⊹──⊱✠⊰──⊹
На следующий день Лавджой собиралась на вылазку в Косую аллею с Теодором, который вернулся из Испании за день до начала учебного года, чтобы купить всё, что необходимо к шестому курсу, о чём он и написал во вчерашнем письме. — Привет! Ну как тебе на родине? — Мэрилин выбежала из дверей магазина навстречу другу, который поджидал ее там в условленное время. — Привет, — загорелый Нотт, дымно-серые глаза которого теперь еще ярче выделялись на его лице, склонился к девушке в приветственном полуобъятии. — Ну, как выяснилось, все мои родственнички — не такие уж и простые люди, но они все безумно крутые. И места там невероятно красивые, надеюсь, как-нибудь я тебе их покажу, потому что словами трудно описать эту горячую страну с привкусом веселья и сангрии. — Что за сангрия? Я хочу знать всё! — в приподнятом настроении пропела Лавджой. На протяжении всей прогулки, мимо магазина мадам Малкин, «Флориш и блоттс» и волшебной канцелярии Тео рассказывал про наполненную приключениями солнечную неделю. Проходя мимо магазина Лайтоллера, они зашли, чтобы Мэрилин всё же приобрела заветные каффы, а заодно и познакомила друга со своим новым влиятельным знакомым, который охотно пригласил их на чашечку кофе на козьем молоке, но задерживаться надолго было нельзя. — У тебя как дела с прогрессом по списку? — вдруг перевёл тему Нотт, кинув взор в Лютный переулок, напомнивший про высшую трансфигурацию. — Почти готово, а у тебя? — у Мэри была целая куча времени на книжки, пока близнецы были заняты магазином, а Косой переулок опустел, не особо представляя из себя интерес. — Тоже. Нам нужна одна штука, чтобы дело пошло быстрее… — заговорщическим тоном произнес парень, даже каштановые кудряшки на его лбу мистически заблестели таинственностью. — Какая? — в Лавджой тут же возбудился интерес к тому, чтобы как можно сильнее ускорить процесс превращения в крутейшего мага, как Дамблдор, только без бороды и морщин. — Узнаешь. Только она находится среди ассортимента «Горбин и беркес», — снизив голос на шепот, сказал Теодор. «Видели небеса, это не моя идея», — подумала Мэрилин, прекрасно понимая, что о визите в Лютный переулок никто не должен узнать, но при этом не находя в себе большого сомнения в том, чтобы его посетить. — Надеюсь, это быстро? — Мэри уловила короткий, но очень убедительный кивок Нотта. — О, смотри, у Драко с мамочкой тоже есть дела там. Мне кажется, у них дома итак музей артефактов и зловещих штучек, интересно, что им может понадобиться в Лютном переулке… — Не знаю, может, штука, которая сотрёт все их неудачные фотки из «пророка» или перевранные статьи про Люциуса… — Теодор пожал плечами. Они зашли в узкий проход между домами, в котором толпились скрюченные ведьмы в засаленных мантиях и с желтыми гнилыми зубами, зыркающие на прохожих полубезумным взглядом. Мэрилин инстинктивно схватила Тео под локоть, чтобы в случае чего держаться поближе к нему. — Какой-то у Малфоя измученный вид… Так и хочется его накормить и уложить спать у камина, а то он весь худой и бледный… — шептала Лавджой, отвлекаясь от сомнительного контингента на неприятных улицах переулка. — Ему повезло меньше, чем мне со всеми этими судами, — прокомментировал Нотт, левой рукой проверяя, на месте ли волшебная палочка. — Мы летом обменялись парочкой писем… — И чего там? Совсем грустно? — поинтересовалась Мэри, в последний раз метнув взгляд в худощавую спину Малфоя, заходящего за угол переулка. — У него вроде с мамой всё в порядке, наоборот свобода от отцовского надзора. — Ага, — фыркнул Теодор. — Это только кажется, что его мамочка такая вся заметавшаяся пташка, переживающая каждый вдох за своё драгоценное чадо. — А на деле?.. — каблуки стучали по брусчатке, и Мэрилин казалось, что они привлекают к себе слишком много внимания, и так уж точно не миновать неприятностей, но все усилия идти тише были тщетны. — Ну, если коротко, то в планы Тёмного Лорда не входило раскрывать своё возвращение так рано, и провальная операция старшего Малфоя повлекла за собой цепочку непредвиденных последствий, и когда за возвращение Люциуса он потребовал что-то невообразимое, Драко так и не сказал, что именно, его мамаша дала согласие, не раздумывая. Но суть в том, что расхлебывать это придётся самому Драко, кажется, — Тео с большим пренебрежением описывал эту историю, радуясь в глубине души, что его пустоголового отца не могли назначить главой никакой миссии. — Как-то не вяжется, если честно… — засомневалась Лавджой. — То она против того, чтобы сын учился в далёкой школе с жестокой дисциплиной, то ввязывает подростка в шайку самых опасных и разыскиваемых преступников… — Ха! — вновь прыснул Нотт, будто на кончике языка горчила капелька яда. — В том и дело. Она теперь каждый день только и делает, что жалеет об этом решении и смотрит на него, как на обреченного. Я не знаю, как всё сложится, но надеюсь, у него всё получится. Драко вроде даже воодушевился в какой-то момент, писал, что все лето учился непростительным да ковырялся в отцовском подвале. — М-да… — вздохнула Мэри. — Дети расплачиваются за ошибки своих родителей… Звучит очень удручающе, как бы я ни злилась на него за наше прошлое, я тоже надеюсь, что он справится. А ты вообще знаешь, где этот магазин? — поймав на конце переулка очередной едкий взгляд незнакомца, выпалила девушка. — Да, мы уже почти подошли, — не поворачивая головы, ответил Теодор. — А что это у нас за сладкая конфета? — из-за непонятно откуда взявшегося угла выплыла мужская фигура, облаченная в черный мех. Зализанные назад грязные волосы, зловонное дыхание, серость щетины на лице — явно не магическая интеллигенция. — Прошу прощения, сэр, мы спешим, — Тео инстинктивно завёл за спину Мэрилин, воспитание и манеры, данные ему матерью, диктовали именно такой жест. Но незнакомец загородил дорогу подросткам, растянув потрескавшиеся губы в наводящей липкий страх улыбке. — Ну что вы, всего минутка, ха-ха, — картинно рассмеялся он. — Подсказать что-нибудь? Давай ручку, красавица, я провожу. — Извините, у меня уже есть спутник, — кое-как твёрдым голосом произнесла Мэрилин, нервно сглотнув и еще крепче вжавшись в руку Тео. Однако она тоже чувствовала, что вести себя нужно вежливо и учтиво. — А я не спрашивал его, — мужчина выхватил свою палочку из-за пазухи, но Лавджой вмиг обезоружила его невербальным заклинанием. Но это не помогло. Грязной рукой с забившейся в складках ладони пылью схватил Лавджой за шею, надавив большим пальцем на подбородок, чтобы она заглянула ему прямо в бесцветные злые глаза. Тревога сковала кости, мысли будто запутались в рыжих волосах, не долетая до здравого смысла. — Поцелуешь меня, малышка? — Эверте статум! — в левом ухе прозвенело заклинание, запущенное в незнакомца Ноттом, но мужчина не разжал руку, и Мэри повалилась на землю вместе с ним, зажатая тисками жилистой ладони. Она потянулась за палочкой, но странник второй рукой прижал её туловище и предплечье к себе, перекрывая возможность воспользоваться магией. — Сделай что-нибудь! — закричала она в бессилии, бесполезно пытаясь выбраться из хватки мужчины, но эта идея была смешна как таковая. Теодор метнулся, опустившись на коленки рядом с ними и приставил палочку к горлу незнакомца. — Отпусти! Или я вспорю тебе глотку! — словно ржавым гвоздем по железу, скрипуче и угрожающе прозвучало из уст Теодора, и, как только мужчина показал ему одну опустевшую ладонь, Мэрилин встала на ноги. Тео, кажется, на весь переулок крикнул: «Инкарцеро!», а Мэри: «Петрификус тоталус!», после чего волшебница наконец оглянулась и поняла, что никому в переулке и дела нет до того, что двое детей сражаются с возрастным магом, все плетутся по своим делам, а то и вообще ехидно улыбаются. Было ясно: такие вещи на этой улице — маргинальный быт. Выставив палочки на связанного и обездвиженного мужчину, Мэри и Тео почти в обнимку сделали несколько шагов назад. Напоследок метнув в него отобранной волшебной палочкой, они побежали прочь, обратно в Косую аллею. Как только песочно-желтый кирпич брякнул под ногами, а над головой скрипнула вывеска лавки Олливандера, они остановились. Когда в лёгкие наконец ворвался воздух свободы, Мэрилин забила крупная дрожь, её тело еще помнило хватку незнакомца, его отвратительный потный запах, смешавшийся с запахом страха и неизбежности. Не выдержав напряжения, она разрыдалась прямо там, спрятав слёзы в свитер друга, который тоже дышал, как загнанная лошадь, и, кажется, не мог поверить, что всё обошлось. — Я так исп-пугалась… — простонала Лавджой, вжимаясь в костлявое плечо. — Я тоже, — выдохнул Теодор, проведя ладонью по её спине и всё еще озираясь по сторонам. — Пойдём, я провожу тебя.⊹──⊱✠⊰──⊹
— Что случилось? Почему ты в слезах? — обеспокоенный взгляд Фреда мазнул по рукам Нотта, лежащим на плече его девушки. — На нас напали в Лютном переулке, — сразу ответил Теодор, тут же опустив руки. «Нет! Нет! Нет! НЕТ!» — подумала Мэри, которая так до конца и не успокоилась, но теперь разволновалась еще сильнее, поняв, что сейчас снова случится серьезный разговор. — Где напали? — упреждающий бас прозвенел в ушах, непроизвольно вжимая голову волшебницы в плечи. Уизли как будто не поверил в услышанное и переспрашивал, чтобы дать возможность назвать любое другое место. — Какого ч… Что вы там делали?! — Тео, встретимся завтра на Кингс-Кросс, ладно? — девушка одними глазами умоляла друга уйти прямо сейчас, чтобы Фредов гнев не коснулся его тоже. Метнув взгляд на близнеца и убедившись, что во «Вредилках» правда безопасно, Нотт ретировался, так же взглядом взяв обещание, что с ней все будет в порядке. — Нам нужна была одна штука для высшей трансфигурации, — скрипучим от слез голосом произнесла Мэрилин, поднимая вверх слипшиеся ресницы. — Ты в порядке? — вдруг смягчился Уизли. Он прохлопал ладонями по ее рукам и спине, будто проверяя, целы ли ее кости. — Да, просто… — Просто что? Я требую, чтобы ты немедленно рассказала, что за темную магию вы замутили и насколько далеко ты планируешь в ней продвинуться, — слава Всевышнему, что у входа для персонала не было посторонних глаз и ушей. Почувствовав явный упрёк в словах парня, Мэри распрямилась, готовясь защищать свои интересы. — Это разделы, не изученные в Британии, и да, я планирую продвинуться далеко, чтобы, когда начнется война, защищать себя и всех, кто мне дорог, чтобы иметь преимущество, делать то, что они не умеют, — твёрдость в голосе вернулась за неимением выбора: либо сейчас она признаётся в том, что едва справилась с неприятностью, либо отстаивает свою позицию. — О, правда? — вновь вскипел Фред. — Даже если такими темпами ты убьешься раньше, чем война начнётся?! — О, правда? — передразнила Мэри, не желая больше оправдываться. — А ты собираешься конфетами в Пожирателей кидаться, когда они ворвутся в твой дом и приставят палочку к виску твоей сестры?! — ЕСЛИ МЫ БУДЕМ ДРАТЬСЯ ИХ ОРУЖИЕМ, ТО ПРЕВРАТИМСЯ В ТАКИХ ЖЕ УБИЙЦ, КАК ОНИ САМИ! — Уизли, который всегда был сдержанным и спокойным, слетал с катушек. Может, снова из-за того, что Мэри заставила его бояться за нее, а может, просто месяцы стресса давали о себе знать. — А какое тогда оружие?! — То, что мы вместе, то, что нам есть, кого защищать и за кого сражаться! Наши мотивы чисты и искренны, ими движет только мир и любовь, как ты не понимаешь этого?! — Глупость. Это как с ножом идти на танк. Знаешь, что будет? Ты умрёшь, вот, что. Гордый и искренний, — Мэрилин сморщила нос, честно не понимая, как он не осознает всю серьезность. — Танк? — МАШИНА ТАКАЯ! Ладно, как с экспеллиармусом против авады кедавры, так лучше? — ЛУЧШЕ! — махнул рукой в воздухе Фред, и Лавджой инстинктивно зажмурилась. — Не забывай, что в этой войне можно потерять не только близких, но и себя. Но раз ты такая умная, то наверняка и сама понимаешь, что не всегда рядом с тобой и твоими заблуждениями окажется кто-то, готовый прийти на помощь. — С этими словами он ушел в свой кабинет, громко щелкнув латунным замком. «Посмотрим, кто из нас еще заблуждается», — Мэри побежала собирать вещи в школу, радуясь, что в этом месте ей осталась всего лишь ночь, а потом она вернется в Хогвартс, где не опасно, есть друзья, которые ее понимают и люди, которые хотя бы раз в день находят несчастную минутку на то, чтобы уделить ей внимание.