ID работы: 13387157

Бремя страстей человеческих

Гет
R
В процессе
134
автор
dadasskiss соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 214 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 131 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 40 "Немерено. Часть 2"

Настройки текста
      Утро началось относительно неплохо. За окном щебетали птицы, гудели тормоза автомобилей, злышался рокот людских голосов и ненавязчивое звучание музыки.       Кораллин поняла, что проспала на работу, поэтому сидела на кухне, коря себя мыслями вроде стоит ли ей пошевелиться или лучше оставить всё так, как есть. Кораллин не хотелось подводить хозяйку, но и к сборам впопыхах она особой любви не питала.       Девушка не могла определиться со своими чувствами даже в таком, казалось бы, элементарном вопросе. Сердце замолкло и больше не желало подсказывать ей, в каком напрявлении стоило двигаться дальше. Кораллин чувствовала себя беспомощной, напрочь лишившись шестого чувства, что ещё несколько месяцев назад здорово помогало ей жить.       Шестое чувство — это та загадочная способность, которую многие считают вымыслом или просто фикцией. Но что, если оно действительно существует и может помочь в жизни? Что, если у людей есть внутренний компас, способный предчувствовать опасность или подсказать верное решение? У Кораллин он действительно был.       Во вселенной существует множество явлений, которые наука пока не в силах объяснить. Шестое чувство, вероятно, относится к числу этих загадочных сил. Многие считают его интуицией, способностью подсознания улавливать нюансы и сигналы, которые остаются незамеченными нашими пятью обычными чувствами. Иногда мы называем его «быть на одной волне» или «слышать внутренний голос». Независимо от терминологии, его мощь и потенциал неоспоримы. Шестое чувство может помочь во многих аспектах жизни.       В отношениях с другими людьми, оно способно предоставить информацию о настоящих намерениях и эмоциональном состоянии окружающих. Многие из нас знают, что это значит, когда «что-то не так» или «это ощущение не подводит». Шестое чувство может помочь избежать опасных ситуаций и поддержать нас в принятии важных решений. В сфере творчества оно является настоящим союзником профессиональных писателей. Оно позволяет нам ощутить эмоциональное напряжение, передать глубину переживаний и создать пронзительный образ. Благодаря шестому чувству, мы можем оставаться на грани фантазии и реальности, создавая красивые, неповторимые и захватывающие тексты.       Но шестое чувство не ограничивается только сферой литературы. Оно может стать ключом к успеху в бизнесе и принятию взвешенных решений. Интуиция, на которой основывается шестое чувство, способна заметить тончайшие детали и улавливать потаенные сигналы. Это дает возможность принять правильное решение в сложных ситуациях, оперативно реагировать на переменные окружающей среды и предугадывать будущие изменения.       Однако, не следует забывать, что шестое чувство — это навык, который требует развития и тренировки. Оно не является чем-то, что просто появляется в нас. Нужно стремиться к гармонии с самим собой, открывать себя новому опыту и учиться доверять своей интуиции.       Шестое чувство может помочь нам в жизни, если только мы позволим ему говорить. Открыться его силе и научиться слушать и доверять своему внутреннему голосу — значит открыть для себя новые горизонты возможностей, которые помогут пройти по своему пути с мудростью и осознанностью.       Лишившись этого, Кораллин точно знала, что утратила нечто важное. Она была словно без рук, когда не могла по одному лишь взгляду в зеркало понять, каким будет этот день.       После коротких раздумий, Корри вскочила с места, направляясь в ванную. Ей вдруг стало до невозможности интересно, что же случится, если она попытается предсказать будущее.       Кораллин встала напротив чистой глади зеркала, с упрямством в помутневших глазах вглядываясь в отражение. Оно смотрело в ответ, но в этот взгляде Корри видела лишь зов о помощи и собственную слабость. Ей не понравилось. Но выхода из положения она не видела.       Первая мысль, промелькнувшая в сознании, была о том, что оставлять тётушку одну совсем не хорошо. Кораллин по-прежнему не хотела бросать её в одиночестве, пропадать без объяснений и наталкивать других на плохое мнение о своей персоне.       Кораллин вздохнула. Её плечи поникли, потому что от этой мысли Корри не ощутила особой надёжности, словно всё это — лишь догадки. Трудно было справиться со своим незнанием, но в конечном итоге девушка решила рискнуть и наскоро влезла в цветастое платье.       Она схватила сумку, зацепив ту за плечо. Обула кроссовки и перед самым выходом приласкала Мэй, прошептав ей несколько слов.       Для многих домашние животные становятся неотъемлемой частью нашей жизни. Но есть особенные случаи, когда связь между человеком и животным становится поистине особенной, наполненной нежностью и преданностью. Кораллин считала Мэй частью себя и не представляла, как бы прожила эту жизнь без неё.       — Присмотри за квартирой, пока меня не будет, — попросила Корри, звеня ключами.       В ответ раздалось привычное мурлыканье.

***

      Задыхаясь от бега, Кораллин ввалилась в цветочную лавку, заранее придумав тысяча и одну причину о том, почему же она опаздала. Девушка знала, что на её месте лучше было бы сразу сказать правду, но имея за спиной кучу оправданий, та чувствовала себя увереннее.       — Сегодня ты поздно, — сразу произнесла госпожа Моримото. — Что-нибудь случилось?       Кораллин взглянула на женщину с явной опаской, но, на удивление, не увидела в её глазах ничего, кроме вечного умиротворения.       — Проспала, — заверила Корри, кивая головой. — Извините.       — Со всеми случается, — улыбнулась Моримото, перебирая белоснежные лилии. — С этого дня у тебя будет помощник, ладно? Он ещё новичок, так что подсказывай ему и будь вежливой.       — Конечно, госпожа Моримото.       Кораллин отреагировала на эту новость почти никак. Ей не было особого дела до того, с кем придётся делить рабочее место, поэтому девушке оставалось лишь следовать совету хозяйки. Говорить коротко и только самое главное, не строить отношений ближе, чем рабочих и постараться не стать хуже, чем её потенциальная замена.       С этими мыслями Кораллин направилась в комнату для персонала, желая лишь оставить там вещи и накинуть форму. Ей не особо хотелось знакомиться с новыми людьми. Возможно, потому что она слишком устала от прошлых, а возможно потому, что в глубине сознания подозревала о том, кем же может оказаться новый работник цветочной лавки.       У Кораллин не было никаких точных сведений, но её немного напрягал тот факт, что первая мысль была о Дазае. Быть может, теперь он начнёт донимать её ещё и на работе?       Девушка зажмурилась, тряхнув головой. Она нашла эту мысль довольно волнующей, но чувство это оказалось поразительно приятным. Ей не хотелось признаваться в этом самой себе, но Кораллин всё же не отказалась бы увидеть этого человека снова.       — О, здравствуй! — она услышала мужской голос, прозвучавший из-за спины, и даже немного разочаровалась, не распознав в нём Дазая. — Ты, должно быть, Кораллин? Госпожа Моримото сказала, что я могу обращаться к тебе, если возникнут вопросы. Она довольно милая, да?       — Да… — развернувшись, ответила Кораллин. Она толком не уловила смысла всех вопросов, одновременно ответив на каждый.       — Ну понятно, — произнёс юноша. — Я, кстати, Томас. Для друзей просто Том. Хотя не то, чтобы у меня были друзья, но всё же…       Кораллин выдавила из себя вежливую улыбку, без особого интереса глядя на светловолосого парня, смотревшего на неё светло-голубыми глазами. Девушка не чувствовала особой радости от знакомства, понимая, что уже устала от шумной болтовни этого юноши. Но она не хотела думать об этом слишком много и решила сосредоточиться на своих обязанностях.       Весь день они с Томом занимались цветами, составляли букеты, оформляли подарочные коробки и заботились о лиственных растениях, вроде денежного дерева, растущего в горшке. Том показал себя способным парнем, вполне трудолюбивым и не жалующимся на объём работы. Он спокойно выполнял всё, что ему говорили и сразу же требовал новое задание, словно не мог усидеть на одном месте.       Кораллин показалось, что его отношение к работе — это хорошо. Но в то же время Том совсем ей не нравился. Она не могла объяснить поичину возникновения этого чувства, но иногда в жизни встречаются такие люди, на которых достаточно просто взглянуть, чтобы понять, что вам не по пути. Девушка была воспитана очень хорошо, поэтому своей неприязни никак не показывала, продолжая вежливо улыбаться и с готовностью отвечать на любые вопросы. Она не переходила черту, сохраняя чисто деловые отношения и пресекая любые попытки сблизиться сильнее, чем того требовала работа.       Но Том, похоже, не замечал её отстранённости, продолжая наседать и беспокоить Кораллин по любому поводу.       — Эй, Лори, как думаешь, эти цветы всё ещё свежие?       Дурацкое прозвище начинало действовать на нервы, но девушка проглотила собственное раздражение.       — Их привезли вчера, — ответила она, стараясь сохранить ровность голоса.       К вечеру от нового сотрудника разболелась голова.       — Красивые, — поделился мыслями Том. — А вот интересно, кто придумал называть хризантему хризантемой?       Кораллин не могла точно утверждать, обращался ли он к ней, но по тому, как юноша замолк, поняла, что скорее всего так и было.       — Не знаю, — машинально ответила она, пересчитывая оставленные в банке чаевые.       Раньше Кораллин никогда этим не занималась, но теперь, когда особой работы у неё не оставалось, она решила создать вид, что сильно чем-то увлечена и не может тратить время на разговоры.       — А я знаю, — с хвастливыми нотками в голосе заявил Том.       — Молодец, — не слушая, ответила Корри.       — А пирожок с полки?       — Что? — девушка повернулась к нему, слегка нахмурив брови. Во первых, она сбилась со счёта. Во вторых, он её достал.       Том стоял у стены, осматривая горшки с цветами, касаясь листьев и подоивая некоторым воды. Он выглядел так, словно спохватился об этом лишь в тот момент, когда Кораллин повернулась.       — Ну знаешь, обычно, когда люди говорят «молодец», они добавляют к нему «возьми с полки пирожок», — пояснил Том, косясь в её сторону.       — Не знала, — твёрдо произнесла Корри, зло сверкнув глазами.       Она не доживёт до конца этой смены. Точно!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.