ID работы: 13440913

Теория Рая

Джен
R
В процессе
46
автор
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 49 Отзывы 9 В сборник Скачать

4.

Настройки текста
Господь наш милостив…       Церковный колокол подал голос, пробив первый свой удар. За ним последовал ещё один и ещё… Энрико оторвал взгляд от витражей, сквозь которые внутрь проникал свет, отражая образы святых. — Так думают лишь глупцы, которых не пугает Его воля.       Теодора покорно опустила голову, не смея поднять на дядю и взгляда. Она слушала его спокойный голос, а тот эхом поднимался к высоким потолкам, достигая витражей. — Воля Господа нашего познаётся в страданиях. Если ты ничего не знаешь о страданиях: ни своих, ни чужих, то ты никогда и не постигнешь той истины, которую Он стремится донести до нас…       Энрико повернулся к племяннице. — Запомни это, Теодора.

༺✧༻

      Полицейский участок Уэст-Палм-Бич практически пустовал. Ненавязчивый шум, который создавали работники, врывался в мысли Теодоры, звуча монотонным фоном. Она смотрела в одну точку перед собой, не обращая внимания на снующих вокруг работников и стук клавиш массивных компьютеров.       Девушка подняла взгляд, фокусируя его на позолоченной табличке, висевшей на одной единственной закрытой двери участка.       «Глава окружной полиции» — значилось на ней, без лишних слов утверждая, что это был кабинет шерифа. Под этой же фразой более мелким шрифтом выделялись инициалы: «W. Coverdale». — Шерифа Ковердэйла по-прежнему нет на месте, — пробормотала сидевшая рядом Джолин.       Она тихо шикнула, стискивая зубы, и не постеснялась закинуть на кожаное сидение одну ногу. Подошва её ботинок мигом оставила на той слабый след, но Джолин не обратила на это внимания. Обхватив колено пальцами, и тут же переплетая их между собой, девушка едва слышно вздохнула.       Куджо медленно перевела взгляд на Теодору, замечая, что та ничего ей не ответила, оставаясь безмолвной и бесстрастной. Молчание затягивалось с каждой новой секундой, норовя перетечь в минуты. Это не могло не раздражать. — Ты в порядке? — Джолин искоса взглянула на девушку. Волнение неприятной дрожью пробежало по её телу. — Волнуешься из-за пребывания в этом месте?       Она медленно перебрала пальцами по колену, опуская их ниже — на бедро своей спутницы. Девушка хотела прикоснуться к её пальцам, покоящимся на нём, рассчитывая, что поддержка в данный момент ей бы не помешала, однако Теодора отдёрнула руку, наконец, переведя на Куджо привычный бесстрастный взгляд. — Со мной всё в порядке, — сухо проговорила Пуччи. — Перспектива пробыть в полицейском участке до самого вечера меня не пугает.       Джолин отстранилась и тут же неловко убрала руку, отведя взгляд. Теодора мысленно выдохнула. Она совершенно не ожидала подобного прикосновения — слишком непривычным казалось ей что-то подобное — и слишком поторопилась отреагировать на это действие, чем лишь изрядно накалила ситуацию.       Девушка прикрыла на секунду глаза, выпустив едва слышный вздох и потерев переносицу. — Звучишь удивительно спокойно, — хмыкнула Джолин, — Точно не как человек, который находится тут впервые… — Чего мне попусту волноваться? — вопросительно вскинув одну бровь, произнесла Теодора. Она распахнула глаза, глядя чётко перед собой и даже не пытаясь взглянуть на спутницу. — Я ведь прекрасно знаю, что мы ни в чём не виноваты. Преимущество на нашей стороне.       «Тем более, мы здесь явно не за тем, чтобы на нас вешали какие-либо обвинения…» — проскользнула в её голове смутная мысль, которую Теодора решила на озвучивать.       Джолин поджала губы. Воспоминания о произошедшем ещё были свежи в её памяти. Те не давали девушке успокоиться и прийти в себя, так что абсолютное хладнокровие Теодоры её просто поражало. Куджо поёжилась, чувствуя, как неуютно становится ей от медленно нагнетающей атмосферы. — Тогда скажи мне, — она сглатывает, говоря чётко, но размеренно, — почему ты отказалась идти со мной к той карусели, но в итоге всё равно сама оказалась там? Просто рядом с тем мальчиком…       Девушка смотрела чётко перед собой, не решаясь даже искоса взглянуть на Теодору. Ей почему-то казалось, что, если она посмотрит на неё, то Пуччи непременно разозлится. Не зря ведь многие в колледже считали её такой холодной и недружелюбной… — Что ты делала там?       Джолин тяжело выдохнула. Вопрос дался ей не так просто, как она ожидала. Девушка не хотела, чтобы он порушил зарождающееся между ними общение.       С секунду помолчав, Пуччи открыла рот. — Я… — Убери от меня свои лапы! Слышишь?!       Договорить Теодоре не позволил крик, раздавшийся на весь участок. Несколько работников, занятых собственными делами в своих компьютерах, подняли головы. Их взгляды тут же устремились к стеклянным дверям входа.       Двое полицейских сопровождали молодого человека, изредка подталкивая его вперёд грубыми толчками в спину. Тому, по-видимому, данное обращение приходилось не по вкусу, потому что молодой человек вырывался, не стесняясь выражаться на блюстителей закона всеми известными ему бранными словами. Он оскалился, бросив через плечо гневный взгляд на полицейских, а затем оглядел сонный участок, никак не желавший обращать на него хоть какое-то внимание.       Теодора выпрямилась, слегка приподнимая подбородок, со стороны наблюдая за молодым человеком. На секунду их взгляды невольно пересеклись. Тот усмехнулся, глядя чётко в глаза молодой девушки, и подмигнул ей. — Версус!       Голос шерифа разнёсся по участку громогласной волной.       Грузный, пузатый, довольно неповоротливый мужчина застыл в дверях, сунув большие пальцы обеих рук за широкий пояс, на который подобно бляхе крепился значок шерифа. Стоило ему протереть заросший лёгкой щетиной подбородок, как весь полицейский участок погрузился в молчаливую тишину. Он, словно бы, замер на мгновение, опасаясь совершить лишнее движение.       Шерифу даже не пришлось напрягаться, чтобы получить подобную реакцию не только от подчинённых, но и пойманного молодого человека.       Тот едва слышно засопел носом, широко раздвигая ноздри, и вперил в мужчину недовольный взгляд. Казалось, их безмолвная игра в гляделки должна была прерваться в тот момент, когда Версус вновь решил бы взбунтоваться, однако этого не произошло. Оторвав от шерифа испепеляющий взгляд, который абсолютно точно всё говорил за молодого человека, выражая его презрительное отношение к главе данного заведения, он уставился в пол перед собой, позволив одному из полицейских туже скрутить его запястья. — Давай-давай, — пробасил Ковердэйл, выдавая слабый смешок, — Если будешь вести себя хорошо, мы подумаем и, может быть, отпустим тебя. Может быть. — Мне ваши подачки к чёрту не сдались!       Версус обернулся к шерифу сразу же после его насмешливых слов. Теодора даже на секунду удивилась тому, как открыто тот провоцировал пойманного, прекрасно осознавая, что реакция молодого человека будет именно такой. Он оскалился, едва удержавшись от того, чтобы плюнуть шерифу если не в лицо, то прямо под ноги.       Очередной толчок, пришедшийся в спину, вынудил его двинуться дальше, оставляя шерифа одного посреди участка.       Ковердэйл ничего более не сказал. Тяжёлыми шагами он направился к своему кабинету, тем самым возобновляя работу всего участка. Тут и там вновь послышался умолчавший на несколько недолгих секунд стук клавиш и мерное шуршание бумаг. — Кто это? — поинтересовалась Джолин, провожая взглядом двух полицейских, отводящих молодого человека в самый дальний конец участка, который терялся за углом поворота — Донателло Версус, — хмыкнув, ответил Ковердэйл, — Местный бандит. Уже не первый раз его ловим.       Он покачал головой, негромко щелкая при этом языком. Похоже, поведение молодого человека успело лишний раз потрепать его нервы. Ковердэйл хоть и был из того неприятного типа людей, что любили подходить к делу с юмором (если так вообще можно было называть подобного рода своеобразные «шутки»), но не терпел, когда что-то шло вразрез с его планами и желаниями… — Ну что, мисс Куджо, мне следует позвонить вашей матери?       Шериф усмехнулся, взглянув на ожидающих его девушек. Теодора даже бровью не повела, а вот её спутница мигом напряглась, едва не вскакивая с прилипшего к телу кожаного сидения. — Я ничего не сделала на этот раз! — Джолин тут же огрызнулась, хлопнув ладонью по кожаной поверхности сидения. Она поджала губы, слегка стушевавшись сразу же после собственных слов. — Не стоит сообщать ей ничего. Она, вообще-то, довольно ранимая… Придумает себе ещё чего лишнего… — Тогда скажите… почему мои сотрудники привели вас сюда? — шериф приподнял одну бровь, — Может быть, потому, что вас заметили у самого места преступления? Непосредственно там? — Так и есть, шериф, — Теодора совершенно спокойным голосом подтвердила слова мужчины, вызвав у того едва заметное удивление. Оно отразилось на красном лице, вынудив шерифа негромко хмыкнуть. — Мы пришли свидетельствовать по делу. — Свидетельствовать по делу? — шериф негромко хмыкнул. Он снял с головы широкополую шляпу, концы которой были привычно изогнуты и обращены вверх, и пригладил сальные светлые волосы, темнеющие корни которых ещё сильнее выделялись на общем фоне грязноватых прядей. — Это было вашим собственным решением? — Безусловно.       Джолин взглянула на Ковердэйла, перевела свой взгляд на Теодору и затем обратно на шерифа. Лёгкое сомнение тенью мелькнуло на её лице, полностью отражая отношение девушки ко всему этому делу. В отличие от своей спутницы, Куджо явно не нравилось здесь находиться — ей в принципе не нравилась идея этого «свидетельствования». — Что ж, тогда любезно прошу в мой кабинет.       Голос мужчины так и сочился сарказмом. Теодора просто не могла этого не заметить. — С радостью, шериф. Только не забудьте снять с нас наручники и включить диктофон на время допроса, — хмыкнув, в свою очередь высказалась Пуччи, поднимаясь с места.       Лицо шерифа вмиг помрачнело. Прежняя беззаботная улыбка, то и дело проскальзывающая в уголках его губ, сошла на нет. — Будете болтать не по делу, задержу вас на пару лишних часов здесь. — Не имеете права, — едва заметно усмехнувшись, проговорила Теодора, — Допрос не может длиться дольше четырёх часов. Тем более, для свидетелей он должен проходить ещё и непосредственно на месте преступления. — А вы любезно решили заявиться сюда, да-да, — перебил её шериф, сцепив зубы и едва не заскрипев ими.       Он прошёл в кабинет, открывая дверь ключом с массивной связки, прячущейся где-то в его глубоких карманах, и тут же снял свою шляпу, повесив её на тонкую ветвящуюся вешалку, стоящую у входа. Теодора первая направилась за ним вслед, переступая низкий порог.       Пожалуй, из всего участка именно кабинет шерифа выглядел наиболее презентабельно. Если старым столам и оборудованию давно требовался хоть какой-то ремонт — или попросту полнейшее обновление — то здесь всё выглядело так, будто бы обновлялось каждый год: строго по расписанию.       Кожаное кресло шерифа, напоминающее офисное, впечатляло не только своим качеством, но ещё и размером. Ковердэйл опустился на него, грузно плюхнувшись на натянутое покрытие, и жестом любезно предложил девушкам места на жёстких деревянных стульях напротив его рабочего стола.       Теодора мельком обратила внимание на беспорядок, царящий на столе шерифа. Среди множества бумаг, нескольких рамок с фотографиями и разбросанными тут и там пишущими принадлежностями девушка заметила оставленный на тарелке пончик. Тот был надкусан и, похоже, хранился в кабинете уже довольно давно.       Пуччи невольно скривилась. В отличие от шерифа Ковердэйла, её дядя себе никогда подобного не позволял. На его рабочем столе, как и во всём кабинете, всегда царил идеальный порядок.       Теодора отодвинула один из стульев, наверняка специально предназначенных для «гостей» шерифа, присаживаясь и мельком бросая взгляд на развешенные на стенах кабинета награды и благодарственные письма, чередующиеся со своеобразными плакатами, напоминающими советские. — Что ж, — пробасил шериф, открывая один из скрытых за столом ящиков и доставая оттуда несколько папок, туго перевязанных шнурками. — у нас здесь мисс Куджо, 1992-го года рождения, и мисс Пуччи…тоже 1992-го года рождения…       Ковердэйл слегка прищурил взгляд, остановив его на Теодоре. Он ловко развязал шнурок папки и быстро перебрал несколько листов, зашуршавших под его пальцами. — Теодора Памела Пуччи. Родилась двадцать пятого декабря 1992-го года. Верно? — Почему вы только на мне акцентировали внимание, шериф?       Теодора слабо склонила голову, глядя на мужчину в ответ. Тот молчал несколько недолгих секунд, словно бы выдерживая её взгляд, а затем закрыл папку с тихим хлопком. — Мисс Куджо здесь уже не первый раз, что не могу сказать о вас, — хрипло пробасил шериф. — Боюсь, наши данные о вас могут быть неточными. Вот и проверяю. — Конечно, — плотно сжав губы, кивнула Пуччи. В её голосе ощущалось сомнение, смешанное со всё тем же слегка насмешливым тоном. — Можете спокойно проверить моё досье. Не забудьте добавить туда пару новых заметок.       Теодора не постеснялась выдать очередной саркастичный ответ. Она была уверена, что шериф распознал его. Именно поэтому вены на его шее слегка вздулись, а круглое лицо покраснело ещё сильнее.       Насмешливые слова Теодоры явно хлестнули по его гордости. — Перейдём сразу же к делу, — сквозь стиснутые зубы проговорил Ковердэйл, — Вы ведь наверняка не хотите оставаться в участке до самого вечера.       Теодора невольно скривила губы от тона шерифа и перевела взгляд на Джолин, которая спокойно сидела рядом, скромно устроившись на самом краю соседнего стула. Она вперила взгляд чётко в пол, собираясь, похоже, отвечать чётко и по делу. Всё же, девушка находилась здесь уже не первый раз… — Давайте вы для начала, всё же, расскажите мне, почему оказались в самом центре событий.       Шериф едва слышно хмыкнул, удобнее устраиваясь в своём кресле. Он отложил бумаги в сторону, предпочтя смотреть прямо перед собой — на обеих девушек. — Почему мои ребята, приехавшие на место происшествия, и отдыхавшие в парке жители видели вас рядом с телом погибшего? — Всё просто, — Теодора заговорила раньше поднявшей было голову Джолин. Выражение её лица ничуть не изменилось: она по-прежнему оставалась спокойной и невозмутимой. — Мы, как и все остальные в парке Уэстворд, услышали внезапные крики и решили узнать, что произошло.       Девушка за секунду замолчала. Она втянула носом воздух и вновь также спокойно и размеренно продолжила. — Джолин захотела выйти в первые ряды, полагая, что может чем-то помочь, найти пострадавших и всё подобное, однако я сначала отказалась. Потом только поняла, что мне следовало отправиться за ней. Не помогла бы пострадавшим, так хотя бы ей…       Слабая улыбка дрогнула в уголках губ Теодоры. Повернувшая голову в её сторону Джолин, удивлённо взглянула на спутницу, словно бы вовсе не ожидала услышать от неё подобных слов. — Значит, вас вёл лишь чистый интерес и…добрые побуждения? — на последних словах шериф слегка скривился, будто бы сомнения то и дело закрадывались в его мысли. Он что-то записал на ближайших к нему бумагах и вновь поднял взгляд на девушек. — А что вы делали в тот день в парке? — Устроили себе прогулку в выходной день, — едва не огрызнувшись, ответила Джолин. Похоже, подозрения шерифа, которыми так и сочился его голос, пришлись ей не по вкусу. И даже возможность в очередной раз спутаться с полицией не испугала девушку.       Ковердэйл медленно отвёл от неё взгляд, переведя его на Теодору. Та лишь кивнула в ответ на немой вопрос, подтверждая слова спутницы. Добавить ей было нечего. — Погибшего мальчика звали Агний Джонс. Вы не были с ним знакомы? — С чего бы? — Теодора удивлённо вскинула бровь. — Возможно, их семья была прихожанами вашей церкви. Нет?       Шериф продолжал смотреть на Теодору, а та — в свою очередь — не меняла выражения собственного лица. — Я никогда не встречала ни погибшего мальчика, ни его семью. — Тогда, я бы хотел поговорить с вашим дядей.       Слова Ковердэйла удивили девушку ещё больше, однако вида она не подала. — Зачем? Думаете, он сможет дать вам другой ответ?       Шериф открыл было рот, чтобы возразить, однако вовремя передумал. Препираться со свидетелем, младше его вдвое — если не больше — было последним, чего он хотел под конец своего рабочего дня. Мужчина тяжело вздохнул, с секунду молча глядя на Теодору. — Затем, мисс Пуччи, что я непременно всё равно поговорю с вашим дядей. Я хочу услышать некоторые подробности из его уст. — Говорите так, словно бы мы не свидетельствуем по делу, а являемся подозреваемыми, — шикнула Джолин.       Она поджала губы и откинулась на спинку стула, вперив немигающий взгляд в шерифа. Её колено невольно дёрнулось. Похоже, пребывание в этом месте окончательно забирало у Куджо терпение и последние силы. — Я не собираюсь подозревать вас, но могу рассматривать любой вариант, — спокойно произнёс Ковердэйл. — У вас есть куча других свидетелей, — отмахнулась в ответ на это Джолин. — И я обязательно опрошу и их, — ставя точку в этом вопросе собственными словами, протянул шериф. — Я не первый день в полиции, мисс Куджо, и прекрасно понимаю, что вы не единственные свидетели произошедшего. — Тем более, наверняка есть те, кто видел всё с самого начала. Работник карусели, к примеру.       Теодора едва заметно улыбнулась, замечая, какой грозный взгляд шериф бросил в её сторону. Ему явно не понравилось то, как она пыталась проявить себя. — Надеюсь, вы не думаете, что, раз у меня ранее имелись приводы… — Джолин напряжённо сжала кулаки. — Вас уже дело не касается, мисс Куджо, — перебив её, едва слышно цокнул языком Ковердэйл, — Я не стану ничего сообщать вашей матери и приглашать её в участок. Можете быть свободны. Дело теперь касается лишь мисс Пуччи.       Теодора всё также холодно и бесстрастно смотрела перед собой, сверля шерифа безмолвным взглядом. Спорить она вовсе не желала — это не было выходом из ситуации. — Хорошо, — вздохнула девушка, опуская плечи, — Можете вызвать сюда моего дядю. — Прекрасно.       Мужчина расплылся в явно довольной улыбке. Он вышел из этого дела победителем.       Негромко хлопнув ладонями по столу, шериф поднялся из своего кресла. — Вы не покинете участок, пока ваш дядя не приедет сюда.

༺✧༻

      Позади Теодоры хлопнула тяжелая дверь полицейского участка. Широкая бетонная площадка, оканчивающаяся узкими ступеньками, уходила в самый низ, почти сразу же заканчиваясь парковочными местами. Девушка оглядела ряды полицейских машин.       Большинство из них были ничем не примечательны: светлые двери и бока, мигающая светодиодная шашка на крыше — проблесковый маячок, которым дополнялся образ любого полицейского автомобиля. Выделялась из них лишь машина шерифа. Украшенная огромным символом полиции округа Уэст-Палм-Бич, значащимся на капоте, она была припаркована у самого участка, мозоля глаза широкой боковой надписью «шериф» на обе дверцы.       Теодора едва слышно хмыкнула, отводя от автомобиля взгляд. В нос ей почти сразу же ударил неприятный сигаретный запах, распознать который девушка прекрасно могла с одного вдоха.       Тонкий дымок показался из-за ступеней лестницы, поднимаясь от сидящего на одной из них молодого человека. Теодора узнала его сразу же: минутами ранее именно он взбудоражил весь участок одним лишь своим присутствием. Донателло Версус. — Курение рядом с полицейским участком запрещено.       Голос Теодоры привлёк его внимание. Молодой человек повернулся в её сторону, почти встречаясь с взглядом холодных глаз. Девушка безмолвно указала на довольно массивный знак в углу дома, запрещающий курение поблизости.       Прикрученный мелкими винтиками к каменной стене полицейского участка, он, пожалуй, сразу же бросался в глаза. Очертания яркого круга, перечёркивающего дымящуюся сигарету, резко контрастировали со светлыми кирпичами, не давая взгляду упустить знак.       Версус негромко хмыкнул, сразу же отведя от него взгляд. — Тебя так волнует моя мораль? Или ты просто печёшься о соблюдении правил? — Ты только что избежал наказания. Уже хочется получить другое?       Теодора удивлённо вскинула бровь. Она сделала несколько шагов вперёд, подходя ближе к начинающейся у конца площадки лестнице. Молодой человек устроился прямиком на второй ступени. — Тебе повезло, что шериф отпустил тебя. — Этот шериф просто самодовольный козёл, — насмешливо бросил в ответ Версус. — Я лучше соглашусь на пару-другую суток в камере полицейского участка, чем приму его «милость». — Не стану лгать, — тяжело вздохнув, проговорила Теодора, — Я, пожалуй, соглашусь с первым высказыванием.       Версус глухо рассмеялся. Сигарета в его руке едва задрожала, и на нижние ступеньки с неё упало немного пепла. — Это ты верно подметила. — И, всё же, — Теодора подошла к молодому человеку почти вплотную, опустившись на первую ступень лестницы. Её тень накрыла его, почти перекрывая своим видом сероватый дым. — Может, за курение шериф тебе ничего и не предъявит, но вот за распитие алкоголя в общественном месте…       Донателло невольно скривил губы. Бросив взгляд на ступеньку перед собой, он молча вытащил припрятанную и скрывающуюся в тени его ног бутылку. Та негромко звякнула, привлекая к себе внимание. Теодора без особого интереса взглянула на бутылку, подмечая лишь, что процент алкоголя там был не маленький. — Что ж, ты меня раскусила…       Молодой человек криво улыбнулся и вернул бутылку на прежнее место, вновь спрятав её в тени лестницы. Стоило ему повернуться обратно, как он заметил опускающуюся рядом Теодору. Смахнув несколько прядей волос со своих плеч, она присела на ступеньку, слабо морщась от неприятного запаха сигареты. Тот проникал в нос, вызывая непривычное покалывание и не самые приятные чувства. — Не волнуйся, — проговорила девушка, — я не скажу шерифу об этом. — О, — округлил губы Версус, слегка усмехнувшись, — И что же ты потребуешь за своё молчание? — Ничего, — Теодора едва заметно пожала плечами. — Бескорыстные поступки, не требующие ничего взамен, совершают только те, кто стремится достигнуть Рая.       Она замолчала на секунду, глядя прямо перед собой. Версус вновь покрутил в руках сигарету, медленно водя ею меж пальцев, и провёл языком по зубам, задумчиво разглядывая сидящую рядом с ним девушку. Казалось, её слова если не пробудили в нём странный интерес, то точно дали некую пищу для размышления, вынуждая погружаться в собственные мысли. — Ты ведь племянница местного священника, верно? Что ты делаешь в полицейском участке?       Молодой человек негромко выдохнул и провёл рукой по своим волосам, взъерошивая короткие светлые пряди, отдающие платиновым блондом. Он потёр ладонью шею, переводя на Теодору взгляд. — Выступаю свидетелем по делу, — коротко ответила девушка, искоса взглянув на него в ответ. — Что за дело? — Я не стану об этом распространяться.       Голос Теодоры, несмотря на его спокойствие, прозвучал довольно холодно, резко хлестнув собой воздух. На секунду сигарета в руке Версуса замерла. — О? Тайна следствия? — Донателло расплылся в короткой улыбке, которую тронула лёгкая насмешка. — Похоже, мне не следует задавать ненужные вопросы. Не хочу попасть в немилость ещё и священника.       Секунду-другую Теодора по-прежнему холодно смотрела в его сторону, пока вновь не увела взгляд. — Ты не слишком религиозный человек, верно?       Версус затянулся сигаретой, втягивая дым и почти сразу же выпуская его наружу. Сквозь его не сразу рассеявшуюся пелену проскользнула очередная слабая, но кривая улыбка. — Думаю, по мне сразу видно.       Тихий смешок невольно сорвался с губ молодого человека. Он слегка махнул рукой, ладонью рассекая воздух и стараясь рассеять дым. Тот сменил направление, окутывая собой Теодору. Версус же подавился втянутым ранее никотином. Его смешок перерос в слабый кашель, затянувшийся на пару недолгих секунд. — Всегда было интересно, — Донателло поднял на девушку взгляд, замечая, как она отмахивается от клубящегося вокруг неё дыма, — что такого люди находят в вере, что, порой, готовы довериться Святому Отцу больше, чем полиции? — Много чего, — Теодора на секунду поджала губы, похоже, не ожидая подобного вопроса.       Она немного напряглась, вспоминая все те бесполезные, саркастичные и отвратительные вопросы, которые люди любили задавать ей, думая, что тем самым унизят её саму и её веру — всё то, чем занимается не только она, но и её дядя. Однако, несмотря на явную усмешку, уже привычно мелькающую не только на губах Версуса, но и проскальзывающую в его тоне, задавал вопрос он совершенно искренне. Из чистого любопытства. — Каждый человек находит в вере что-то своё. Зачастую то, чего ему не хватает…       Покрутив между пальцев сигарету, Версус задумчиво вперил взгляд в одну точку. На секунду он, словно бы, задумался над словами девушки. Переведя на неё взгляд, он слегка подался вперёд — оказываясь ближе к Теодоре — и склонил набок голову. — А можно ли в ней найти счастье? — Счастье?       Теодора машинально повторила это слово, неосознанно поддавшись порыву и установив с молодым человеком зрительный контакт. Вновь. Девушка мягко выдохнула, не решаясь отвести взгляд. — Да, — Версус слабо усмехнулся, заметив лёгкую растерянность, проскользнувшую в её глазах. Он продолжил смотреть на Теодору, словно бы изучая не только её глаза, но и черты смуглого лица. — Это то, что ищу я. Я хочу быть счастливым, Теодора.       Пуччи, наконец, отводит взгляд, опуская его в землю. Она слабо качает головой. — Ты даже знаешь моё имя…       Слабая улыбка трогает её губы, натянуто расплываясь по лицу. — Такое рвение поистине достойно похвалы. — Я слышал, как ты говорила с шерифом, — приподняв одну бровь, проговорил Версус. Он отпрянул от девушки, возвращаясь к своей сигарете. Та уже почти дотлела, но молодой человек, похоже, намеревался выжать её до последнего. — Что ж, если ты хочешь услышать от меня ответ на свой вопрос, то я дам его тебе, — Теодора хмыкнула, слабо вздыхая. — Если это действительно то, что ты ищешь, вера, возможно, способна дать тебе это. Но…       Она замолчала на секунду, подбирая верные слова. — Тебе нужен правильный человек для этого. В вере тяжело быть одному. Человека всегда должен вести за собой другой человек. Показывать ему верный путь. — И где же, — Версус запнулся на мгновение, слегка нахмурив брови, — мне найти этого человека? — На этот вопрос я вряд ли смогу дать тебе ответ.       Теодора поднялась со ступеньки, своим действием безмолвно показывая, что на этом их разговор окончен. Даже не глядя в его сторону, девушка чувствовала, что молодой человек не сводит с неё взгляда.       Пуччи прикрыла на секунду глаза, втягивая носом воздух и чувствуя, с какой тяжестью тот выходит обратно из её лёгких. — Мне пора идти, — закончила девушка, — Я должна ожидать своего дядю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.