ID работы: 13449433

Тайна созвездий Амита Таккара

Гет
NC-17
В процессе
182
Горячая работа! 386
автор
Размер:
планируется Макси, написано 411 страниц, 86 частей
Метки:
AU Hurt/Comfort Второй шанс Второстепенные оригинальные персонажи Вымышленные языки Драки Драма Защита любимого Истинные Конфликт мировоззрений Магическая связь Метки Нецензурная лексика ОМП ООС Обоснованный ООС Ответвление от канона Отклонения от канона Погони / Преследования Покушение на жизнь Попаданцы: Из одного фандома в другой Попаданчество Постканон Психологические травмы Психология Рейтинг за секс Ретеллинг Романтика Случайные убийства Спасение жизни Спасение мира Сражения Становление героя Темное прошлое Упоминания алкоголя Упоминания войны Упоминания жестокости Упоминания нездоровых отношений Упоминания смертей Упоминания убийств Фэнтези Характерная для канона жестокость Частичный ООС Экшн Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 386 Отзывы 87 В сборник Скачать

ГЛАВА 7. Часть 4. «Хогсмид»

Настройки текста
      Мадам Помфри встретила их в своём кабинете.       — Гермиона, детка, как ваш малыш? — она поднялась со своего рабочего места и подошла к волшебнице.       — Грогу чувствует себя отлично. Спасибо, мадам Помфри! — улыбнулась девушка.       — А ты? — она прищурилась и наслала диагностические чары без спроса Гермионы. — Ничего себе! Твои резервы восполняются быстрее, чем раньше. Ты медитировала, как я советовала? Использовала травы?       — Я… — она повернулась к Дину и смущённо улыбнулась, прикусив губу. — Наверное, отсутствие сильного стресса и горячая ванная сделали своё дело.       Она пожала плечами и Дин не сдержался, усмехнувшись.       — Что ж, — Помфри вернулась к своему креслу. Гермионе показалось, что та ей не поверила. — Как бы там ни было, что-то явно тебе помогает. Продолжай в том же духе и встанешь на ноги, но помни: пока ядро не восполнится до конца — никакой магии или весь прогресс пропадёт! Ты меня поняла?       — Поняла, — она улыбнулась. — Спасибо Вам… За всё.       — Пустяки, — отмахнулась целительница. — Заходи как-нибудь на чай. Поболтаем… о девичьем.       Она подмигнула и Гермиона покраснела. Прошло уже десять лет, но девушка никак не могла отделаться от ощущения, что они — не коллеги, а лишь целитель и студентка.       — Обязательно, — улыбнулась девушка и они с Дином, попрощавшись, удалились.

***

      — Думаешь, она поняла? — ухмыльнулся Дин, когда они поднимались по витиеватым лестницам Директорской башни.       Сейчас уже начались занятия и студентов в коридорах практически не было.       — Возможно, — она прикусила губу. — Скорее всего. Думаю, будет спрашивать о тебе.       — И что ты ей расскажешь?       — Правду, — она повернулась к мужчине лицом, стоя в узком лестничном пролёте. — Что мне посчастливилось выйти замуж за лучшего мужчину во всех мирах!       — Прямо-таки лучшего? — его тон был снисходительным, он сложил руки на груди.       — Определённо! — без тени сомнения ответила девушка и развернулась, продолжив путь.       Они дошли до горгульи и Гермиона произнесла: «Арахнофоб».       Статуя съехала в сторону, открывая проход в кабинет директора.       — Директор Биренс? — позвала его Гермиона, постучав в двери прежде, чем войти.       — Войдите, — послышалось издалека и девушка уверенно вошла, а следом за ней — её спутник.       — Директор, доброе утро! Я хотела бы попросить Вас снять защитные чары с зала Картографии, потому как мне пока что нельзя колдовать…       — Доброе! Что произошло? — Роуди был в шоке. — Мистер Джарин.       Он кивнул Дину в приветствии и Мандо кивнул в ответ.       — Неудачная долгая трансгрессия, — соврала она и пожала плечами. — Пару дней придется обойтись без палочки.       — Что ж, конечно, — он был встревожен. — Идёмте к камину. Переместимся поближе.       Роуди зашёл в свой камин и терпеливо ждал, пока Гермиона и Дин не поравняются с ним, а затем взял немного летучего пороха в руку и протянул Гермионе вторую. Она крепко сжала ладонь директора левой рукой и обвила кисть Дина правой, переплетая их пальцы.       — Зал Картографии, — произнёс Роуди уверенно и их заволокло в зелёное облако дыма, а через два удара сердца все трое стояли возле высокой массивной деревянной двери.

***

      Они спустились вниз, достигли зала Картографии и, не задерживаясь, направились дальше, а когда достигли хранилища — Гермиона ужаснулась: огромные трещины расползались по всей поверхности пещеры. На полу, стенах и даже на потолке виднелись глубокие расколы камня, а в центре, где находился сам резервуар, от этого огромного шара магии исходил ощутимый жар.       — Оно накаляется, — констатировал очевидное директор. — Начало месяц назад. По моим расчётам, долго не протянет. Может ещё столько же.       — Как атомная бомба… — едва слышно прошептала Гермиона.       — Что? — удивился Роуди.       — Ничего, — она вздохнула. — Что ж, благодарю, директор. Я увидела, что хотела…       — Вы встречались с Рагноком? — сменил тему Биренс.       — Да, но он… Отказался сотрудничать, — ведьма поджала губы.       — Может быть как-то на него надавить? — озадачился директор. — «Империо», на худой конец? Всё-таки, на кону судьба школы. Это не шутки.       Гермиона была крайне удивлена такому предложению, но промолчала на этот счёт.       — Он должен сделать это добровольно, иначе магия… — она запнулась, решив, что говорит лишнее. — В общем, принуждение не подойдёт.       — Что ж… — Биренс опустил глаза в пол. — А он назвал причину, по которой отказывается помочь нам?       — Неприязнь к волшебникам, факт угнетения гоблинов, перевирание их истории. Разве что в лицо мне не плюнул.       — Может быть ваша речь переубедит его? Я читал! Сильная.       — Спасибо, — Гермиона вздохнула. — Но я бы не стала надеяться… Я попробую встретиться с ним снова, позже.       — Хорошо, — кивнул Роуди. — Держите меня в курсе.

***

      Они вышли из зала Картографии и директор вновь запечатал его магией.       — Винки! — позвала домовушку Гермиона и та материализовалась вместе с Грогу.       — Ваш малыш выздоровел? — удивился Роуди.       — Всё верно, — кивнула Гермиона. — Он исцелил себя сам.       — Удивительно… Что ж. — Биренс коснулся точки каминной сети. — Прошу меня извинить — дела не ждут.       Он кивнул и Гермиона с Дином кивнули в ответ.       Грогу переминался с ноги на ногу, боязливо посматривая на отца.       — Эй, мелкий, ты как? — Дин присел на корточки, протягивая руки к своему малышу.       Тот просиял и побежал к мандалорцу, падая в руки мужчины. Дин поднял его и усадил на плечо.       — Готов прогуляться?       Кроха растянул губы в улыбке и утвердительно кивнул, игриво шевеля ушами.       — Винки, — обратилась к домовушке Гермиона. — Перенеси нас в мои покои, пожалуйста.       Домовая коснулась руки волшебницы, а Гермиона, в свою очередь, взяла за руку Дина, который прижал к груди малыша и они незамедлительно переместились в гостиную Гермионы.       — Спасибо, — улыбнулась волшебница. — Подожди нас тут, пожалуйста.       Домовушка кивнула и Гермиона подошла к шкафу, где висела алая броня преторианского гвардейца, открыла его и достала бескар Грогу, маленькую тёмно-лиловую распашонку с серебристой окантовкой и эмблемой грязерога на груди и простого кроя белоснежную теплую мантию, в самый раз для декабря.       — Это тебе, — она протянула одежду малышу и положила кольчугу и нагрудную пластину на кофейный столик у дивана. — Нравится?       Грогу долго рассматривал одежду, а затем взмахнул рукой и слегка сменил узор окантовки и крой. Он улыбнулся и утвердительно кивнул.       Малыш стянул с себя старую одежду и отложил в сторону. Гермиона помогла ему с кольчугой, пластиной и новым нарядом.       — Винки, он пообедал? — спросила Гермиона, когда они закончили с переодеваниями.       — Конечно, миссис Гермиона, — кивнула домовушка. — Эльфы не оставят дитя голодным.       — Хорошо, спасибо тебе. Перенеси нас, пожалуйста, за ворота замка.

***

      Они появились у северного выхода. Позади возвышались огромные кованные ворота со статуями крылатых животных по бокам, напоминавших Дину гаморреанцев. Впереди был небольшой каменный мостик через реку, впадающую в широкое тёмное озеро. Слева — какая-то гигантская круглая огражденная зона с разноцветными башнями.       Они прошли вперёд и грузная решётка стала опускаться вниз самостоятельно. Приятное журчание двух небольших водопадов слева от моста расслабляло слух. Где-то чуть выше простирались обширные скалистые массивы. Они преодолели ещё одни ворота — поменьше и вышли за территорию замка окончательно.       Впереди виднелся густой лес, а чуть поодаль, вдоль грунтовой дороги, сменившей брусчатую — просторные зелёные луга, усыпанные какими-то светящимися кустами. Они прошли ещё немного, преодолевая новый каменный мост и встали на развилке.       — Там — вход в Запретный лес, — Гермиона указала налево, в сторону полуразрушенного деревянного моста с разбитой, обросшей плющом аркой. — А там — прямо по дороге, Хогсмид. Ближайший к Хогвартсу населённый пункт.       Они двинулись дальше, преодолевая ещё одно, уже небольшое озерцо с маленьким водопадом вдали. Отсюда открывался просто прекрасный вид на замок и Грогу залюбовался этим зрелищем, развернувшись на плече отца.       Вдруг послышался шорох и словно бы топот маленьких ножек и Дин насторожился.       — Что это? — спросил мужчина, положив руку на кобуру.       — Ты про топот? — она улыбнулась и зашла куда-то за полуразрушенное здание, поманив их с Грогу за собой.       Взору Дина и малыша открылась небольшая россыпь ярко-красных грибов, резво скачущих на месте.       — Это прыгающие поганки, — пояснила девушка. — Их добавляют в зелья или настойки. Они привносят энергию «движения» в долголетние элексиры, придают зельям эффект увеличения скорости или же используются в целительстве, как антибактериальное средство. Настой на прыгающих поганках увеличивает скорость заживления ран и ожогов.       — Они живые? — задал очевидный вопрос Дин.       — Они волшебные, — ответила Гермиона и продолжила путь.       Дальше по дороге располагался небольшой парк со скамьями для отдыха, где сидели некоторые студенты, читая книги и взрослые — беззаботно болтая о чём-то.       Выше по склону находилась развилка со столбом, нагромождённым большим количеством указателей различных размеров и форм.       — Нам — туда, — Гермиона указала рукой выше по склону.       Они достигли ещё одного моста, проходившего через реку и приблизились ко входу в город.       Хогсмид представлял из себя разнообразие покосившихся каменных домиков разной формы и размера. Вдоль узких мощенных улочек повсюду стояли телеги, скамьи, стопки книг и изобилие цветов в горшках. Некоторые из них, конечно, имели острые зубы, но, в основном, почти все растения были приятными на вид и вроде бы даже не опасными.       Где-то над головой мандалорца пролетела белая птица, издавая тревожные звуки. Она села на окно, возле кипящих котлов и постучала по стеклу. Какой-то седовласый мужчина тут же вышел из хижины, принимая письмо из её клюва.       — Руби, ты что-то долго, — он погладил птицу по клюву и угостил чем-то. Она издала благодарный звук, вцепившись в угощение и упорхнула куда-то на крышу дома.       — Добрый день, профессор Грейнджер! — откликнулись несколько студентов, вышедших группой из яркого здания, вывеска которого перемещалась в стороны, а по бокам сверкали огни фейерверков. Они крутили в руках разноцветные коробки и что-то воодушевлённо обсуждали. Один из парней поджёг палочкой край небольшой конструкции и та вырвалась из его рук, взрываясь яркими огнями прямо над их головами.       Грогу смотрел на них с благоговением, а пёстрые искры отражались в его огромных карих глазах.       — Здравствуйте, пятый курс, — кивнула Гермиона, недовольно прищурившись. — Если завтра на моём уроке что-то из этого, — она указала на коробки в руках детей, — будет мешать учебному процессу — лёгкого зачёта под конец семестра не ждите. Заморю контрольными.       Она усмехнулась и дети игриво закивали, улыбаясь в ответ.       Гермиона кивнула и пошла дальше. Дин и Грогу не отставали, рассматривая волшебный городок по пути: люди и волшебные существа сновали по улицам в разнообразных ярких одеждах, с огромными шляпами и колпаками на головах.       Грогу магией подцепил один такой с головы женщины и приманил к себе. Незнакомка попыталась схватить свой головной убор, но не успела.       — Эй, воришка! — она усмехнулась.       — Грогу, верни этой женщине её колпак, — Гермиона повернулась к малышу, довольно рассевшемуся на плече отца.       Ребёнок натянул ярко-красный колпак себе на голову, но длинные уши мешали тому сидеть крепко и малыш запыхтел от недовольства.       — Грогу! — недовольно произнёс Дин. — Что тебе сказала Гермиона? Верни колпак. Сейчас же.       Малыш запыхтел громче, чем прежде и отлевитировал колпак назад в руки волшебнице.       — Благодарю! — произнесла дама и надела свой головной убор.       — Больше так не делай, — отец повернул голову в сторону малыша и тот смиренно кивнул, театрально вздохнув.       Они преодолели ещё один небольшой мост. Домик, к которому приблизилась Гермиона находился в отдалении от остальных. Позади, за покосившейся оградой, располагался обширный сад, а ещё дальше — поле с различными культурами. Они вошли внутрь магазина. Крохотная кусачая голова растения в клетке попыталась цапнуть Дина и тот отшатнулся от стеллажа. Грогу запищал и уничтожил зубастое соцветие одним точным и выверенным движением руки.       — Профессор Грейнджер! — резко отозвался мужчина в переднике, стоявший за стеллажом. — Угомоните своего фамильяра!       — Мистер Чайлог, — обозлилась девушка, но порыв высказать ему что-то грубое, сдержала. — Грогу — мой приёмный сын, а не фамильяр. Вот. Тут список необходимых мне товаров. Выставьте счёт за это и уничтоженную жующую капусту. Винки заберёт заказ вечером.       — Так это правда? — поостыл торговец, подавшись чуть вперёд, выглядывая из-за прилавка в надежде поближе рассмотреть малыша. — Мне Рамильда все уши прожужжала про это необычное дитя. Это он?       — Он, — кивнула Гермиона.       — Но он же был при смерти? — озадачился мистер Чайлог.       — Грогу излечил себя сам прошлой ночью, — пояснила девушка.       — Что ж, я очень рад! — расплылся в улыбке торговец.       Гермиона кивнула и попрощалась с мистером Чайлогом, а когда они вышли — из его дома вырвался серебристый сгусток магии в виде небольшого пушистого животного и поскакал по воздуху в сторону города.       — Уже патронус послал, — усмехнулась Гермиона. — В этом городе вообще можно хоть день прожить без сплетен?       — Патронус? — переспросил Дин.       — Да. Вот этот кролик из нитей магии, что только что пролетел мимо. Наверняка он послал сообщение Рамильде. Она — местный грумер волшебных существ: стрижёт их, чистит коготки и пёрышки. Не удивляйся, если все сейчас начнут высовывать головы из окон, чтобы поглазеть на Грогу. Рамильда своего не упустит — уже, думаю, растрезвонила новости, главная сплетница Хогсмида.       Девушка потёрла переносицу и тяжело вздохнула, а затем посмотрела на зачарованные часы на руке.       — Ладно, нам с вами нужно успеть кое-куда до встречи с мистером Лавгудом и ребятами. Идём.

***

      Приятная задорная музыка ненавязчиво разносилась по округе. Они приблизились к главной площади города, как понял Дин по ряду очевидных признаков. Тут уличные торговцы предлагали им сладости и жареные ножки на палочках, а местные акробаты в пёстрых нарядах танцевали вместе с красивыми птицами в небе, кружа над огромным раскидистым деревом, из корней которого был создан помост для памятника какому-то волшебнику с палочкой в руке.       Мужчина, стоявший на чемодане справа от дерева, дирижировал оркестром без музыкантов: инструменты, зависнув в воздухе, играли сами по себе.       — Пожертвуйте галлеон, кнат или сикль нашей труппе! Прошу бросать деньги в шляпу! — задорно произнёс мужчина.       — А труппы-то нет, Барнабетт! — усмехнулся кто-то из толпы зевак, пританцовывавших вокруг музыканта.       — Между прочим, Рони, новые инструменты стоят недёшево! Мне бы не помешало немного золота!       Грогу стал смешно кивать головой и болтать ножкой, свисавшей с плеча Дина, в такт приятной музыке и воин остановился возле дирижёра, чтобы малыш смог насладиться представлением.       — Это что, Гермиона Грейнджер? — тихие перешёптывания двух женщин, стоявших справа, не скрылись от острого слуха мандалорца.       — Это она! Ну точно! — восхищённо пролепетала собеседница. — И то самое волшебное дитя! Он такой милый и ушастый. Жаль только, что у неё ничего не выйдет.       — Не в первый раз, — отмахнулась первая дама. — Я заканчивала школу, когда эта глупышка Грейнджер боролась за права эльфов! Они от неё по всему замку бегали!       — Может она с ума сошла? — предположила вторая женщина. — Такое пережить… Не каждый смог бы сохранить рассудок! Бедная девочка!       — Ты права, Бати, права…       — А этот её рыцарь, Рамильда… — она прошептала с придыханием. — Что скажешь? Такой плечистый и сильный… Думаешь, он красивый?       — Ох, не факт, Бати! Посмотри на дитя. Вдруг у него правда такие же уши, как писали в «Пророке»! Или он вообще — голем из глины, которого она зачаровала! Сильная же ведьма, а столько лет одна…       — Да мало ли, что там твой любимый Риггс пишет! — вздохнула собеседница. — Я бы заглянула под эти доспехи… У такой красотки, как Грейнджер, не может быть плохого вкуса на мужчин. Никакой он не голем! Красавчик, говорю тебе!       Воин поперхнулся и женщины умолкли, тихо усмехаясь.       Гермиона бросила пару кнатов в шляпу и взяла Дина за руку.       — Идём, ка’рта.       Они подошли к зданию на той же площади. В витринах по бокам от вывески кружили какие-то яркие сладости и задорно прыгали разноцветные коробки. Гермиона толкнула дверь спиной и сделала два шага внутрь, разведя руки в стороны и воодушевлённо произнося:       — Добро пожаловать в «Сладкое королевство»!       Грогу восторженно запищал, когда увидел изобилие красочных сладостей: цветные бочки, до верха забитые конфетами в ароматной глазури, пирожные с нежным кремом любых цветов радуги, булочки и леденцы, кексы и мармелад. Он сорвался с места и побежал вглубь магазина, а Гермиона последовала за малышом с корзинкой и крафтовыми пакетами в руках.       — Грогу, сначала нужно заплатить, — произнесла она, отбирая у малыша из рук прыгающие мармеладки. — Ты можешь попробовать по одной штучке всего, а остальное — складывай в пакетики и мы купим.       Малыш кивнул и принялся набивать рот сладостями. Он складывал конфеты в упаковку простым «Левиоса» и Гермиона радовалась, когда видела его успехи в колдовстве. Он прыгал со стеллажа на стеллаж до тех пор, пока не зацепился взглядом за радужную вазу. Волшебница лукаво прищурилась. Грогу взял одно крошечное печенье с глазурью и потянул в рот, а когда прожевал — пол в магазине задрожал и кроха издал звуки слона, но, конечно же, такого животного он не знал, поэтому сильно испугался, а потом расхохотался, когда действие печенья закончилось.       Гермиона подошла ближе и откусила кусок его печенья. Следом из её ушей повалил пар и она издала звук гудящего поезда. Малыш расхохотался ещё сильнее. Ведьма отдала последний кусочек Дину. Тот хотел отказаться, но, посмотрев на этот предвкушающий взгляд любимых, приподнял шлем и бросил печенье в рот.       Грациозный рёв льва не заставил долго ждать и Гермиона с Грогу рассмеялись так, что остановить их могли лишь перечные пакетики. Она раскрыла и отдала один Грогу, а второй взяла сама.       — Насчет «три» сыпь порошок в рот! — она смеялась до коликов, обращаясь к ребёнку. — Раз, два, три!       Они синхронно прожевали острый порошок и малыш слегка скривился от противного вкуса, но затем, также синхронно, у обоих изо рта повалило пламя. Оно было не настоящим, поэтому они ничего не подожгли, но смотрелось очень эффектно.       Ещё, они попробовали знаменитые «Берти Боттс» и когда малышу попался какой-то отвратительный вкус, он жестом указал на кассу.       Гермиона и Грогу вдоволь наигрались и подошли к продавцу.       — Посчитайте эти конфеты, пожалуйста, — она всё ещё посмеивалась, смотря на малыша. — И дегустацию.       — Не много ли конфет для него, Гермиона? — заворчал Дин и Грогу резко обернулся на отца, недовольно запыхтев. Тот поднял руки в примирительном жесте.       — Это не на один день, — пояснила волшебница. — Винки будет давать ему понемногу, после обеда. Если будет вести себя подобающе.       Грогу понурил ушки и засунул в рот леденец. Гермиона и Дин рассмеялись и все трое, расплатившись, покинули магазин.

***

      За масивной деревянной конструкцией с тремя мётлами по кругу вместо вывески находилась местная многоэтажная кантина и Дин, впервые за эту неделю, почувствал себя в своей тарелке. Это место хотя бы немного напоминало воину о той жизни, которая была у него совсем недавно, но, казалось, что прошла уже слишком давно.       Уже вечерело и внутри уютного помещения, обогреваемого большим камином в конце зала, горели приятные глазу светильники с огоньками внутри. Тихая музыка приятно заполняла пространство, а тепло от камина расслабило уставшие за этот день мышцы мужчины.       — Гермиона! — к волшебнице подошла взрослая седовласая женщина и приобняла девушку. — Давно же ты к нам не заходила! Как твои дела? Как семья? Все в этом городе сплетен уже прочли выпуск «Пророка», уж извини.       — Всё нормально, мадам Розметта, — улыбнулась девушка и сняла зимнюю мантию, вешая её на крючок у входа. То же самое она сделала с крошечной мантией Грогу. Под вечер стало прохладнее и они поспешили вглубь помещения, занимая любимый столик компании Гермионы — у камина.       Там их уже ждал какой-то беловолосый мужчина в странной одежде. Ещё более вычурной, чем Дин видел сегодня на других волшебниках.       — Ксенофилиус Лавгуд, — привстал мужчина, протягивая руку мандалорцу. — Приятно познакомиться, мистер Джарин.       Дин протянул ладонь для ответного рукопожатия и сел за стол в самый угол, к стене.       — Дин, мистер Лавгуд — главный редактор и владелец колдогазеты «Придира». Он возьмёт у нас интервью, если ты не против. Это нужно, чтобы в медиаполе было что-то адекватное, в противовес басням из «Пророка».       — Хорошо, — отозвался воин и посадил Грогу на скамью рядом с собой.       Малышу не хватало роста и тогда мистер Лавгуд, достав палочку, увеличил высоту стула, стоящего позади, до приемлемой и придвинул к столу.       Грогу восторженно запищал и перепрыгнул на стул. Ксенофилиус улыбнулся, активируя прытко пишущее перо.       — Итак, Гермиона, ваш малыш выздоровел? — начал он интервью.       — Да, он излечил себя сам, вчера ночью, — пояснила девушка.       — Но он, судя по Вашим же словам, был в коме?       — Нам удалось его разбудить.       — Что ж, я очень рад, что Грогу вне опасности. Отсюда вытекает вопрос: что дальше?       — Борьба! — уверенно ответила Гермиона. — Мы будем бороться за права волшебных существ, за права Грогу.       — Как я вижу, малыш ещё не говорит, — подметил мужчина. — Сколько ему?       — Пятьдесят два, — ответила Гермиона. — Он такой один. Его раса неизвестна, но он знал других её представителей и они жили сотни лет.       — Значит, это дитя будет взрослеть десятилетиями?       — Верно. По моим подсчётам, совершеннолетие Грогу наступит примерно в сто лет.       — Но как же он сможет обучаться в Хогвартсе? Вы думали об этом?       — Конечно! — она воодушевлённо посмотрела на малыша. — Он закончит все семь курсов без проблем. Уже сейчас он владеет заклинаниями, которые доступны волшебникам только на поздних курсах. Грогу очень талантлив. Он владеет исключительными способностями и программа Хогвартса не станет для него чем-то недосягаемым, совсем наоборот.       — Наши читатели, наверняка, желают узнать, — Лавгуд повернул голову в сторону Дина. — Как же вы познакомились со своим загадочным мужем?       — Пусть это останется тайной, — произнесла девушка. — Мы не хотим обсуждать подробности личной жизни. Мы тут только ради Грогу и его будущего.       — Конечно! Тогда расскажите о волшебных способностях Грогу. Он действительно, как вы утверждаете, может исцелять смертельные раны?       — Всё верно, — кивнула девушка. — Он излечил меня от ран, несовместимых с жизнью.       — И при каких условиях вы получили такие раны?       — В бою с врагом. Это всё, что нужно знать. Гораздо важнее то, какую пользу принёс бы волшебному сообществу ребёнок, способный на подобное. Не обучать его и не давать прав — варварство, которое я не могу понять и принять.       — Говорят, Ваш с мистером Барлоу законопроект приняли очень тепло многие весомые в волшебном мире личности, такие, как достопочтенный мистер Саламандер, например или же мистер Экинбад, глава Международной конфедерации магов. Что Вы скажете в ответ на обвинения и недоверие в Ваш адрес? Что вы скажете тем, кто против вашей борьбы?       — Я скажу им, что жизни тысяч волшебных существ не должны зависеть от небольшой группы людей. Даже многоуважаемые члены Совета могут ошибаться. Гораздо правильнее было бы провести референдум, чтобы каждый житель магической Британии смог анонимно выразить своё мнение, не боясь потерять работу или положение в обществе. Многие уже давно принимают эльфов за членов семьи, а члены семьи не могут быть рабами. Мы ведём дела с гоблинами, у нас полноценные торгово-экономические отношения с этим народом, их банк целиком и полностью обслуживает нужды волшебников, но они всё ещё не равны нам! Это безумие, которое необходимо прекратить здесь и сейчас, поэтому я призываю всех несогласных с текущим варварским положением дел выражать свой мирный протест, чтобы показать правительству готовность магической Британии к настоящим переменам во благо!       Гермиона повысила тон голоса на последнем предложении. Переволновалась. Её щеки покраснели: то ли от пламенной речи, то ли от жара камина, она не была уверена. Внезапно двери таверны распахнулись и на входе показались две рыжие и одна белокурая головы.       — Давайте сделаем паузу. Прошу меня простить. — произнесла Гермиона и бросилась ко входу, обнимая девушку, а затем двух парней.       — Гермиона! — пропел один из рыжеволосых мужчин. — Ну наконец-то вытащили тебя на попойку!       Она обнимала их по очереди, а затем все четверо подошли к столику, где сидели Дин, Грогу и Лавгуд.       — Мистер Лавгуд! — произнесла белокурая девушка. — Останетесь с нами?       — Что Вы, милая Флёр, я уже стар для подобных вечеров, да и статью никто за меня не напишет, а мы должны поспешить, чтобы «Пророк» нас не обскакал, вывернув всё наизнанку. Наверняка их пронырливые агенты даже где-то здесь сейчас подслушивают нас.       — Это паранойя, Ксенофилиус, — отмахнулся один из мужчин.       — Как знать, Джордж, как знать… — протянул мужчина и снял свою мантию с крючка. — Спасибо за интервью, Гермиона. Надеюсь, помогу, чем смогу.       — Мистер Лавгуд, — Гермиона подошла ближе к мужчине. — Спасибо Вам. Не подобрать слов, как сильно Вы поможете.       — Это мой долг перед тобой, дорогая, — произнёс он. — За старые грехи.       — Забудьте! — отмахнулась девушка.       — К тому же, моя милая Полумна наверняка помогала бы тебе в этом деле, будь она с нами…       Повисло молчание. Никто не мог разрядить обстановку. Джордж достал бутылку какого-то пойла и размножил рюмки, а затем разлил алкоголь по ним и поднял свою.       — За павших героев! — произнёс он стоя и хлопнул рюмку, скривившись.       Все последовали его примеру, в том числе и мистер Лавгуд и даже Дин. Лишь Грогу внимательно наблюдал за странным поведением взрослых.       — За павших героев! — вторила ему Гермиона и по цепочке, все, кроме мандалорца и Грогу, повторили за ней.       Дин отвернулся и слегка приподнял шлем, выпивая содержимое рюмки и отставляя её в сторону. Ему показалось неправильным игнорировать такой момент. Жертвы любой войны достойны того, чтобы почтить их память.       Лавгуд откланялся и покинул заведение, а Гермиона присела за стол, поближе к мужу и малышу.       — Дин, это Джордж и Билл Уизли и жена Билла — Флёр, — произнесла девушка, смотря на каждого из друзей. — Невилл не придёт?       — У его жены, Рози, схватки, — пояснил Билл, присаживаясь на скамью рядом со своей женой. — Увы.       — Ничего, мы передадим ему письмо на подпись, не переживай, — Флёр коснулась руки Гермионы и слегка погладила.       — Спасибо, — благодарно кивнула девушка.       — Итак, Грейнджер! — задорно начал Уизли. — Ты познакомишь уже нас со своим мужем или как?! С ума сошла! Выскочила замуж, получается и никому не сказала! Да я тебя вообще проклясть хотел, когда узнал!       — Полегче, братец, — усмехнулся Билл. — Посмотри, какой Дин большой и сильный. Отхватишь тумаков.       — Вот уж точно! — усмехнулся Джордж. — Если, конечно, он её не обижает. Тогда я ему наваляю без всякой магии!       — Так! — Гермиона покраснела. — Никто никого сегодня бить не будет!       — Ну вот! Никакого веселья! — театрально произнёс Джордж и изобразил обморок. — Так что, Дин, откуда ты? Как вы познакомились с нашей красоткой? Почему ты носишь эту броню? Покажешь лицо? Рассказывайте, не томите, мы уже раз десять переспорили, пока до вас добирались! Да вы сейчас пара номер один во всей Британии! Только о вас все и говорят!       — Это очень сложно… — попыталась объяснить Гермиона, но Дин кашлянул в кулак и она умолкла.       — Я — мандалорец, моя религия запрещает мне показывать лицо всем, кроме членов семьи, — пояснил мужчина. — Мы познакомились, когда Гермиона украла свечи зажигания из моего транспорта. Я поймал её, а она сбежала с помощью трансгрессии, а когда я вернулся к своему ремонтнику — эта воришка уже толкала ей мои свечи.       Гермиона залилась краской и тихо рассмеялась.       — Да ладно, Грейнджер! — усмехнулся Джордж. — Не верю! Наша извечная умница Гермиона не пойдет на воровство! Хотя-я… Ладно, верю! Уж кто-кто, а она тут из нас — главный нарушитель закона. Эй!       Она легонько пнула Джорджа ботинком под столом.       — За что, Грейнджер? На правду не обижаются!       — Уже что-то выбрали? — мадам Розметта подошла к их столику.       — Всем огненного виски за мой счёт! — произнёс Джордж. — Настроение у меня сегодня ух-х! Сто лет вас не видел, ребята!       Он сгреб в охапку Билла и Флёр и приобнял, будто бы та рюмка, чего бы там ни было, накрыла его с головой. Хотя, Гермиона предположила, что Джорджи мог поддать ещё до встречи. Молли как-то жаловалась ей, что после смерти Фреда, Джинни и Рона её последний близнец ушёл в долгий запой, из которого его смог вытащить лишь Невилл со своими травами и нужными скорбящему Уизли словами поддержки.       — И порцию похлёбки для ребёнка, пожалуйста, — попросила Гермиона прежде, чем Розметта ушла.       — Это ваш малыш? Тот самый? — Флёр изумилась, когда заметила крохотный зелёный комочек в углу скамьи, на которой сидели Дин и Гермиона.       На время их общения малыш залез на подоконник за спиной мандалорца, рассматривая вечерние огни Хогсмида и выступление каких-то силачей за окном и только сейчас вернулся назад.       — Да, это Грогу, — подтвердила Гермиона. — Скажу сразу: да, он впорядке. Вылечил себя сам.       — Да ну? — Билл искренне удивился. — Вот же правда истинное чудо! К слову о вашем Грогу. Где письмо?       Гермиона достала пергамент из кармана мантии и протянула друзьям.       — Нам нужно собрать как можно больше подписей.       — Невилл подрядит своих! Да и Симус — тоже. Все наши — за тебя, Гермиона, не сомневайся. А кто будет против — переубедим! — неиссякаемый запал Джорджа давал надежду Гермионе и она улыбнулась.       — Как там наш малыш, профессор Грейнджер? — ухмыльнулся Билл. — Всё-таки, первый курс — самый важный в жизни волшебника.       — Профессор Джарин, вообще-то, — поправила его девушка и Билл хлопнул себя по лбу. — Я… Была в длительной командировке, по работе. Скукота, связанная с зельеварением, ничего нового. К преподаванию приступаю только завтра. Сэма ещё не видела!       — Что ж, надеюсь, этот сорванец будет вести себя прилежно, — улыбнулась Флёр. — Дома он нам покоя не давал! Хотя теперь, когда он уехал, я так скучаю…       — Ваш заказ, — Розметта принесла бутылку огневиски и пять бокалов со льдом.       Джордж принялся разливать алкоголь в тот момент, когда к их столику подошли две студентки.       — Профессор Грейнджер! — растянула губы в улыбке одна из них. Темноволосая семикурсница Лидия Хилл. — Вы наконец-то вернулись!       Она встала практически над столом, грубо вторгаясь в личное пространство Дина и Гермионы.       — Добрый вечер, мисс Хилл, мисс Пассет, — поприветствовала их Гермиона. — Не засиживайтесь до поздна. Завтра у нас с вами первый урок.       — Конечно, профессор Гре… Джарин, простите! Я совсем забыла! — девчонка развернулась в сторону Дина и изобразила лёгкий реверанс, едва не опрокинув его бокал с виски. — Сэр.       Дин кивнул странной девчонке и она, наконец, покинула их компанию. Повисло недолгое молчание, которое, как обычно, разбавил Джордж:       — За встречу! — он поднял бокал и все последовали его примеру, ударив свои бокалы друг о друга по старой традиции.       — Спасибо, что пришли, ребята, — произнесла Гермиона. — Это правда очень важно для меня.       — Конечно, — отозвалась Флёр. — Ты всегда можешь положиться на нас, Гермиона.       Дин вдруг резко поднялся со своего места и направился куда-то в самое начало таверны.       — Ты куда, ка’рта? — недоумённо спросила Гермиона, но он не ответил, а затем подсел к компании семикурсниц и что-то сказал им. Руки мужчины затряслись и он подорвался с места, направляясь в уборную.       — Что это с ним? — на лице Джорджа, впрочем, как и на лицах всех присутствующих, читалось полное непонимание.       — Я не знаю… — произнесла волшебница тихо.       Гермиона уронила взгляд на бокал мужчины и взяла в руки, затем покрутила и принюхалась: запах утренней росы, книг и бескара. Ведьму пробило дрожью от осознания того, что произошло и она бросилась вслед за мужем.       — Дин, впусти меня, — произнесла Гермиона, стоя возле двери в уборную.       Ответа не было около минуты, а затем замок щёлкнул и ведьма проскользнула внутрь, закрывая дверь за собой.       Мандалорец сидел на полу без шлема, обхватив себя руками за голову.       Она приблизилась, касаясь рукой его плеча, но Мандо резко отшатнулся и поднял голову. Его лицо было усыпано мелкими ссадинами и свежими покраснениями.       — Дин…       Он вновь схватился за голову, а потом ударил себя по лицу, как, вероятно, сделал уже раз десять до этого.       — Дин, прекрати, пожалуйста!       — Гермиона! Что со мной?! Всё, о чем я могу думать — это та девчонка, твоя студентка. Я пытаюсь прогнать эти мысли, но, кьяр’ика, я не могу! — он снова сильно ударил себя по лицу в надежде прогнать наваждение, но было тщетно. — В голове всплывают картинки, как я… И она… Гермиона, Дэнк Фэррик, помоги мне!       Он вновь ударил себя по лицу, а затем ещё и ещё, пока Гермиона крепко не схватила его за руки.       — Родной, послушай меня: ты должен опустошить свой желудок. — она отпустила его запястья и стала рыться в своей сумочке. — Вот, выпей это. До дна.       Мандо схватил флакон и осушил его двумя большими глотками.       — Ребята, у вас всё хорошо? — тревожно отозвался Джордж по ту сторону двери.       — Дайте нам пять минут, — ответила Гермиона в тот момент, когда Дин обернулся в сторону унитаза и встал на колени прямо над ним, опустошая содержимое желудка. — Джордж, задержи мисс Хилл, пожалуйста.       — Хорошо, сестрёнка, будет сделано, — вновь отозвался Уизли, а затем Гермиона услышала звук отдалявшихся шагов и повернулась к Дину.       Его всё ещё рвало. Желудок уже давно был пуст, но спазмы не прекращались. Она подошла ближе и коснулась его спины ладонью, поглаживая.       — Тебе лучше?       — Да… Намного… — он поднялся на ноги и подошёл к раковине, включая воду, чтобы смыть грязь со своего лица. — Что со мной произошло?       Он закончил умывать лицо и повернулся к волшебнице. Крупные прозрачные капли стекали с его бровей и усов, а лицо мандалорца отражало невообразимое чувство вины.       — Я не мог прогнать эти мысли о ней, Гермиона, — он виновато опустил глаза в пол. — Ещё немного и я бы не выдержал. Я мог бы сорваться… Я мог навредить ей и… Предать тебя, ка’рта.       Он с болью отвернулся. Гермиона приблизилась и встала перед его лицом, приподнимая ладонями за скулы.       — Ты ни в чём не виноват, Дин. — она смотрела на него с восхищением. — Глупая девчонка подлила «Амортенцию» тебе в бокал. Это приворотное зелье… Афродизиак, который заставляет желать того, чей волос или, например, капля крови, попала в зелье. То, что ты смог бороться с её действием — это… Скажем так, это невероятно трудно. Особенно — маглу. Обычно это зелье приносит тому, кто его выпил, эффект эйфории и параноидальной одержимости, но на тех, кто уже влюблён, это влияет иначе: зелье вызывает лишь сильное половое влечение.       — Но зачем? Зачем она это сделала? — на лице Дина отражалось непонимание.       — Это нам предстоит узнать, — скривилась Гермиона. Она вновь засунула руку в поясную сумку и достала оттуда какой-то пергамент. — Идём.       — Эй, ребята, вам же уже не по пятнадцать, чтобы зажиматься в туалете у всех на виду, — усмехнулся Билл, чтобы разрядить обстановку, за что заслуженно получил локтем в бок от жены.       Грогу тревожно залепетал, будто бы почувствовал настроение волшебницы.       Гермиона молча взяла в руки бокал, из которого пил Дин и вновь понюхала, чтобы убедиться наверняка. В нос ударил яркий приятный запах. Теперь Гермиона знала, как пахнет её «Амортенция» сейчас.       Она протянула бокал Биллу и тот повторил её действия.       — Что это? Похоже на…       — «Амортенцию», — ответила за него Флёр. — Кто это сделал?       Гермиона вздохнула и протянула Джорджу пергамент.       — Активируй её, пожалуйста, — попросила девушка, указывая на лист бумаги.       — Да ладно? — глаза Узли округлились. — Она сохранилась?       — Что это? — с удивлением покосился в сторону пергамента Билл.       — Торжественно клянусь, что замышляю только шалость! — Джордж воодушевлённо направил кончик своей палочки в центр пергамента, а затем развернул.       На пустых страницах проявились символы и карта.       — Что? — Билл выхватил её из рук брата. — Это что…       — Да, братец, именно так, — ухмыльнулся Джордж. — Приятно снова подержать старушку в руках. Держи, Гермиона.       Он протянул карту волшебнице, задержавшись на ней взглядом. Она дала её в руки Дину.       — Это волшебная карта Хогвартса, — стала пояснять девушка. — На ней отображаются имена и местоположение всех, кто перемещается по замку. Так вы с Грогу сможете ориентироваться в нём без проблем и ходить там, где меньше студентов. Возвращайтесь в покои, а нам с мисс Хилл нужно многое прояснить.       Гермиона покосилась в сторону девушки, которая резко встала и, вместе с подругой, попыталась уйти, но Джордж преградил им путь.       — Куда-то собрались, дамы? — заговорчески усмехнулся Узли и прищурился.       — Мы… — она кусала губы. — Возвращаемся в школу! Пропустите!       Она грубо отпихнула Джорджа.       — Мисс Хилл права, Джордж, — язвительно отозвалась Гермиона и подошла ближе, сложив руки на груди. — Она действительно направляется в Хогвартс. Вместе со мной. К директору. Живо!       Голос Гермионы был выкован из стали и мисс Хилл, сжавшись в комок, покорно кивнула и направилась в сторону замка, а её профессор последовала за ней без промедления.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.