ID работы: 13520406

Ведьмин сад

Слэш
R
В процессе
61
автор
Размер:
планируется Мини, написано 40 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник Скачать

Ясенец белый // Dictamnus albus

Настройки текста

Даже мертвые нынче согласны прийти, И изгнанники в доме моем. Ты ребенка за ручку ко мне приведи, Так давно я скучаю о нем.

А. Ахматова. Заболеть бы как следует, в жгучем бреду…

                           В одно ничем не приметное тихое весеннее утро Мерида спускается вниз в лёгком белоснежном платье. Волосы распущены и жгучими плетями рассыпаны по плечам и спине.              Она проходит на кухню. В это время не спят только Аделинда и Софи, даже господин ещё не покидал своей спальни. Главная служанка сразу же вздергивает бровь, но наливает ей кофе, ничего не спрашивая.              У Мериды на лице — безмятежность нетронутой даже ветром морской глади.              — Сегодня к вечеру отпустите всех слуг по домам. Пусть приходят завтра после полудня. Простой им оплатят, я уже обсудила это с Крепусом.              Она отпивает из чашки, по-кошачьи жмурясь.              — Он тоже уедет в город. Я бы и вас прогнала, но вы же никуда не уйдёте, — Мерида смотрит на них с улыбкой, от которой по спине бегут мурашки. Так улыбаются висельникам палачи перед тем как нажать на рычаг. — Вы запрете двери и зашторите окна. И кто бы не постучался — ни за что ему не откроете. Это приказ.              Она допивает кофе и выходит в сад. День обещает быть жарким и душным — с самого утра в воздухе повисает дурманная грозовая дымка.              Софи что-то шепчет на незнакомом Аделинде языке.              — Не думала я, что и здесь помнят о Еремее, — она ловит встревоженный взгляд Аделинды и фыркает. — Не беспокойся, лапушка, это всего лишь присказки и страшилки для пугливых детишек. Все будет хорошо.       День тянется медленно и выматывающе. Даже во всегда прохладном доме собирается липкий жар, неприятно пристает к коже. Они с Софи делают графин ледяного базиликового лимонада и спасаются только им. Солнце поднимает на улице пыль и марь, и даже обычно шустрые кристальные бабочки летают неторопливо и ленно.              — Гроза будет к ночи. И сильная, — говорит Софи, тяжело осев на табурет, — У меня всегда к ней ноги ломит.              Аделинда чувствует себя не лучше. От духоты в голове пусто как во время тяжёлой лихорадки. Даже работники на виноградниках попрятались от полуденного зноя в тень старых деревьев.              Лишь госпожа порхала по поместью бледным мотыльком, словно жар и горячий воздух обходили ее стороной. Ворс ковров приглушал ее и так тихие шаги, поэтому Аделинда всегда вздрагивала, заметив краем глаза белое пятно рядом с собой.              — Тяжко вам, бедные, — шептала Мерида ей в ухо, сдувая слипшиеся от пота волоски с шее — от этого по всему телу пробегал мороз. — Ничего, завтра все пройдёт и станет легче, просто потерпите.              Она крутанулась на месте волчком: волосы взмыли в воздух темным вихрем, а просторное белое платье словно стало живым. Это движение оголило тонкие, изящные ноги. Аделинда заметила, что на правой лодыжке у госпожи плетёт вязь чёрная бахрома татуировки. Мерида перехватила ее взгляд.              — Красиво, правда? Это соломонова печать. Тоже растёт в моем саду.              — И тоже ядовита?              — Конечно, малышка.                            Наконец-то день клонится к закату. Рыжее солнце последний раз освещает поля — и заслоняется фиолетовыми глубокими тучами.              В поместье зажигают лампы, которые сразу же начинают мигать и шипеть, поэтому Софи, чертыхаясь, говорит достать свечи. В доме остаются лишь они втроём. Мерида самолично закрывает все оконные ставни, даже лезет на старый пыльный чердак, где хранится ненужная мебель. Низко над полями и виноградниками начинают летать ласточки и летучие мыши.              Мерида готовит им горячий шоколад и приносит на маленьком подносе в гостиную, где Аделинда с Софи заняты вышивкой. Изумрудные сумерские птицы обретают свои крылья гладкими шелковыми нитями под их руками.              — Какая честь, госпожа, — сухо говорит Софи, смотря на свою чашку.              — Ну что ты, Софи, мне совсем не сложно!              Софи одними губами говорит Аделинде: не пей.              — Может быть, раз уж вы так любезны сегодня, то принесете мне с кухни печенья? Негоже пить пустой шоколад.              — Ради тебя, дорогая, ничего не жалко!              Мерида выскальзывает из гостиной. Некоторое время Софи сидит неподвижно, а потом одним быстрым движением выливает обе чашки в цветочный горшок, где растет огромный старый бонсай.              — Не переживай за дерево, Крепус в детстве так часто выливал в него суп и молоко с пенкой, что ему уже точно ничего не страшно, — она подмигивает Аделинде, — А мы с тобой не хотим пропустить эту ночь!              — Софи, нет на кухне никакого печенья! — госпожа топает ножкой и притворно хмурится.              — Точно, простите меня, совсем старая стала. Я ведь его еще с утра докрошила птицам...                     Часы пробивают восемь. Мерида в последний раз обходит весь дом, долго стоит за спиной Аделинды, положив изящные белые руки на спинку кресла.              — Ну что вы сегодня как егоза, — вздыхает Софи, — Идите уже по своим делам, мы и сами сейчас разойдемся по спальням.              Мерида вглядывается в лицо Софи. От неровного свечного света ее бледность ее лица кажется нездоровой. Она нервно покусывает свои полные алые губы.              — Ты точно меня поняла, Софи? Никому не открывать!              — Я знаю, госпожа. Даже если мой сын или ваш муж вдруг попросит впустить их в дом — я к двери даже близко не подойду. И ее не пущу, — она кивает на Аделинду.              Мерида прикрывает глаза и выдыхает сквозь зубы.              —...Хорошо.              Наконец она подходит к парадной двери и закрывает ее на засов. Снимает с себя украшения: серебряные серьги с рубинами, обручальное кольцо и подвеску, что подарил ей господин Крепус на Рождество. Поворачивается к Аделинде, словно хочет что-то сказать. Вдруг на улице раздается треск — будто упала одна из каменных статуэток. Следом слышится приглушённый девичий смех.              — Ой! А этот Барбатосик всегда здесь стоял? Надо будет подарить нового! Мерида? Мерида, мы тут! Вы-хо-ди!              Перед Аделиндой вновь предстаёт колдунья из страшных сказок — спокойный взгляд, тихая улыбка на недрогнувшем лице.              Она заливисто смеётся тем смехом, в котором нет радости, — и упархивает на кухню, словно грациозный лебедь. Хлопает дверь чёрного входа.              Софи вздыхает.              — Хоть с тобой она похожа на настоящего человека. Хорошо, что ветры, боги или кто там ещё привёл тебя сюда.                     По стенам начинают бить крупные капли дождя, вскоре к ним прибавляются мощные удары, будто кто-то со всех сторон бьет по особняку кулаками.              — Град пошёл, — говорит Софи. Они все также сидят в сумрачной гостиной, утопая в мягких уютных креслах. Вышивать при таком свете трудно — поэтому на смену приходит вязание, где можно отпустить свои мысли и слепо довериться рукам. Следом по нервам разбивается громкий громовой раскат, от которого дрожат стекла. В дом наползает холод, какого даже в зимние ночи Аделинда ещё не чувствовала.              Софи встаёт — и она подскакивает следом.              — Да сиди ты, я за покрывалом.              Она действительно возвращается спустя несколько пугающе долгих минут. Присаживается на диван и хлопает на место рядом с собой.              — Ну иди сюда, бояка.              От Софи пахнет тёплым запахом теста и листьев мяты, она как раз сегодня пекла вкусные мятные пряники. Аделинда пригревается и задрёмывает под мерные движения ее рук и щелканье спиц.              Ей снится густой заросший сад с мутным прудиком посередине. В нем плавают рыжие карпы с белыми боками, а в воду осыпаются мелкие сиреневые лепестки с высоких плакучих деревьев — она видела такие на расписках ширинах из Инадзумы. На ветвях сидят чёрные вороны и смотрят на неё, не мигая.              Ей снится бескрайнее поле красных цветущих маков. Ветер колышет их хрупкие соцветия, а вдали виднеется синее море, сливающееся по цвету с небом. По полю бежит маленький мальчик, запуская воздушного змея. Она понимает, что этот ребенок — ее сын, которого не было. Сон сменяется за миг до того, как мальчик поворачивает русую голову в ее сторону.              Ей снится глубокое ущелье с изрезанными скалами по краям. По ним струится темный, густой туман, в котором гаснут даже звезды. Нет, неправда. Аделинда задирает голову и видит, что вместо неба сверху нависают только купольные своды огромной пещеры, а то, что она приняла за звезды — лишь сияющие в темноте маленькие цветы.              Ее будит Софи, что встревоженно ее осматривает.              — Ты стонала во сне.              Аделинда ничего не отвечает, пряча лицо у нее на плече.              — Ну ничего, ничего. Уже ночь перекатила за середину, даже ветер стих. Слышишь, как тихо? А незваных гостей как не было, так и нет. И хорошо.              И действительно, вместо ревущего ветра, дождя и грозы, дом саваном окутала тишина. Даже холод сменился — могильную стужу сменила обычная ночная прохлада.              — Пойдем, — говорит Софи, — Посмотрим на нашу хозяйку. Впервые вживую увижу ведьминский шабаш, будет хоть что на том свете рассказать.              Они поднимаются на второй этаж, в незапертую гостевую спальню. Софи легко раскрывает ставни, и приникает к окну. Аделинда пристраивается рядом.              Сначала она ничего не видит — мир за окном сокрыт в сером, непроглядном тумане. Спустя время он рассеивается (или ее глаза привыкают к дымке и теперь могут различать больше?). Она замечает Цветочную луну на небе и мириады бирюзовых блуждающих огоньков. Они скользят меж виноградников, парят в воздухе, гоняются друг за другом. Сначала их движения кажутся Аделинде хаотичными, но потом она замечает, что огни тянутся все дальше и дальше от винокурни, к самому краю поля.              Там полыхает огромный костер: огненные блики пляшут на неспокойной озерной воде, искры взлетают высоко в небо. Вокруг него в хороводе кружатся белые тени хрупких девушек — их волосы словно языки пламени. Как Аделинда не силится, узнать в ком-то из них госпожу, не может. Они все кружатся и кружатся, все быстрее и быстрее, не касаясь ногами земли.              Огоньки летят к ним и сгорают в костре. Туман спускается ниже, ползёт к ним по мокрой земле и тоже начинает вихриться в диком танце.              Аделинде кажется, что она видит тёмные очертания людей. Они возникают тут и там, около особняка, в виноградниках и тенях под деревьями, куда не проникает лунный свет. Софи хмурится.              — И эти слетелись.              Тени подбираются ближе к девушкам, ещё немного — и их озарят рыжие отсветы пламени. Но как только они вступают на помятую траву луга — что-то происходит.              Тени падают на колени, хватаются за голову и распадаются на чёрные лоскутки.              Вдруг Аделинда слышит песню. Чьи-то голоса, чистые и мелодичные как горные ручьи, выводят слова. Она звучит будто бы у неё внутри, в глубине души, где испуганно бьется сердце.              

Ла ла ла!

Светит полная Луна

Девица стоит бледна

У раскрытого окна

      

Девица, девица,

Что ж тебе не терпится

Душу юную продать,

В сердце дьявола призвать?

      

Девица, девица,

Ла ла ла!

Некому довериться!

Ла ла ла!

             Потом все вновь заслоняет непроглядный туман. Софи закрывает ставни и за руку доводит ее до комнаты.              — Ложись спать, милая. Утро вечера мудренее.              Аделинда думает, что не сможет заснуть, когда снаружи творится пляска магии, природы и смерти, но глаза закрываются сами собой.              Она засыпает — и ей ничего не снится.              С утра мир встречает ее ласковым солнцем — кто-то распахнул окна в ее комнате — и тишиной.              На кухне уже привычно сидит Софи, попивая свой утренний кофе. Она кивает на поднос на столе.              — Отнеси в спальню господина.                     Она медленно поднимается на второй этаж. Дверь в комнату чуть приоткрыта. На цыпочках Аделинда заходит внутрь и замирает.              Мерида лежит на взбитых подушках, укрытая тёплым одеялом. Господин Крепус сидит рядом с кроватью на коленях и неотрывно смотрит на ее спящее лицо.              Впервые в его глазах она видит что-то, что отчаянно напоминает нежность.              Мерида сжимает его руку, и на ее лице блуждает мягкая, спокойная улыбка.              Аделинда тихо ставит поднос на комод и выскальзывает из комнаты, прикрыв дверь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.