ID работы: 13339490

Память времени

Гет
NC-17
В процессе
325
Горячая работа! 92
автор
White_Sapphire соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
325 Нравится 92 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
       Второе и третье сентября 1944 года выпали на выходные дни. Проведя все это время в библиотеке, Энни спускалась лишь на завтраки, обеды и ужины, возвращаясь в спальню за десять минут до начала комендантского часа под недовольные взгляды Софии. Убегала она рано утром, чтобы не застать кого-нибудь в гостиной. Таким образом, Энни смогла избежать ненужного внимания. За совместными приемами пищи она успела познакомиться с парой-тройкой человек, но и те были с курсов помладше. Два дня пролетели незаметно, а плохо освещаемый угол в библиотеке стал спасением и местом уединения для девушки.       Определенного внимания заслуживало и место, куда потребуется спрятать книгу с заклинанием, которую Энни на время оставила в чемодане, оперативно наложив заклинание от воров, пока Софии не было в комнате. Мысль, что именно эта вещь держит ее здесь не давала покоя. Если кому-то удастся заполучить книгу в свои руки, то при определенных знаниях он сможет выпить досуха заложенную туда магию. Энни не знала, чем это может обернуться для нее. Маргарет Уэйнрайт писала о том, что книга должна быть защищена и ни при каких обстоятельствах не должна быть утеряна, порвана или сожжена. Часы она носила скрытно, пряча запястья под длинными рукавами темно-зеленого свитера, который ей так любезно достала София.       То, что в подземельях будет холодно, ее никто не предупреждал. Проснувшись посреди ночи от дрожи и озноба, она натянула теплое на вид одеяло до подбородка и снова попыталась заснуть. Дрожь во всем теле не прекращалась до самого утра, и поэтому Энни проснулась, озлобленная на весь белый свет. Одеяло, которое девушка окрестила самым теплым на свете, с нее бесцеремонно стянула София, выкрикивая что-то по типу «мы опоздаем на завтрак, если ты сейчас же не проснешься!». Уговоры про «пять минут» на нее не действовали. Проснуться она проснулась, а вот вылезти из теплой среды обитания было не под силу.       Поправляя серебристо-зеленый галстук, Энни рассматривала собственное отражение. Черные вьющиеся волосы было принято выпрямить с помощью чар, и теперь они казались длиннее, чем обычно. Ей было все равно, что она таким образом потеряет собственную индивидуальность. Курса с пятого она привлекала внимание противоположного пола благодаря именно длинной густой кудрявой шевелюре. Главной целью было не выделяться и плыть по течению, стараясь не привлекать к себе внимания.       — Сегодня первым уроком по расписанию Зельеварение. Его ведет наш декан, профессор Гораций Слизнорт. Он должен тебе понравиться, — София внимательно осматривала пергамент в руках. Иногда она недовольно морщилась, что прокомментировала как «совмещенные занятия с Гриффиндором». Нет, она не относилась к представителям этого факультета враждебно. Ее тревожность заключалась лишь в том, что обычно такие уроки вытекали в открытое противостояние, а иногда и в конфликты. Энни лишь понимающе кивала, делая вид, что не знает про дух соперничества между факультетами.       — Хочу лишь сказать, чтобы ты не велась на провокации со стороны таких студентов, как Лестрейндж или Розье, — блондинка встала с застеленной кровати и подошла сзади.       — Они придурки, которые возомнили о себе невесть что, обладая лишь своей чистокровностью и обеспеченными родителями.       — Я и не собиралась, не беспокойся, — Энни, получив удовлетворенный кивок со стороны Софии, подобрала сложенную слизеринскую мантию и выпрямилась. — Нам пора?       В гостиной они встретили Абраксаса, который, казалось, только и ждал их появления. Завидев старательно скрытую улыбку на лице Софии, Энни сама непроизвольно растянула губы. Юноша встал с кресла, поправил мантию и послал приветственный кивок в сторону брюнетки.       — Снова засмотрелась в зеркало, Уэйнрайт?       — Это твоя прерогатива, Малфой, — невозмутимо ответила София.       Их компания зашла в главный зал, когда завтрак был в самом разгаре. В выходные все близлежащие территории охватили дожди, и небо было застелено черными тучами вплоть до утра понедельника. Но сейчас во всю светило солнце. Охватившая девушку ностальгия вызвала в памяти воспоминания из жизни, когда в Хогвартсе не было ни диктатуры Пожирателей Смерти, ни ужасающей войны. Зал казался таким светлым и одухотворяющим, что девушка невольно прикрыла глаза и улыбнулась. Впервые со смерти родителей она чувствовала, как светлые эмоции затапливают, проникают в голову, вытесняя все плохое. Как бы тяжело не было, она справится. Выживет и спасет любимых сердцу людей.       Абраксас сел в начале стола, чем вызвал недовольство у Софии, которая хотела обсудить с ним новый учебник по Трансфигурации. Сами девушки сели посередине, где были свободные места.       — Энни Уоллес?       — Да? — она повернула голову на собственное имя и приметила сидящего рядом с ней юношу. Он рассматривал девушку, подперев голову левой рукой. В черных, как уголь глазах виднелось нескрываемое любопытство и интерес к ее скромной персоне.       — Альфард Блэк. Приятно познакомиться, — он протянул ей правую руку. Энни перевела на нее взгляд и нерешительно протянула свою. По сравнению с его, ладонь девушки была меньше, и теперь ее пальцы утонули в его теплых тисках. — Шестой курс.       — Седьмой. Была на домашнем обучении, — она чуть сильнее сжала пальцы. Через мгновение хватка с ее холодных рук исчезла.       — Добро пожаловать в Хогвартс, Энни, — он растянул губы в дружественной улыбке. — Я слышал от Малфоя, что вы с Софи кузины.       — Можно сказать и так, — юноша на ее слова открыто улыбнулся, потрепал себя по густой каштановой шевелюре и продолжил:       — Ты знала о поговорке, что у людей с холодными руками горячее сердце?       — Альфард, — странно-предупредительным тоном произнесла София, даже не глядя на парочку. — Потянешь к ней свои руки, и тебе нечем будет играть в квиддич.       — У тебя, я смотрю, есть личный телохранитель.       — Блэк, я серьезно. Даже не пытайся.       — Понял-понял, — он приподнял руки в знак капитуляции и отвернулся, перед этим подмигнув брюнетке.

***

      Идя по знакомым и узнаваемым коридорам за однокурсниками, Энни предчувствовала, что первое занятие со Слизнортом не оставит ее равнодушной. Слишком многих переживаний ей стоила кровь золотого быка. Слишком сильно отпечатался в воспоминаниях фрагмент, когда она стирала память профессору. И чтобы она не сделала, чувство вины и стыда не испарятся, и осадок останется навсегда в памяти. Энни решительно набрала воздуха в легкие и перешагнула порог кабинета.       Гораций Слизнорт выглядел намного моложе, чем в 1998, что было естественно. Он сидел за учительским столом и ждал, когда все студенты вернуться с завтрака, читая какую-то книгу в толстом красном переплете.       — Доброе утро, профессор! — София решила взять инициативу в свои руки и подошла к столу, держа Энни под локоть. Слизнорт отвел глаза от своего увлекательного чтива и перевел взгляд на девушек. Его губы расплылись в улыбке, и он отложил книгу в сторону.       — Доброго утра, дорогая София! Как прошли летние каникулы?       — Чудесно, профессор Слизнорт! Надеюсь, что вы тоже успели отдохнуть от нас! — она открыто улыбнулась, от чего на щеках появились ямочки. От ее слов профессор рассмеялся, а затем перевел взгляд на рядом стоящую Энни.       — Вы, должно быть, Энни Уоллес? Директор Диппет ввел меня в курс дела, — Энни выдавила из себя что-то наподобие приветственной улыбки. — Мне так жаль, что вы только сейчас поступили в Хогвартс. Кстати, ваши впечатления?       — Прекрасное место, сэр. Я в восторге.       — Надеюсь, ваше первое впечатление не испортится к концу года, — он произнес это с таким воодушевлением, что Энни стало не по себе. Он совсем не изменился и через пятьдесят лет останется таким же. Это радовало девушку, и она невольно улыбнулась уже по-настоящему. — Директор также объяснил вашу ситуацию с образованием. Должен предупредить, что по прошествии двух недель вы должны будете сдать тесты, чтобы мы поняли вашу предрасположенность к предметам и помогли выбрать, какие экзамены вы сможете сдать на ЖАБА.       — Понимаю, профессор. Я постараюсь не упасть в грязь лицом, — Энни ничуть не испугал скорый экзамен и проверка знаний. Уж кто, а она готова блеснуть знаниями и при этом не опозориться.       — Хороший настрой, мисс Уоллес! Но в силу отсутствия у вас необходимого опыта в практических занятиях, я вынужден приставить вас к более сильному студенту.       — София согласилась помочь мне, профессор, — любезно ответила Энни, смотря на кивающую девушку.       — Мисс Уэйнрайт, не подумайте, что я сомневаюсь в ваших умственных способностях, но вы уже помогаете мистеру Малфою, не так ли? — Энни удивленно приоткрыла рот и вопросительно посмотрела на девушку, которую такой вопрос смутил.       — Да, профессор. Но мне будет не в тягость взять еще кого-то.       — Прошу простить меня, София, но я не могу позволить одной из лучших студенток брать на себя такую ответственность. Мисс Энни нужно более усердно готовиться к ЖАБА, как и вам. Ваше время не столь огромно, чтобы тратить его на сразу двух студентов.       — Что вы предлагаете, сэр? — София недоуменно впилась взглядом в профессора, который пальцами потирал подбородок.       — Я попросил одного студента составить мисс Уоллес компанию не только на моих занятиях, но и помочь освоиться девочке на иных предметах.       — И кто же это? Только не говорите, что это…       — Том любезно согласился помочь нашей мисс Энни. Так, мистер Реддл? — Слизнорт перевел взгляд куда-то за спины девушек.       От его слов у Энни пробежали мурашки по коже. Она медленно повернула голову. Оказывается, за их спинам все это время стоял староста Слизерина. Его внимаем сейчас владел преподаватель, а на девушек внимания он не обращал.       — Конечно, профессор. Я не могу позволить, чтобы студенты нашего факультета испытывали трудности в образовании, — слова юноши произвели на профессора отличные впечатления, и тот с гордостью в глазах смотрел на своего ученика.       Энни повернула голову и посмотрела на Софию. От нечитаемого взгляда девушки внутри у нее все похолодело. Она не моргала, лишь смотрела на Слизнорта стеклянными глазами. Такая реакция блондинки на то, что староста будет вести ей внеклассные уроки, заставила волоски на голове пошевелиться. Во рту у Энни вмиг все пересохло. Она силой заставила себя вновь посмотреть на Реддла и удивленно отметила, что тот перевел свое внимание на девушку.       — Расписание сообщу позже, — холодно отчеканил он.       — Все в сборе? Пора начинать! Дорогие студенты! Я рад видеть всех вас снова! Сегодня мы будем готовить очень полезное Огнезащитное зелье! Открывайте учебники на пятой странице и приступайте!       Энни на ватных ногах, под пристальным взглядом Софии прошла к котлу и встала напротив Реддла.       — Я думаю, что ты не совсем безнадежна, как считает профессор. Я прав? — Энни на его слова кивнула. То, что она была одной из лучших в зельях на своем курсе, говорить не стоило. И чья-либо помощь ей не требовалась. Да, шестой курс был насыщен на события, но занятия какие-никакие проводились, и самообучение никто не отменял.       — Тогда сегодня я побуду в роли наблюдателя. Ты готовишь зелье — я смотрю и оцениваю.       Огнезащитное зелье они варили как раз на шестом курсе, и в памяти остался даже детальный рецепт. Но книгой все-таки воспользоваться придется, дабы избежать вопросов о ее осведомленности и знаниям. Пусть оно и было простым в изготовлении, но требовался определенный контроль со стороны в виде опытного преподавателя.       — Я постараюсь не разочаровать тебя.       — Приступай.       Очистив разум от лишних мыслей, Энни открыла учебник и зажгла котел. Загвоздка состояла лишь в том, что под пристальным взглядом старосты Слизерина руки начали непроизвольно подрагивать. Она постаралась абстрагироваться, но глаза то и дело норовили скользнуть по красивому студенту напротив. Добавив кровь саламандры, Энни ложкой помешала варево по часовой стрелке три раза и удовлетворенно кивнула, когда увидела, что зелье принимает правильный светло-фиолетовый оттенок. Выбившаяся из укладки прядь волос щекотала лоб, но она не обратила на это внимания. Сейчас она была сосредоточена лишь на готовке зелья.       Закусив губу, она аккуратно подцепила миску с бородавочным порошком и, как было написано в учебнике, отсыпала нужную дозировку в котел. Пока все шло отлично, и сомнений в своих действиях Энни не испытывала. Реддл все это время молча наблюдал за манипуляциями девушки, никак не комментируя ее — значит, все шло не так плохо. Тонкие пальцы мешали зелье, а глаза вычитывали информацию о следующем ингредиенте.       Самое опасное в Огнезащитном зелье были взрывающиеся грибы. Добавишь один-другой лишний — получи взорвавшийся котел и ожоги в подарок. Энни, сосредоточенно выверяя нужную дозировку, резала грибы, совсем не обратив внимание, что староста обошел стол и теперь стоял справа от нее. Она была настолько вовлечена в работу, что не заметила, как мысли на мгновение спутались. Пару раз моргнув, она нахмурилась, но отодвинула все неприятные думы назад и добавила грибы в котел, смешав их с субстанцией, которая приняла черный цвет. На губах непроизвольно расцвела улыбка — она все сделала правильно.       Энни подняла глаза, чтобы посмотреть на лицо старосты, но его там не оказалось. Она увидела лишь, что находившаяся напротив, за соседним столом София кинула на нее неоднозначный взгляд. Девушка нахмурилась, не понимая, в чем причина такой реакции, но, проследив за ее взором, поняла, что та смотрит вовсе не на нее, а на пространство справа. Энни машинально повернула голову и удивленно охнула, когда вместо пустого места обнаружила стоящего в шаге Реддла. Они столкнулись взглядом, и теперь темные глаза всматривались в ее и, казалось, считывали мимику и эмоции, промелькнувшие в этот момент на лице девушки.       — Зелье почти готово. Я справилась? — все, что могла выговорить девушка, стараясь не заикаться из-за того, что заметила рядом стоящего Реддл слишком поздно. «Конечно, я справилась. Как может быть иначе? Мне не нужна оценка в таком простом зелье.»       Будто прочитав мысли, Реддл усмехнулся уголком губ и перевел взгляд на зелье в котле. Энни сложила руки сзади в замок, ожидая оценки.       — Ты слишком напряжена во время изготовления. Но должен сказать, что ты довольно уверена в своих действиях и не боишься добавлять опасные ингредиенты. Кто с тобой занимался?       — Моя мама. Она довольно хороша в зельях, — здесь она не лгала, ведь ее мать не за красивые глаза, а по праву находилась в клубе опытных зельеваров под названием «Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей», чем безмерно гордилась.       — Твой отец маггл, — он не спрашивал, а лишь констатировал факт, который был известен посвященным в ее ситуацию людям. На лице старосты лишь на мгновение, всего на долю секунды промелькнуло отвращение. Этого можно было не заметить, но вот с каким тоном он это сказал, дало понять Энни, что перед ней очередной блюститель и борец за чистоту крови.       — Да, я полукровка. Это так важно? Лично для тебя? — прошептала девушка, чувствуя, что в груди от произнесенных слов поднимается волна протеста.       — Ничуть. Хотел лишь удостовериться, — будничным тоном произнес он и теперь листал учебник за седьмой курс, который захватил с собой.       — Если тебе невыносимо находиться рядом со мной, можешь отказаться от своей должности миротворца, — безразлично произнесла девушка, испытывая малое разочарование от его тона. Нет, она не была удивлена или возмущена. И в ее времени слизеринцы кичились своей чистотой крови, а остальных воспринимали за второсортных волшебников. Она не видела ничего плохого в своих словах. Лишь хотела избавить Реддла от необходимости помогать бедной несчастной девочке, которая, по легенде, жила в маггловском мире всю жизнь и за спиной имела родственные с ними связи.       — Я помогаю тебе не по доброте душевной, Уоллес, — ее фамилию он почти выплюнул? и темные глаза снова впились в ее карие. Было видно, что ее слова ни в коем случае не задели его. Скорее то, что… кто-то на подобии нее отказывался от его помощи?       — Ну так избавь себя от этой тяжелой ноши, — недовольно, сквозь зубы выговорила Энни. Привыкшая со всем справляться сама и не терпевшая уничижительного к себе отношения, девушка буравила взглядом старосту. — Я в ней не нуждаюсь. Мне она не нужна, если ты, Реддл, делаешь это скрепя сердце.       — Факультет не нуждается в недоумках, Уоллес. Терять баллы из-за тебя он также не обязан, — парировал Том и с тихим хлопком закрыл учебник.       — А за недоумка на Слизерине сейчас сойду я, да? — в глупости ее еще никто до этого момента не обвинял. — Извини, сейчас пойду и попрошу шляпу отправить меня на Гриффиндор. Там же учатся «недоумки» по вашему, слизеринскому, мнению?       Его брови нахмурились, из-за чего лицо стало выглядеть жестче, и вся маска доброго старосты слетела. Энни понимала, что не так он прост, как кажется. По одной простой причине: София и Абраксас держатся в его присутствии напряженно, молча и тихо. Наблюдательностью она не была обделена и гадала с чего такое отношение к присутствию поблизости старосты школы.       Реддл слегка прищурился. На его лице заиграли желваки, и было видно, что он сдерживается в своих эмоциях и словах.       — Внеклассные занятия будем проводить по вторникам после окончания основных занятий и в субботу. Время сообщу позже, — холодно произнес Реддл. Оставив девушку возмущенно глотать воздух за столом от такой, по ее мнению, наглости, он развернулся и направился к Слизнорту.       Занятие подходило к концу, и профессор обходил котлы учеников, попутно ставя оценки. Сваренное Энни зелье заслужило «Превосходно» от преподавателя. Он благодарил за помощь Реддла, который снова занял свое место рядом, но на девушку не обращал внимания, будто ее здесь и вовсе не было.       «Конечно. Собрал все сливки и теперь стоит, радуется.» — обиженно подумала Энни, глядя на то, как староста удовлетворенно улыбается на хвалебные речи профессора. Лицо его разгладилось, и теперь выражение, с каким он смотрел на девушку всего несколько минут назад, исчезло. Если она и дальше продолжит так дерзить, оспаривать его слова, то наживет себе врага в виде старосты школы и факультеты. Оно ей надо? Хочет учить ее, как все считают полукровку? Пусть так оно и будет. Препятствовать решению преподавателя Энни не станет. С ее стороны остается лишь смиренно поблагодарить за оказанную честь и молча слушать все, что он ей скажет.       Даже нахождение рядом Слизнорта ушло на второй план. Всем ее вниманием в эти минуты владел никто иной, как Том Реддл. Энни не в силах была ответить, что скрывалось за этим красивым привлекательным лицом, на которое она украдкой бросала взгляды. Казалось, она только сейчас обратила внимание на остальных студентов и была этим фактом слегка обескуражена. За все проведенное на занятии время ей чудилось, что они были здесь одни, и никто другой не был достоин внимания больше, чем он. Она пыталась оправдать свои действия сосредоточенностью на уроке, которая всегда присутствовала в ней во время учебного процесса. Тогда какого гоблина в ее личное пространство поместился и Реддл? Непонимание собственных чувств ввели ее в эмоциональный тупик.       К чему приведут совместные уроки дальше, она не знала. Как она и думала, с ним стоило быть аккуратнее. Пассивная тактика в его присутствии должна принести свои плоды. И тогда староста ничего не заподозрит.       Впереди была Трансфигурация и ЗоТИ, которые давались ей хоть и не превосходно, но девушка в них прилично разбиралась. Свой недостаток в опыте она компенсировала теоретическими знаниями, которые всегда оценивались должным образом.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.