ID работы: 13458703

Дар океана

Слэш
R
Завершён
101
автор
Размер:
39 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 30 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Наруто чувствовал себя неуютно, когда шёл по темной улице посреди ночи. Он поздно подумал о том, что неплохо было бы взять с собой лампу и спички, а потому пришлось обойтись не слишком ярким лунным светом. Наруто внимательно смотрел под ноги, чтобы не споткнуться о камень или выступ — упасть он не боялся, но понимал, что любая травма ноги испортит ему все грандиозные планы. Наруто ушёл к морю — туда, где встретился с Саске в первый раз. Он долго не мог найти ту самую скалу, на которой проснулся после крушения корабля, и потому решил, что обычный песчаный пляж тоже сгодится. В конце концов, ему нужно было просто подойти к морю. Наруто остановился у мокрого песка, позволив воде омыть свои ботинки. Море красиво блестело при лунном свете. Слабые волны шумели тихо, даже немного умиротворяюще. И почему Минато всегда называл море опасным? У него действительно были на это веские причины, или всё сводилось лишь к его нежеланию выпускать сына в открытый мир? Наруто снял с себя всю одежду, чтобы не испортить и не намочить её. Он не видел ничего перед собой в тёмной воде, но всё равно уверенно вошёл в неё. Песок проминался под ногами; тут и там встречались крупные камушки и мелкие острые ракушки. Наруто купался в таком крупном водоёме впервые — весь его предыдущий опыт ограничивался мелким прудиком в лесу неподалеку от поместья, да и тот в сравнении с морем казался грязной лужей. Вода оказалась удивительно теплой, поэтому Наруто быстро зашёл в неё по грудь. Течение касалось его обнаженной кожи мягко и нежно, как перышко, и удивительно ласково относилось к чужаку вроде него. Естественными и привычными обитателями морей были создания, что водились в них испокон веков — проживали всю свою жизнь, размножались, развивали и не беспокоили соседей, делавших всё то же самое на суше. Наруто не казалось, что вода отвергала его. Наоборот, она принимала его с распростертыми объятиями. Наруто снял с шеи кулон и опустил его на поверхность воды, позволив ей проникнуть во все мелкие зазолы и заполнить собой выгравированный рисунок водоворота. От чего-то он захотел сделать именно сейчас, когда впервые за всю жизнь находился в море по своей воли, в безопасности, и вопреки словам отца. Это ведь был дар океана, так схожий на него по цвету и содержанию. Наруто поднял голову и вдруг встретился с пронзительным взглядом Саске, что находился прямо перед ним. Он улыбался — так же, как при их первой встрече, — и полностью находился в воде, касаясь её поверхности подбородком. Наруто не испугался его, в отличие от прошлого раза, и выглядел гораздо спокойнее и увереннее в себе. — Ты позвал меня. Саске выглядел сдержанным и непоколебимым, но его глаза едва ли не светились от счастья и удовлетворения. — Но я ничего не говорил, — недоуменно ответил Наруто, сжав кулон в руке. — Говорить необязательно. Слова значат не так много. — Наверное, это правда… Для всяких рыб, морских коньков и… — Наруто замолчал на полуслове, чтобы не сказать больше ничего грубого и бестактного. — Я имею в виду тех, кто не умеют разговаривать. А ты умеешь. — Я давно ни с кем не разговаривал. — Почему? — спросил Наруто подозрительно. — Неужели тебе там поговорить не с кем? — Там, где живу я, общаются не так, как ты привык. — А как тогда? Саске промолчал, загадочно посмотрев собеседнику в глаза. Наруто бегло стал перебирать все возможные варианты «молчаливого общения», пытаясь подобрать наиболее вероятный. Он чувствовал себя глупо, ибо понимал, что верный ответ всё равно не угадает. — Киты и дельфины, например, разговаривают не словами, а звуками, — сказал Наруто со знанием дела, как если бы делал то же самое перед аудиторией в университете, или хотя бы в школе. — Ты и сам в курсе, наверное. Хотя какая разница, ты всё равно на кита не похож… Саске слушал и не перебивал, заинтересованно наблюдая за тем, как часто Наруто менялся в лице, как активно пытался жестикулировать, и как вертел головой из стороны в сторону, не задерживая взгляд надолго в одной точке. — А животные, которые на суше живут, распознают друг друга по запаху, — продолжил Наруто, вспоминая факты, прочитанные им в какой-то книге. — По внешнему, наверное, тоже. Когда-то возле моего дома жила кошка с котятами. Я приносил ей еду, иногда даже мясо. Когда она видела меня издалека, то всегда бежала навстречу. Это была ласковая кошка — я таких почти не видел. Но потом… Потом его загрызла одна из наших сторожевых собак. Котята были подросшими, но всё равно маленькими… Служанки куда-то их унесли, и я больше их не видел. Это давно было… Года четыре назад. Наруто вдруг поник, погрустнел и замолчал, хмуро уставившись на кулон, который он по-прежнему держал в руке. — Наверное, я тебя утомил, — Наруто так же внезапно улыбнулся, сгладив ситуацию, и надел кулон обратно на шею. — Я не хотел, просто… Это так… — Тебе не с кем поговорить. — Ну… — Наруто задумался над этим утверждением и, пусть и нехотя, но кивнул. Саске был прав. И вряд ли он пришёл к этому выводу только что. Он знал обо всём изначально. — Да, это верно. Но… Не знаю… Я уже к этому привык. — Твой отец не выпускает тебя из дому. — Да. Но он так нормально и не объяснил мне, почему, — Наруто от чего-то начал злиться. Он вдруг осознал, сколько всего потерял, просидев всё своё детство взаперти без друзей, новых знакомств и приключений. Наруто вполне мог бы стать героем тех многочисленных книг, что хранились в библиотеке у него дома. Мог бы посетить другие города, увидеть величественные водопады, широкие реки, глубокие озера. Мог бы понаблюдать за животными, что не водились в его родных краях, но обитали где-то далеко отсюда — за океаном. А ведь у него почти получилось вырваться. — Ему нужно всегда держать тебя под контролем. — Зачем? — резко спросил Наруто, ударив рукой по воде от недовольства. — Когда-то давно он говорил мне, что я займу его место, когда вырасту. Что возьму на себя управление городом, что буду общаться с высокопоставленными людьми из столицы… Он обещал научить меня всему, что мне нужно знать, но мы даже не разговариваем! Я вижу его не чаще раза в неделю! Я даже не знаю, дома он ночует, или где-то в другом месте! Наруто тяжело выдохнул и попытался успокоиться. Он всегда был сдержанным и никогда не позволял себе злиться, кричать или возмущаться вслух, предпочитая скрывать все свои эмоции от посторонних глаз. И этому, как ни странно, его научил отец — ещё тогда, когда не отказывался проводить с ним время. — Люди слабы. Людям свойственно менять взгляды на жизнь с течением времени — им не дано знать истину. Они будут искать до тех пор, пока смерть не заберет их души в царство мёртвых. Твой отец глуп. Люди глупы. Им свойственно винить в своих же бедах всех, кроме себя самих. Твой отец не знает, что ему делать, но твоей вины в этом нет. Саске смотрел серьезно, не отрываясь и ни на что не отвлекаясь. Эти слова действовали на Наруто успокаивающе, как приятная слуху музыка, шелест листвы в ветренный день, или мягкий голос матери, который по необъяснимым причинам до сих пор не стерся из его памяти. — Поэтому отец приказал меня избить? Потому что у него проблемы, а он не знает, как их решить? — Окунись в воду. Наруто ещё немного постоял, поразмыслил, а после отмахнулся ото всех посторонних мыслях и резко нырнул под воду с головой. Он закрыл глаза и расслабился так сильно, как только смог. Море окутывало его со всех сторон мягчайшим пуховым одеялом, прятало от всего остального мира и убаюкивало легкими покачиваниями. Наруто — как и в прошлый раз, когда Саске уговорил его окунуться в воду, — не паниковал и не пытался сделать вдох. Он чувствовал себя в безопасности. Ему не о чем было волноваться. Ему казалось, что более спокойного места в мире никогда не существовало. Вода вытолкнула Наруто на поверхность. Он резко сделал первый вдох и поспешил вытереть с лица капли воды, чтобы открыть глаза. Саске всё ещё находился перед ним на тот же самом месте и смотрел на него снизу вверх. — Ух, — хмыкнул Наруто так, будто бы только сделал первую передышку после затяжного заплыва. — Это… бодрит. — Теперь не больно? Наруто сперва не понял, в чём дело, пока вдруг не вспомнил о ранах. Он вывернулся так, чтобы потрогать собственную спину, и принялся аккуратно ощупывать кожу. И чем дальше он продвигался, тем сильнее хмурился, потому что ничего не находил. Ни одного ранения. Ни одной кровавой корки. Кожа была идеально гладкой и мягкой, а прикосновения к ней ни боль, ни дискомфорт, хотя последние несколько дней из-за свежих ран не получалось даже нормально спать. — Что это? Как это? — Наруто вертел головой так, будто бы пытался заглянуть себе за спину. — Что случилось? Где мои раны?! — Я их вылечил. Наруто вдруг успокоился, посмотрев на Саске так же опасливо, как и на старуху Чиё, которая двумя днями ранее рассказывала ему какой-то бред про… Владыку океана. Наруто насторожился ещё сильнее, потому что находил подтверждения её словам — либо потому, что у него тоже ехала крыша, либо из-за того, что этот бред начинал казаться правдивым. — Как ты это сделал? — Наруто наклонился ближе к воде, по-прежнему стоя в ней по грудь. Саске находился немного ниже и всё ещё касался поверхности подбородком. Он не мог выпрямиться и встать на ноги? А были ли у него ноги? А как его хвост вообще помещался на мелководье и не царапался о дно? Наруто чувствовал, что от скопившихся вопросов у него начинала болеть голова. — Воспользовался своими возможностями. — Как?! — ещё более нетерпеливо спросил Наруто, а после вновь вернулся к своим странным догадкам. — В моем доме живет одна старая… Женщина. Ей, наверное, лет сто уже. Таких называют религиозными фанатиками. Я мало что знаю про неё и её веру, но недавно я смог с ней поговорить. — Религиозными фанатиками… Саске вновь широко улыбнулся. Складывалось впечатление, что эта тема его забавляла, но он был слишком скрытен и неразговорчив, чтобы сказать об этом прямо. — Да! — кивнул Наруто. — Такие, которые ничего вокруг, кроме своих богов не видят, живут под церковью, чтобы лишний раз не ходить домой и обратно, и больше ничем в жизни не интересуются. — И что она тебе сказала? — Бред всякий про богов рассказывала, — Наруто покачал головой, а после вдруг подумал, что Саске мог его неправильно понять. — Ну, в смысле… Я пытался узнать у неё что-то про них. Отец мне никогда ничего не рассказывал, а в библиотеке я ничего интересного не нашел. В общем… Она как-то догадалась, что я тебя видел. Саске молчал и терпеливо ждал. — И сказала, что ты можешь быть владыкой океана. Снова повисла тишина. Наруто мог бы засомневаться в том, что его слышали и понимали, но пронзительный и цепкий взгляд Саске говорил сам за себя. — Это звучало… Как какой-то бред, — растерянно ответил Наруто, глупо улыбнувшись. За последние несколько дней он произнес слово «бред» непозволительное количество раз. — Правда? — Надо же… Я удивлен, что люди про меня ещё не забыли. Наруто недоуменно глянул на Саске, напряженно сжал губы в тонкую линию и попятился назад. Он резко остановился, когда напоролся на большой камень. — Это шутка такая? — спросил Наруто, всё ещё не понимая, пытались его обвести вокруг пальца или нет. — Ни в коем случае. — Я кучу раз просил вас всех мне хоть что-то объяснить! А вы все немы, как рыбы! Да сколько можно?! — Ты не готов осознать то, что я могу тебе рассказать. — Да неужели?! Ты можешь нормально сказать, кто ты?! — Люди называют меня владыкой океана. Я его покровитель. На его территории ничего без моего ведома не происходит. Люди ловят и используют морских обитателей для пропитания лишь с моего позволения. Корабли тонут в море по моему велению. Люди молятся мне. Люди ходят в церковь и просят меня исполнить их желания. Я и есть их божество. Наруто почувствовал себя так, будто бы ему на голову только что вылили ведро ледяной воды. Он и до этого не был способен высказать ничего вразумительного, а уж после такого шокирующего ответа не стоило даже и пытаться. — Ладно, — Наруто пожал плечами, задумчиво отвел взгляд в сторону и бегло глянул в сторону берега, словно искал что-то, на что можно было отвлечься. — Хорошо. Сделаю вид, что я поверил. — Людям свойственно сомневаться в том, чего они не понимают. Саске не выглядел обиженным и возмущенным. Наруто вдруг подумал, что гнев богов не распространялся на человеческое недоверие, а понятие обиды и вовсе могло быть незнакомо подобным высшим существам. — Это же не значит, что я дурак, — хмыкнул Наруто. — Я этого не сказал. — А вдруг ты об этом подумал? — Пытаешься залезть в голову божеству? Наруто отдернул себя и замешкался, не зная, что сказать. Но Саске его реакция забавляла только сильнее. — Нет, я просто… Просто предполагаю, — ответил Наруто со всей возможной непосредственностью. — Хорошо, если это так… Если ты… Почему ты спас меня и не дал мне утонуть? — Твоё время ещё не пришло. — Какое время? — Время твоего величия. Наруто потерял всякую надежду на внятные объяснения со стороны Саске. Он бы предположил, что неправильно задавал вопросы, но сформулировать свои мысли ещё проще больше не мог. — Супер. А почему ты решил поговорить со мной? Уже во второй раз. — Я долго искал тебя. И наконец нашёл. — Зачем я тебе нужен? Саске вдруг выпрямился и сравнялся с Наруто в росте. Он приблизился к нему так, будто бы шёл по дну своими ногами, и мягко коснулся ладонью его глаза. — Расслабься. Наруто так и сделал. Он отмахнулся ото всех беспокойных мыслей и позволил себе поддаться чужому влиянию. Посторонний образ внезапно возник перед глазами. Наруто был готов поклясться, что это не являлось его фантазией — Саске будто бы посылал ему в голову собственные воспоминания. Наруто увидел своего отца. Минато сидел на берегу моря на закате, в теплый летний день, и неотрывно наблюдал за потоками волн. Наруто не узнавал этот пляж, но ему казалось, что и он находился где-то поблизости — в пределах того побережья, на котором они жили по сей день. Минато пришёл на это место в одиночку, а вокруг не было ни души. Наруто хотел приблизиться к нему, заглянуть в его лицо и посмотреть в тусклые глаза… Но виденье вдруг оборвалось. Саске убрал руку, дав Наруто некоторое время на осмысление. — Что это было? — Наруто недоуменно потер лоб ладонью. — Ты видел моего отца? Он всегда рассказывал мне про опасное море, а сам!.. — Он приходил сюда. Много лет назад. — Зачем? — Попробуешь спросить у него сам? Наруто не был уверен, что его пытались взять на слабо, но и не мог сказать точно, решился бы он на такой отчаянный поступок. После такого ему точно не удастся отделаться несколькими ударами плетью. — Я не смогу, — Наруто отрицательно мотнул головой. — Он же убьет меня. — Я не позволю ему этого сделать. — Как? Ты здесь, а он… Он там. — Я приду к тебе. Если ты мне позволишь. Саске вынул руки из воды и протянул их вперед ладонями вниз. Они оба молчали, но Наруто каким-то неизвестным для него образом понял, чего от него хотел. — Разве тебе нужно моё разрешение? — Да. И твоё желание. Наруто тихо хмыкнул, относясь ко всему происходящему с должным скептицизмом. Тем не менее, он взял руки Саске в свои ладони и мягко провел по его коже большими пальцами. — Хорошо. Если так, то я разрешаю. Или позволяю… Как сам захочешь. Саске не отвел от него взгляд ни на мгновение. Наруто, сдавшись под напором тревожных и непривычных ему событий, поспешил убрать руки и сунуть их обратно в воду, делая вид, что ничего не произошло. Наруто вдруг понял, что близился рассвет. Ему стоило вернуться домой до того, как кто-то заметит, что он не ночевал у себя в комнате. Не стоило злить отца перед предстоящим тяжелым разговором. — Мне уже пора… — Наруто резко замолчал, когда Саске перед ним вдруг исчез так же неожиданно, как и появился. Он стоял посреди моря в полном одиночестве.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.