ID работы: 13473622

Ошибка

Гет
PG-13
Завершён
11
автор
SHINPI бета
Размер:
21 страница, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть III

Настройки текста
Военный только и успел, что поставить на стол пару небольших белых чашек, как кофе закипел и принялся громким бульканьем привлекать к себе внимание. Мустангу пришлось в срочном порядке уменьшать огонь, чтобы попытаться предотвратить побег горячего напитка из турки. В это время Винри решила хотя бы немного отвлечься от тоскливых мыслей, что преследовали её в течении всего пути до одинокого домика посреди скал Бриггса, и принялась рассматривать вежливо предложенный ей капралом сервиз. Не присматриваясь к нему, можно было бы подумать, что аккуратные светло-белые чашечки сделаны из фарфора, однако приглядевшись, девушка поняла что это не так. Посуда была весьма искусно сделана из обычной керамики, в тонких ровных стенках читалась ручная работа. Никаких украшений, вроде позолоты или выгравированных вензелей, на сервизе не было, однако от этого он не становился некрасивым или скучным. Невольно блондинка задалась вопросом, откуда у бывшего полковника взялся этот милый сервиз в такой глуши, и решив немного разбавить затянувшееся молчание, девушка озвучила свои мысли. — Полков… Винри осеклась на полуслове. Не зная настоящего звания военного, она решила выбрать другое обращение. — Господин Мустанг, где вы достали эти чашечки? Мужчина как раз справился с непослушной темно-коричневой жидкостью и начал разливать её по чашкам. Ответил он не сразу, сначала закончив начатое и поставив турку рядом с раковиной. Наконец, посмотрев в окно и прислушавшись к все ещё дребезжащему от ветра стеклу (снежная буря и не думала заканчиваться), он горько усмехнувшись, начал рассказ. — Прапорщик как то притащил… Наверное, около месяца назад. Сказал, что от старшего лейтенанта. Произнеся последние слова, Мустанг скривился и после недолгой запинки продолжил. — Сказал, она просила передать, что он нужен для того, чтобы я тут совсем не… Капрал посмотрел на стоящие ровными рядами в углу комнаты бутылки. — Чтобы я совсем не спился, она дарит мне этот замечательный сервиз. Чай из него пить одно удовольствие. Жаль только, что чая у меня здесь нет. Мустанг попытался улыбнуться, но вышло это у него совсем плохо. — Он что-то ещё говорил, но я уже не помню точно. Капрал соврал, ведь он хорошо помнил о том, как Фарман подчеркнул то, что старший лейтенант старалась выбрать для него лучший вариант. Синский фарфор в Аместрисе найти весьма и весьма проблематично, да и в случае успеха, за его приобретение придётся отдать немалые деньги. Хоукай пришлось отправиться в Ист-Сити, где она смогла отыскать мастера, делающего неплохие реплики заграничной посуды. Риза надеялась, что такой подарок напомнит бывшему начальнику о его восточных корнях и вызовет тёплые воспоминания из детства, которые хотя бы немного скрасят его удручающее состояние. Поэтому лейтенант и попросила Фармана передать Мустангу этот подарок, на который она возлагала большие надежды. Сама она боялась приехать к разбитому капралу, за что злилась на себя каждый раз, когда товарищи отправлялись на очередную вылазку в горы Бриггса для доставки новой партии алкоголя. Однако она решительно отгоняла эти нежелательные навязчивые мысли, считая, что так будет лучше для всех. Всего этого капрал не знал, а самому догадаться до вложенного в этот неожиданный подарок посыла ему было бы трудно. Не только потому что у него никак не находилось причины воспользоваться привезённой прапорщиком посудой, но и потому что своих настоящих родителей он совсем не помнил. И все воспоминания из детства гораздо легче было бы связать с громкими барными стаканами из заведения Мадам Кристмас, нежели с уютным домашним сервизом. — Убрал его в тот же день на эту чёртову полку и не доставал ни разу. Мустанг взглянул наверх, где на деревянной полочке стоял ещё такой же крохотный белоснежный чайничек и пара одиноких блюдец, которые он не успел достать, отвлекшись на вскипающий кофе. — Всё как то повода не было. Он взглянул на механика, которая пошмыгивала носом, стараясь вернее уловить запах стоявшего перед ней горьковатого напитка, и, казалось, думала уже о чем то своём. Его внимание вновь привлекли светло-пшеничные волосы, туго стянутые в хвост, которые до этого показались ему очень знакомыми. Всего на оттенок темнее, такие же волосы, цвета солнца, словно сошедшего с детского рисунка, были у старшего лейтенанта, его лейтенанта.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.