ID работы: 13482462

Мрак. Действительно идеальная ловушка

Слэш
R
В процессе
7
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 34 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3. Красивый(,) как злодей

Настройки текста
      Цену этому ее «хорошо» я узнал почти тут же.       Мисс Стамп поднялась на несколько ступеней лестницы и громко хлопнула в ладони, хотя и без того владела вниманием гостей. — Внимание. Пока мы ждём полицию, вы можете поговорить с детективом. Если вы сомневаетесь в чем-то или ещё не выстроили в своей голове событий, это отличный случай, чтобы подготовиться, так что я очень надеюсь, что вы им воспользуетесь. Для этого подойдите сюда, к дивану, который, конечно, сейчас освободится.       Только вдолбленный Академией принцип сокрытия эмоций не позволил мне закатить глаза. Разумеется. Быть черновиком перед полицией — лучшее, на что я могу рассчитывать. Может быть, я должен быть благодарен за то, что она так открыто признается в своём отношении. Но точно не за то, что разговор придется вести прямо здесь, на диване. Это едва ли кому-то прибавит желания откровенничать. А откровенность, в сущности, главное, на что я могу надеяться в сравнении с полицией. Все же, в доме Стампа едва ли много гостей, склонных доверять представителям закона. Скорее, они доверятся такому, как мистер Урри. И такому, как я тоже, но только не на глазах у всех. Нет, где-нибудь меж лестницей и коридором, в полутьме, бегло и приглушенно. Но такого тонкого отношения без давнего знакомства или без рекомендаций от кого-то другого, мне все равно было бы не добиться.       А судя по безразличию Серебряного, у меня нет и меньшего. Вообще-то он не реагировал на просьбы уйти так долго, что мистер Урри встряхнул его за плечи. Еще. Еще.       Я уже думал о том, не нужна ли Серебряному помощь врача, но он вдруг очнулся и встал сам, от чего, правда, менее потерянным не выглядел.       И пока я рассматривал его, не заметил того, как к нам подобралась женщина.       Заплаканная, с по-детски полными губами… и одетая ровно так, как ребенок, решивший подражать красивым женщинам. Стыдно не заметить, как к тебе подбирается кто-то ей подобный. Сегодня это уже не первый раз, но в случае с мистером Урри хоть как-то простительно, а вот это уже слишком. — Зоя.       Очевидно, сама мисс Стамп не была рада этой попытке заговорить. И она не пыталась этого скрывать: — Соболезнования не принимаю, — отрезала она таким тоном, каким Кристина Витальевна отказывалась слушать оправдания по поводу неприбранной комнаты. И мисс Стамп я в этом вопросе вполне мог понять. Эта заплаканная как будто самый явный, гадкий упрек в безразличии. Хотя правда в том, что истинная грусть не всегда бывает такой яркой. Не всегда выливается при всех. Тем более, при чужаках. — Я не хочу приносить соболезнования, — в лучших традициях Истребителя, то есть, подозрительно ровно и настойчиво сказала плакальщица. — Поздравления — тоже.       Конечно. Рано поздравлять. Ей предстоит еще удержаться в роли новой хозяйки города. Я бы сказал, что она похожа на ту, что сумеет, но как знать. В таких делах лучше не спешить с выводами. — Я не считаю, что вас есть с чем поздравлять.       Что ж, значит она не так глупа, как кажется, если судить по виду. — А что тебе надо?! — не выдержала мисс Стамп. — Я говорила с вашим отцом недавно. И он говорил о смерти. О такой же, какая ждала его самого.       Блять.       Очень правильно она к нам подошла. Но сама ситуация становится все страннее. Кто она, раз Стамп обсуждал это именно с ней? И что, все же, творилось в голове мистера Стампа, раз он не только не противился смерти, но и интересовался похожей? Он знал, что его ждет? Он хотел, чтобы это случилось? Он… подстроил, чтобы это случилось?       Я бросил короткий взгляд на мистера Урри, но его мрачный вид не давал мне ответа на вопрос, интересно ему, в чем дело или страшно, что тайну шефа раскроют. — Что он говорил?! — О человеке, которого убили так же. И о том, что при таком убийстве много шансов, что на самом деле человек жив.       Сомнительное утверждение. Недодушить, конечно, можно, но это вероятнее для новичка. Подобрался бы такой к Стампу? Сомнительно. Если бы и подобрался, мистер Урри давно поймал бы его за шкирку и показательно макал головой в его попытки убивать важных людей. — Но шеф-то мертвее мёртвого, — выплюнул мистер Урри.       Впрочем, он сказал бы это и в том случае, если бы Стамп что-то задумал и притворялся. Поэтому я решил выяснить другое: — А как звали того, убитого? — не зря же Стамп из всех случаев выбрал его конкретный? — Даров Алексей Петрович, — отчеканила Плакальщица, совсем превратившись в Истребителя по количеству эмоций на лице и в голосе.       Надо спросить про этого Дарова у дяди. Мне его фамилия, как будто, ничего не говорит. — Какая разница?! — голос мисс Стамп снова срывался на крик. На визг. — Урри, если ты участвовал в идиотском розыгрыше, я сама убью вас обоих! Я иду наверх!       Розыгрыш? Нет, мягкое слово для поступка, вроде этого. Но достаточно вспомнить лестницу, чтобы не сомневаться в возможности лжи. Сомнительным кажется лишь то, что мистер Урри и сама мисс Стамп в этой лжи не участвуют. А если участвуют, зачем озвучивать? Пожалуй, это странно, но совсем выпускать из мыслей такой вариант я не стану. Идти проверять чувство юмора мистера Стампа собралась целая экспедиция. Она включала: мисс Стамп, Плакальщицу, маленькую блондинку в красном, пепельную блондинку в белом и коротком, подходящем к её фигуре, но будто бы портящем её и без того безжизненное лицо, и Сергея Павловича, похожего на сомнамбулу. А также охранника, но не того же самого. А вот мистера Урри ожидало строгое: — А ты останешься здесь. И не смеешь подниматься, пока я не скажу!       Времени на то, чтобы ему сочувствовать, у меня не было. Я спешил участвовать в походе наверх. И уже через несколько шагов нагнал Плакальщицу. — Эй.       Она окинула меня ровно таким презрительно-удивленным взглядом, каким старшеклассницы оглядывают хулиганов из пятого класса. Но я не собирался смущаться или оставлять в покое хотя бы кого-то в этом доме. — Стамп не говорил больше ничего любопытного? Кстати, как вас зовут? — Нина, — ответила она ровно так, чтобы напомнить мне все дурные шутки о плохом настроении у женщин. Весь ее вид говорил о том, как все ее замучили. Что-то мучительное, набухшее меж тонких бровей… — Наш с ним разговор не относится к делу.       Конечно. Лишь бы тебя оставили одну. Нет уж, дорогая Нина. — Вы ведь думали так и про разговор о Дарове, правильно я понимаю? И лишь когда зашла речь, вспомнили. Но не сомневайтесь, в расследованиях бывают и более «маленькие, незначительные, не относящиеся к делу» вопросы, которые в действительности очень важны, — я заглянул ей в глаза так прямо как можно, когда тебе пришлось бы обогнать человека ступеньки на три, чтобы встать лицом к лицу.       Но она не впечатлилась и качнула головой. — Если мистер Стамп жив, расследования не будет. — Если Стамп жив, — натянуто улыбнулся я, — то такими шутками вполне заслуживает раскрытия своих тайн, — хотя очень сомневаюсь, что он сказал ей что-то действительно секретное.       Она помолчала, хотя колеблющейся не казалась. У нее, в целом, скорее был вид непробиваемой упрямицы. Тем не менее, к счастью, ее упрямство повернулось ко мне лицом. — Он обещал сюрприз вечером. Я мрачно хмыкнул. — Ну, сюрприз, конечно, удался на славу, — и еще, мне кажется, кроме этой Нины о нем никто не слышал. Кто же она все-таки такая, для мистера Стампа? Если даже любовник такой информацией не обладал. — А почему он заговорил с вами об этом? Об убийстве удушением? — Даров был моим другом. А сам мистер Стамп надеялся, что выжил кто-то другой, но он не сказал мне. Думаю, он хотел понимания.       Понимания. Ну нет. Ничего тут понятного. Если надеешься, что кто-то жив, себя убить ты не позволишь. И если он планировал «розыгрыш», то должен был понимать, что Нина его легко выдаст. Если же он и правда мертв, то… Или кто-то заставил его понять, что надежда напрасна, или что она сбудется лишь в случае, если сам Стамп умрет. Но я бы таким словам никогда не поверил. Я точно знаю, что спасти дядю могу только живым.       Впрочем, мистер Стамп — не я. И лет ему давным-давно не двадцать.       Если «смерть» не правда, то, скорее, и не шутка, а проверка. На верность. На то, кто будет праздновать и как громко. И, возможно, как мистер Урри, так и мисс Стамп имеют причину даже сказать вслух о возможности розыгрыша. Ведь после «разочарования», сомнений уже не будет.       Жаль, что я не знал мистера Стампа в лицо. Плакальщица наверняка не захочет смотреть на него. Мисс Стамп нет веры. Охранник туда же. Сергей Павлович все ещё кажется далёким от нашего мира и близок к тому, чтобы разбить себе нос о ступеньки. Что, кстати, с точки зрения любой версии событий, интересно. Может быть, его чем-то угостили? Сам Стамп, чтобы он его не выдал. Или, если убийство реально, преступник, по случайности разделив между любовниками «успокоительное». На блондинку в красном нет надежды тоже. Она, в самом деле, выглядит как любопытный ребёнок и наверняка убежит от испуга. А вот на вторую, на пепельную в коротком, может быть. Она очень спокойна. Думаю, не запаникует. Главное, чтобы знала Стампа.       Почти сожалея о том, что приборы Академии остались у Академии, я оказался наверху. Мисс Стамп решительно открыла дверь в комнату отца, но почти тут же с криком отвернулась.       Успокоить её было кому, так что я, не дожидаясь ничего лишнего, скользнул в комнату первым. Мистер Стамп, если только это был он, точно соответствовал описанию Урри: мертвее мёртвого. Его вид, откровенно, не мог бы доставить удовольствия даже мне. Не знаю, что ужасало в нем сильнее: лицо, или ремень, стянувший шею так болезненно, что даже просто глядя ощущаешь удушье, или руки, лежащие так, будто сопротивление телом даже не предполагалось. Я подошёл ближе. Шея мистера Стампа не сказать, что толстая, а ремень затянут туго, хотя больше всего похож на обычный, с мужских брюк. Чуть покрутившись вокруг, я нашёл отверстие. Даже не касаясь, я мог сказать, что сделали его отдельно, с помощью силы. Оно вышло рваным, но все же, ведь удержало… Если его сделали заранее, то очень уж хорошо угадали с размером. А если на месте… Что ж, если мистер Стамп был опоен, кто-то особенно сильный и хладнокровный, справился бы. Пока что, на ум никто, кроме мистера Урри, не приходит, но гостей я ещё знаю мало. Рядом с мистером Стампом стоял бокал, пустой наполовину, что ещё раз заставляло думать о том, что смерть он принял не добровольно, а под воздействием чего-то. Жаль, что у меня в городе ещё нет знакомых, которые могли бы это проверить. Тем не менее, взять с собой немного, следует. — Что ты делаешь? — платиновая блондинка в коротком не подвела. Она смотрела на меня и на Стампа так, будто видела перед собой стену. Ни страха, ни отвращения, ни даже интереса. Ничего. Впрочем, надо заметить, что Нина, на удивление, мало от неё в этом отличалась, только казалась более встревоженной. Что до блондинки в красном, то её в комнате не было, как и Сергея Павловича. Но его я видел в коридоре… — Собираю образец. Беспокоиться не о чем, полиции останется большая часть. Кстати, советую здесь ничего не трогать. — Начните с себя, — Хозяйка все-таки вошла в комнату. — Как скажете, — убирая маленький пузырёк в нательную сумку, кивнул я. — Мы здесь только с одной целью. — У вас есть сомнения?       Мисс Стамп судорожно вдохнула и отвела взгляд. — Нет. Он мёртв. А это значит, мы идём обратно.       Вот так вот просто. Едва увидев. Как если бы ей самой было что прятать здесь, в этой комнате.       Я осмотрелся, прежде, чем возражать. Следов борьбы никаких. Ничто не бросается в глаза, разве что, аккуратно висящий на ширме серебристо-прозрачный наряд. Самое интересное тут, пожалуй… — А эта дверь, куда она ведёт? — Это комната Урри. Он должен был быть всегда готов прийти на зов шефа.       Интересно, наверное, иметь спальню рядом с кабинетом, где хозяин принимает любовников. Хорошо, что господа Трифат до такого ещё не додумались. — Вам не кажется, госпожа Стамп, что лучше будет осмотреться толком? — Мне кажется, — мрачно прищурившись, сказала мисс Стамп, — что я толком не знаю вас, Ярослав. Я доверяю Мику, поэтому, не против, чтобы вы поговорили с гостями. Но совать свой нос в вещи отца я вам не позволю. — Хотя бы… Убедиться, что в комнате мистера Урри никого нет? — хладнокровно уточнил я. — Открывайте. Но ничего не трогайте.       Я распахнул дверь шумно, как полный идиот, на которого легко напасть и так же шумно вошёл. Но в комнате было тихо. Только здесь шторы были открыты, в отличие от комнаты мистера Стампа.       Я прошёл вглубь, стараясь не нарушить запрета мисс Стамп. Мистер Урри, естественно, весьма скромная личность. Во всяком случае, в этом доме. Все прибрано и ничто в глаза не бросается. — На этом все, — решительно выдала мисс Стамп.       С недовольным вздохом, я вышел обратно.       Затем все вместе мы вернулись в коридор. О Сергее Павловиче мисс Стамп велела позаботиться охраннику. Не пойму, что с ним все же такое. Он так глубоко потрясён, что кажется совершенно нездоровым.       Зато на лестнице к нам присоединилась блондинка в красном, и её глаза так блестели, будто она неожиданно обрела величайшую радость.       И я, нисколько не сомневаясь, решил, что просто обязан её такую довольную поймать и заставить сказать, в чем тут дело. Я сделал бы это и прямо на лестнице, но все же, считал, что разговор с хозяйкой важнее. Только сама хозяйка решила по-другому. Не спускаясь, она потребовала к себе мистера Урри. В итоге, мне пришлось ловить все ту же блондинку, уже оказавшуюся в на удивление ревнивых объятиях темноволосого, мрачного мужчины. Судя по его взгляду, он, по какой-то причине, уже успел проникнуться глубоким презрением ко мне лично. Очень интересно знать, в чем тут дело.       Благо, этот милый человек оказался не из любителей держать интригу. — Не приближайся к нам! — выплюнул он. — Мы не отвечаем на вопросы поганых предателей.       «Предателей»… Замечательно. Зачем только мы с дядей переезжали, если везде одно и то же? Как в бредовом сне, где всем все известно о цвете твоего белья. Что он-то знает о моем «предательстве»? Кто он такой? Судя по крысоподобной женщине за его спиной, и самому тому, что он тут, тоже не прекрасный человек высоких моральных принципов. — Гурд?.. — блондинка возвела на него удивлённые голубые глаза. — Его хозяева хвастались другим только что. Гордятся этим, как ничем другим!       Блять. Спасибо большое, господа Трифат, вы так облегчаете мою работу!       Я с трудом удержал себя от мрачного взгляда в их сторону. Вместо этого, с кривой улыбкой, я протянул, как можно противнее: — Что ж, это, конечно, умно. Ваше дело, заставить не могу. Но один вопрос все-таки задам, — конечно, это было ни к чему. Пустой тратой времени. Но если бы я не выплеснул этого здесь же, моё раздражение коснулось бы всех, кого я собирался допросить. — Живи ты в маленьком королевстве, захваченном тираном, и узнай в один день, что этот тиран заточил твоего отца за то, что тот смел говорить правду, ты бы отца бросил? — Нет, — сквозь зубы ответил Гурд. — Вот как, — сладко улыбнулся я, прежде, чем продолжить. — Но если бы ты стал служить тирану, чтобы украсть у него ключ и узнать, где держат отца, а затем, освободив отца, сбежал, кем бы тебя объявил тиран? Героем? Или, все же, предателем?       Он будто бы дернулся от омерзения, но был удержан своей спутницей. Меня ожидало лишь холодное: — Ты служишь свиньям! — А кому ты служишь? — не прекращая улыбаться, спросил я. И прежде, чем мрачность тяжёлого Гурда стала угрожающей, ускользнул. Не из страха, нет. С радостью бы ввязался в грызню с зубами и когтями. Но время не ждёт. Я должен поговорить со свидетелями. С как можно большим числом.       И в первую очередь, с уже намеченным сжавшимся комком в углу.       Темноволосая девушка в зелёном, обтягивающем платье. Высокая, ещё и на каблуках, но такая напуганная, что почти незаметная.       Мне было даже приятно проверить, до какого предела люди бывают слабее и беспомощнее Растяпкина, и я решительно двинулся к ней.       Но нас разделяли ещё десять шагов, когда она вдруг напугано попыталась закрыться от меня руками. — Не подходи! Не подходи!       Отчаянно закричала она. Этого я не ждал. Она тоже слышала про предательство?.. — Почему же? — Ты красивый, как злодей…       Не представляю, как перекосило моё лицо в этот момент. Мне стало смешно и с тем вместе как-то… Примерно так, как должно быть Алисе в её сумасшедшей стране. И поддавшись этому настроению, я протянул: — Запятая там лишняя. Но ничего страшного, я сегодня не выступаю. Я сегодня хороший мальчик, — впрочем, быть хорошим долго и бесцельно я просто не способен. Хотя и собирался пытаться. Мы с дядей собирались… Смешно.       Она часто моргала, а я шагнул ещё ближе. Пускай боится, пожалуй. Тем больше выдаст, чтобы я ушёл. — Уйди… — она снова закрылась, но за миг до я заметил её глаза. Удивительные. Фиолетовые. Умей она показать их, и такие как Стамп охотнее бы ей помогали. — Хотя бы я могу узнать твоё имя? — Лиза. — Лиза, — повторил я. Психологи говорят, что чем чаще зовёшь человека по имени, тем ему приятнее. Я до конца не уверен, что это так, но, порой, думаю, что это в самом деле полезно. — Елизавета… А я — Ярослав. Видишь, нас родила одна земля, и я тебе не наврежу, — неубедительный аргумент, но если человек так откровенен в своём страхе, значит, успокаивать его так, как успокаивают детей, вполне себе идея. — Я хочу знать только про мистера Стампа. — А я ничего о нем не знаю. — Ничего? — что ж, думаю, в действительности, большинство здесь ничего о нем не знает. Но внешние факты им точно доступны. — А что же ты тогда тут делаешь? — Я хотела просить его мне помочь, но… — но тебе повезло, что ты этого не сделала и не попала в клетку из долга перед ним. — Меня так и не позвали. — Не позвали? — переспросил я. Кто ещё её должен был звать? Видимо, она действительно совсем ничего не знает о Стампе. — К нему, наверх. Так что я ни разу не видела мистера Стампа.       Я кивнул и спросил быстро: — Роза или фиалка? — Что?       В этот раз, не сработало. Для обманщицы, она слишком откровенно показывает свое незнание. Для просительницы слишком мало знает. Порядок приёма уж можно было выяснить, прежде, чем идти. — К Стампу идут через чёрный ход, — бессмысленно заметил я. Теперь ей ни к чему. А был бы Стамп жив, так ведь и простояла бы она тут, в этом углу, до конца вечера. И была бы изгнана. Может быть, ей даже повезло, если можно называть везением то, что здесь происходит. — Но я… Я… — Ничего, теперь твоя ошибка не имеет значения.       Я и сам знал, что это плохое утешение, но она сжалась так отчаянно, будто я её добил. — Всё кончено…       Слова, конечно, приятные. Можно сдаться, забыть и сидеть, хотя и в печали, зато без тревоги и деятельных попыток спастись. Но я не захотел оставить её с ними. Пока она в полном отчаянии, от неё толком ничего не услышишь. — Да ладно, в городе в достатке негодяев. Что Стамп мог предложить, то и они смогут, — у некоторых даже есть возможности получше. Но и цепь потяжелее. — Нет… Нет. — Совсем ничего странного не видела? — мягче уточнил я. — Хотя бы тут, в зале?       Она долго мучительно молчала, кажется, даже не вдыхая. Потом вдруг выкрикнула: — Тут, за шторой, была девушка! Она исчезла, когда все стали танцевать. Ей бы как раз хватило времени… Когда все стали танцевать.       Танцевать вздумали. Забавные люди. Особенно тот, который знал, что Стамп в этот момент лежит мертвый. Хотя, поведение вполне для убийцы логичное.       Если загадочная девушка знала про проход на второй этаж, действительно, могла успеть и она. Но в целом, какая-то сомнительная история. В таком очевидном месте прятаться, планируя убийство, нелепо.       Я отдернул штору. Пожалуй, тут нашёлся один след пребывания кого-то: длинный, тёмный, но не чёрный волос. Правда, это ещё не значит, что та девушка действительно была. — Как она выглядела? — У неё… Были синие глаза, — выдавила Лиза. Потрясающее описание. Синеглазых людей в мире так мало! — И все? — Всё. Я боялась смотреть. Небо… Да у неё на глазах могли бы убить Стампа, она бы и тогда ничего не сказала толком!       От раздражения, я сунул руку в карман и быстро, почти сорвав упаковку, заткнул свое недовольство леденцом.       Понимаю, почему дядя их любит. Отвлекает от злости на глупость окружающих. Кстати, об окружающих. — А когда все начали танцевать? — Когда спустился тот… Сыроежкин? Он сначала вышел в коридор, а потом вернулся, и почти тут же позвал Суок танцевать.       Очень мило с его стороны. Очень нетипично со стороны Суок танцевать с кем-то, кроме брата. — И после этого зал никто больше не покидал? — Я не следила. — И все же? — Кай и Герда вернулись откуда-то. С улицы. — А Кай и Герда, это?..       Она робко и быстро кивнула на платиновую блондинку в коротком и её спутника, такого же тёмного, как мрачный Гурд. Интересно, они, случайно, не братья? — Но они танцевали со всеми, я так понял? — Да. — Ну вот видишь, Бэт, — я знал, что это наглость, но был уверен, что эта наглость её отвлечет от тревоги, — ты много чего знаешь.       А если стать немного серьёзнее, думаю, мне просто не нравится признавать, что здесь даже слишком много моих соотечественников. Но ведь легко сказать себе, что Нина — имя греческое. Что названная Зоей мисс Стамп, в первую очередь, мисс Стамп. А Сергей Павлович… С ним я ощущаю странное, скорее тёмное и неприятное, но родство, и готов принять как «своего».       А ей, этой «бедной Лизе», может, и на пользу оторваться немного от беззащитного образа. Для меня «Бэт» звучит более бойким.       Следующей жертвой я хотел выбрать Герду, и её спутника, Кая, тоже. Но не успел до них добраться. Спустилась мисс Стамп, а почти сразу после явилась и полиция.       Не слишком охотно, я дошёл до своих хозяев. Они, конечно, являли собой застывшую гору безразличия, но все-таки спросили: — Что ты нам скажешь?       Что отлично знаю, что смерть Стампа для вас не беда, не трагедия и даже не проблема. Только страшилка, ставящая вопрос, являешься ли ты следующим. А значит, вас связало что-то значительное ещё до того, как вы с ним поговорили. И я обязательно выясню, что это было. — Фанатики оставляют послания, — например, один такой точно есть в городе. — Думаю, на сей раз речь о чем-то более личном. Кто-то устал ждать или разозлился на него. Вам вряд ли есть о чем беспокоиться. — Хорошо. Тем не менее, мы хотим, чтобы ты убедился в этом. — Разумеется. Выясню все, что можно. — Как только нас отпустят отсюда, ты поедешь по адресу улица Фантазий, дом тринадцать. Войдёшь в четвертую квартиру. И спросишь нашего друга, выпустил ли он тварь. Замечательный план. — В три часа ночи? — взывать к их совести и понимаю трудового кодекса бесполезно. Не в моем положении. Но, может быть, этот их друг стоит побольше. — Да. Время нечисти, такой, как ты и он. Его зовут Ляпус.       Я тяжело вздохнул, чем вызвал ехидные улыбки у Суок и Тутти. Они оба — дети. И они оба не стоят реакции. Особенно с тех пор, как мне известен их секрет. Неважно, что я существую ради почти в точности такого же. Если понадобится, я не побрезгую им воспользоваться.       Они знают об этом. Поэтому им и не остаётся ничего, кроме детского злорадства по мелочам. Помню, как долго в Академии я был почти в такой же ситуации. Не могу их винить, но не злиться на них в такие моменты тоже нелегко.       В раздражении раскусив леденец, я кивнул господам Трифат. Мне все ясно и я все сделаю, согласно инструкциям.       Охуительный свободный вечер.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.