что Стэф пойдёт за ним.       — А я не полечу в Россию. Хочешь, чтобы я поделилась антидотом? Пожалуйста, но мне нечего делать за океаном. Я слабая, абсолютно не боевая девушка, которая пострадала также, как и они. Не моя вина, что записи украли, даже если они принадлежали мне. Не я, так кто-то другой сделает такую же сыворотку, от которой будут умирать люди. Эта история повторяется.       В пол оборота Баки смотрит на девушку, что стоит по-прежнему за стойкой и пытается понять, в чем она не права. Не найдя ничего в противовес, мужчина протягивает ей ладонь, которую Старк не хочет брать, но уверенный взгляд Барнса заставляет сдаться. Как только зад Стэф оказался на стойке, мужчина подхватил её за талию и помог слезть без проблем и затруднений.       — Я даже со стойки не спрыгну без помощи, — продолжает убеждать она. — Когда Фиск снова меня прижмет, у меня не будет выхода. Болевой порог нулевой. Хотела себе проколоть нос, да какой там. Смотри, — поворачивается боком девушка, а Баки внимательно рассматривает нос. — Шрам остался, — настаивает она.       — У тебя чудесный носик, — констатирует мужчина.       — Ага! Он сказал это, — озвучивает свою победу Стэф.       — Да не полетим мы в Россию, не полетим. А Фиск тебя не прижмет, но над боевой подготовкой поработаем. Наслышан об осколках и разорванных подушках.       — Джарвис по-прежнему стучит на меня папочке, — отрицательно мотая головой, говорит Старк.       Не будь в Стэф так много алкоголя, она бы заметила, что щеки Баки слегка порозовели.       — Итак, сосредоточимся на поисках твоих настоящих родителей, — озвучивает Баки и разворачивает Стэф к себе лицом, не давая ей отшутиться и на этот раз. — Правило номер один: никакого алкоголя.       Недолго подумав, девушка пожимает руку суперсолдату, накрывая её вдобавок второй. Затем, слегка качнув сплетение рук, она говорит:       — Прощай, Радость, с тобой было приятно иметь дело.       Старк пытается уйти, но её руки Барнс не отпускает. Дважды дернувшись в попытке уйти, приходится сдаться. Девушка выпрямляется перед ним, откидывает волосы назад, дернув головой, а также дует на щеку, чтобы скинуть спадающую прядку идеально уложенных когда-то волос.       — Правило номер два: никто не должен пострадать, — озвучивает Стэф. — Это важно.       — Тогда почему это не правило номер один? — отшучивается в ответ Баки с широкой улыбкой.       Ведь руки они уже пожали, отступать поздно, правила приняты и скреплены. Осталось только держаться намеченного курса.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.