ID работы: 13533577

Кулинарная книга Джека

Джен
G
В процессе
2248
автор
Размер:
планируется Макси, написано 427 страниц, 85 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2248 Нравится 876 Отзывы 765 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Остаток дня Джек отлёживался, разбирал вещи, просматривал книги и изучал инструкцию, решив не перенапрягаться. Спешить ему было некуда, надо было для начала выяснить — тот ли этот мир, где он жил раньше, или иная реальность. Для этого надо было выбраться к людям — не магам и посетить библиотеки, книжные магазины, музеи и справочные. На следующее утро, искупавшись в ванной, что было очень непривычно, Джек выбрал более-менее приличные вещи спокойных расцветок и спустился вниз. Домовик вручную мыл стекло витрины и радостно заулыбался, увидев хозяина. — Как я могу добраться до ближайшего крупного города? — спросил у него Джек. — Какое место нужно хозяину? — Мне всё равно, лишь бы там были большие э-э… магловские магазины и библиотеки. — Кит может перенести хозяина в Эдинбург, Глазго, Абердин, Стерлинг, Данди и Инвернесс — это ближайшие места, где много маглов, — сообщил домовик. — Давай в Эдинбург для начала, — решил Джек, прикинув, что в столице он уж точно найдёт нужную информацию. — Можешь высадить меня где-нибудь в центре, а там я и сам найду нужное место. — Как скажет хозяин! — кивнул домовик и протянул лапку. — Хозяин должен взять Кита за руку. Джек согласно кивнул и, осторожно сжав тоненькие пальцы, через мгновение почувствовал лёгкое головокружение и невесомость. Не успел он испугаться, как мир снова стал чётким, навалившись множеством городских звуков. Кит моментально исчез, оставив его в парке между высокими деревьями. Вдалеке на холме виднелся старинный замок, возвышающийся над окрестными домами под ярко-голубым весенним небом. Спустя несколько часов Джек не знал радоваться ему или хвататься за голову, но этот мир был настоящим. Вернее, он и так знал, что не бредит и не спит, просто удостоверился, что многие исторические факты совпадают с теми, что он помнил. Значит, это или его родная Земля, или чертовски близкая к ней копия. Что это значило для него? Появилась возможность повлиять на будущее! Нет, новоявленный Джонатан Сэмюэль Ли вовсе не собирался устраивать революции или бежать в компетентные органы, чтобы поделиться знаниями о возможном будущем. Так можно было до конца жизни загреметь в лабораторию или комнату с мягкими стенами, учитывая Статут о секретности. Поэтому Джек не обольщался и не собирался выдавливать из себя героя, которого, к слову, в нём никогда не водилось. — Кит, — позвал он негромко, спрятавшись в укромном уголке парка. — Хозяин звал! — мгновенно появился домовик. — Перенеси меня домой. Ещё через пару мгновений Джек очутился в собственной спальне и устало плюхнулся на кровать, даже не сняв куртку. Подумать было о чём, но мысли разбегались, как тараканы под тапком, не давая сосредоточиться на чём-то конкретном. Глядя на дерево за окном, ветви которого были усыпаны крупными бутонами, он рассеянно спросил: — Кит, а почему оно цветёт? Март же. Рано ещё. — Климатические чары, хозяин, — напомнил домовик. — Двор укрыт ими, поэтому круглый год что-то цветёт и даёт урожай. Старая хозяюшка любила клумбы с розами и астрами. — Вот я тупиздень, — вздохнул Джек. — Всё время забываю про магию. — Хозяин хочет чай? — робко спросил домовик. — Да, чай. Чай это хорошо. Джек отправился в столовую, где вдруг заметил, что гобелен, на котором было изображено дерево, не так-то прост. На каждом листочке были вышиты чьи-то имена и какие-то буквы и цифры. Когда Кит появился с подносом, он спросил у него: — Что это такое? — Каждый клиент кафе появляется на этом артефакте. Кит не знает, как это работает. — А что означают буквы и цифры? — Старая хозяюшка говорила про подсказки. — Вот как, — пробормотал Джек, подойдя ближе к гобелену. Он осторожно дотронулся до одного листочка и резко отдёрнул руку, почувствовав, как в него вливается чужая магия и информация о каком-то Робе Роу, любящем жареную рыбу по-ирландски. — Мини-архив… Точно! Кит удивлённо наблюдал за хозяином, который вдруг развил бешеную деятельность. Для начала тот рванул в кабинет, где уселся за письменный стол, достал чистый пергамент и взял перо. Почти полчаса он, сдавленно чертыхаясь и с непривычки ставя кляксы, сосредоточенно что-то записывал, а потом, удовлетворённо оглядев результат, спросил: — У… моей прабабушки был свой юрист? — Да, мистер Вуд-младший вёл её дела последние пятьдесят лет, а до этого был мистер Вуд-старший, — закивал домовик, радуясь, что может принести пользу хозяину. — Отлично, семейное дело, — одобрительно ухмыльнулся Джек. — Как мне с ним связаться? — Хозяину надо написать письмо и отправить с совой. — У нас и сова есть? — Сова и ворон. Живут на чердаке. Адрес конторы Вудов можно найти в блокноте старой хозяюшки. Джек так и сделал, а потом потопал за домовиком, чтобы познакомиться с почтальонами и привязать их к себе. Ритуал был короткий: каждая птица долбанула его по руке острым клювом до крови, а он погладил их по головам, выпустив магию. Вообще надо было что-то решать с палочкой, потому что привязка волшебных вещей или магических существ посредством отдачи силы была очень энергозатратной. После неё накатывали слабость и сильный голод, сопровождающийся неприятной тошнотой. Пришлось спуститься на кухню и по-быстрому приготовить манхэттенский «красный» клэм чаудер. Кит помогал, попутно рассказывая всякие полезные мелочи вроде того, как делать заказ в рыбную лавку. Когда еда была готова, в кафе совершенно неожиданно явился первый посетитель, вошедший в дверь, за которой лил дождь. Там явно был не Хогсмид, потому что в витринные окна светило солнце, сверкающее крохотными бликами в каплях, повисших на кустах сирени и жасмина. Стоя на артефактном коврике, гость спокойно дождался, когда высохнет его промокший плащ, а ботинки станут чистыми. — Доброго времени, хозяин, — произнёс он густым басом. — Могу я перекусить тем, что так аппетитно пахнет? — Конечно, проходите, — ответил Джек и велел эльфу: — Кит, обслужи гостя. Тот понятливо кивнул и исчез, а на столике, стоящем недалеко от горящего камина, вскоре появилась плетёная корзинка с хлебом, тарелка с овечьим сыром, нарезанным толстыми ломтями, глубокая миска с супом и деревянная ложка. Посетитель, ненадолго отлучившись в туалет, вернулся в зал и, заняв место, сразу же набросился на еду. Джек тоже ел, сидя за угловым столиком рядом с барной стойкой. Увидев, что мужчина отодвинул от себя пустую миску и неуверенно огляделся по сторонам, велел домовику: — Кит, подай гостю мясной пирог, который я принёс из Эдинбурга, и чай с чабером и ложкой рома. Сам он на алкоголь даже смотреть не хотел — молокососу, в тело которого он попал, хватило и прошлых возлияний. К тому же стоило для начала во всём разобраться, а уж потом праздновать свою новую жизнь. Голова шла кругом ото всех изменений, от нового мира, магии и просто кучи сумбурных мыслей, возникших после прогулки по Эдинбургу семидесятых годов двадцатого века. Хорошо, что он был взрослым битым жизнью мужиком и не истерил из-за попадания, а отнёсся к нему философски. Да, хотелось постучаться головой о стол или совершить ещё какой-нибудь дикий поступок, типа кусания самого себя за руку. Вот только Джек понимал, что всё, что с ним происходит, вовсе не бред и не галлюцинации — их он повидал немало и умел отличать от реальности. — Хозяин, а комната найдётся? Джек выплыл из своих размышлений и взглянул на посетителя, который неторопливо допивал чай с ромом. — Надолго? — Переночевать и завтра до обеда. — Конечно, можете занять любой номер на втором этаже, — кивнул Джек. — Сколько с меня? — поинтересовался безымянный клиент. — Четыре с половиной галеона за всё, включая завтрак, — ответил Джек, сам не поняв, откуда узнал цену. Некоторые сведения всплывали в голове, как архивная информация из инструкции для владельца волшебного кафе. — Кит, проводи гостя наверх. Мужчина положил на прилавок монеты и потопал по лестнице за домовиком, так и не сняв капюшон плаща, в котором сидел за столом. Его лицо было скрыто густой тенью, явно наведённой, как маскирующие чары. Со стороны выглядело жутковато, но Джек видал в своей жизни вещи и похуже. *** Ответ от поверенного прилетел рано утром. Мистер Вуд-младший ожидал мистера Ли на следующий день в три часа пополудни. Порт-ключ до офиса прилагался. Джек накормил единственного клиента копчёными сосисками, яичницей и тостами. Внёс в бухгалтерский журнал поступившую плату от мистера N, как обозначались не представившиеся посетители. После этого попросил домовика перенести его к какой-нибудь лавке, где продают волшебные палочки. Кит доставил его на знаменитую Диагон-аллею и исчез, пропищав о необходимости плановой уборки дома. Джек неторопливо огляделся по сторонам, стараясь не выглядеть свежеразмороженным Стивом Роджерсом, неожиданно попавшим на улицы современного Нью-Йорка. Стены домов в знаменитом торговом квартале и правда были косыми, отчего хотелось отойти от них подальше, чтобы в случае чего не оказаться под завалом. В витринах что-то крутилось и посверкивало, звучала музыка, зачарованные вывески зазывали покупателей, рекламируя товары. Народа было немного, но это и понятно, всё-таки март месяц — взрослые дети в школе, а маленьких вряд ли берут в общественные места. Женщины в мантиях и длинных до щиколоток платьях неспешно беседовали о ценах и погоде, собравшись напротив салона Малкин. Мужчины стояли перед магазином мётел и обсуждали то же самое. Джек старался ни на кого не пялиться, но всё равно чувствовал чужие взгляды пока добирался до лавки Олливандера. Та была рядом с банком и выделялась среди соседних грязным мутным стеклом. На запылённом стенде лежала всего одна палочка, потемневшая от времени. «Стрёмное место, — недовольно поморщился Джек, глядя на захватанную дверную ручку. — Надо бы для начала оглядеться». Пройдя по улице немного дальше, он увидел небольшой магазинчик, над входом которого висела вывеска «Волшебные палочки Джимми Кидделла». Здесь стёкла буквально сверкали чистотой, а на витрине были выставлены красивые композиции из сухих ветвей, стеклянных баночек и разнообразных чехлов из ткани, дерева и кожи. Джек решительно толкнул дверь и вошёл в помещение, где приятно пахло травами и воском. На звонок колокольчика из-за ширмы за прилавком вышел молодой мужчина в светлом костюме и мантии из сине-зелёного тартана. Приветливо улыбнувшись, он представился: — Джимми Кидделл, владелец этого заведения. Что-то желаете, мистер… — Джонатан Ли, — ответил Джек и привычно протянул руку. Джимми если и удивился, то не показал вида и спокойно ответил на рукопожатие. — Мистер Кидделл, мне нужна палочка и всё, что к ней полагается. — А что случилось с вашей старой? — нахмурился тот. — Я недавно перебрал и потерял её, — выдал часть правды Джек, который так и не понял, куда подевался концентратор его предшественника. — Тогда я сделаю пометку для министерства, а то мало ли что. Вдруг кто-нибудь натворит нехороших дел, используя вашу палочку. — Да, спасибо, — растерянно поблагодарил его Джек, только сейчас осознав, что волшебная палочка не просто инструмент, но и смертоносное оружие, зарегистрированное на владельца. Джимми достал из шкафа две плоские коробки и положил их на прилавок. Под крышками оказались брусочки разной древесины и всякие пёрышки, чешуйки и прочие магические ингредиенты. — Медленно проведите рукой над заготовками. Отклик почувствуете сразу, — сообщил Джимми. Через полчаса Джек покинул магазин, держа в руке бумажный пакет с бархотками и полиролью для деревянных магических артефактов. Новая волшебная палочка лежала в наручной кобуре с антимагловским отводом глаз и чарами, предохраняющими от «экспеллиармуса».
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.