ID работы: 13533577

Кулинарная книга Джека

Джен
G
В процессе
2244
автор
Размер:
планируется Макси, написано 427 страниц, 85 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2244 Нравится 876 Отзывы 762 В сборник Скачать

Часть 31

Настройки текста
Джек, не пытаясь строить из себя крутого спеца, нанял магов-строителей и артефактора Поттера. Последний уже знал, что такое кинотеатр и даже побывал на паре сеансов «18 +», на которые пускали только взрослых, чтобы те могли спокойно насладиться фильмами, не отвлекаясь на детей. Конечно, это было не лютое порно, волшебникам хватало страстей и переживаний знойной Анжелики. Магия позволяла устроить всё как нельзя лучше, не тратя на работу длительное время, и всё равно прошла не одна неделя, прежде чем над каменным двухэтажным домом зажглась яркая вывеска «Иллюзион». Да, с фантазией у Джека было туго, впрочем, остальные волшебники тоже давали названия по принципу «что вижу о том и пою». Роза, заключив партнёрский договор с Рамлоу-Ли, ухнула в работу с головой, с горячим энтузиазмом гоняла ремонтную бригаду, выбирала мебель и составляла меню для кафетерия. По согласованию с Джеком серьёзную еду решили не готовить, а подавать десерты, мороженое, напитки, пару видов горячих сэндвичей и, конечно, попкорн. — Какие ещё сэндвичи, если на свете есть пицца? — недоумённо спросил Брок, прочитав короткий список блюд, напечатанный на белом листе бумаги. — А бургеры где? Хот-доги? — Зачем? — пожал плечами Джек. — Люди будут по-быстрому перекусывать перед сеансом и брать закуски и сладости в зал. — Это несерьёзно! — недовольно нахмурился Брок. — Надо дать покупателям выбор, а такого в Хогсмиде точно нет! — Тогда надо покупать ещё одного эльфа, а лучше сразу двоих: повара и официанта, — задумалась Роза. — И столиков больше поставить, чтобы посетители могли сидеть, а не просто забирать с прилавка попкорн и напитки. — Мы же хотели совсем другое! — горестно простонал Джек. — А тут разрастается второй «Чайный пакетик»! — Кстати, не думал о том, чтобы сменить название кафе? — спросила Роза. — Как я поняла, каждый новый владелец придумывал своё. — Ой, нет! — испуганно отмахнулся Джек. — У меня фантазии ноль. В этот момент входная дверь резко открылась, и на пороге появился хмурый Барнс. Одет он был так, словно только что вернулся с Северного полюса: в комбинезон с капюшоном, меховые сапоги и варежки… Хотя почему «словно»? Он же как раз и отсутствовал, потому что отправился на поиски своего друга! Поняв, что дело серьёзное, Джек вскочил со стула и быстро произнёс: — Роза, давай поговорим позже, сейчас у меня важное дело. Та понятливо кивнула и выскользнула на улицу, осторожно обойдя Барнса, который проводил её взглядом и отрывисто спросил: — Комната готова? — Да, — ответил Джек. — Целитель нужен? — Нет, пациента уже подлатали эрлийцы, — отмахнулся Барнс и повернулся к двери, в которую вошли двое высоких темноволосых мужчин, транспортирующих на носилках тело, прикрытое тонким одеялом. Брок сразу же отошёл вглубь зала, стараясь не мешать взрослым. Технику безопасности в него вбили накрепко и Джек, и Кит, которые переживали за его сохранность. Медицинский портключ в виде тонкого браслета всегда был надет на его запястье, а домовики были готовы в любой момент эвакуировать маленького хозяина в укромное место. Джек одобрительно кивнул брату и первым пошёл вверх по лестнице, показывая дорогу молчаливым незнакомцам. Те внесли носилки в подготовленную спальню и легко переложили тело на кровать. После этого молча удалились, оставив на столе листок бумаги, который Барнс спрятал в карман, недовольно поморщившись. Стоя за порогом комнаты, Джек с любопытством рассматривал Роджерса, лежащего неподвижно, как статуя. Если бы не почти незаметное движение грудной клетки, можно было бы подумать, что он мёртв. — Нужно что-то? — поинтересовался Джек. — Эльфа прислать? — Нет, сам управлюсь, — покачал головой Барнс и добавил: — Сантьяга временно отлучился, но его комнату оставь за ним. Я оплачу. Джек согласно кивнул, подумав, что за ту плату, которую он получил за месяц с этого странного нава, другие посетители могли бы прожить в отеле намного дольше. Его темнейшество, как шутливо величал Сантьягу Брок, платил по сто двадцать пять фунтов в сутки за стандартный номер, как решил «встроенный магический прейскурант» владельца кафе. Джек радовался, что на фоне нестабильности и инфляции магловского мира мир магический оставался образцом стабильности. Проживая в волшебной локации и имея постоянный доход, он и сам избежал тяжёлой жизни, и Брока сумел спасти от несчастливого детства. Теперь они точно не попадут в противостояние между Гидрой и ЩИТом и не убьются о непробиваемого Кэпа, одно из «отражений» которого сейчас спало на кровати в их доме. Конечно, нельзя было винить этого Роджерса, что в другом мире он стал причиной гибели многих агентов, ведь это не тот человек. Джек резко развернулся и чуть не столкнулся с Броком, который пытался заглянуть в комнату. — Ты что тут делаешь? — резковато спросил он, захлопнув дверь. — Кто это? — тихо спросил Брок, ничуть не обидевшись. — Коматозников к нам ещё не привозили. Джек взял его за руку и повёл на третий этаж. Добравшись до гостиной, он заставил брата усесться в кресло, сам устроился напротив и спросил: — Ты же знаешь, кто такой наш Джеймс Барнс? — Конечно! Это знаменитый снайпер, лучший друг Капитана Америки! — не скрывая восторга, ответил Брок. — Капитана нам и привезли, — сообщил Джек и, упреждая вопросы, добавил: — Как я тебе и говорил, Барнс опасен, очень опасен. И его друг ничуть не лучше него в этом плане. — Зачем тогда мы их впустили? — посерьёзнел Брок, мгновенно выключив фаната Баки. — Мы же не нуждаемся… Или Сантьяга с Барнсом нам угрожали? — Нет, это кое-что из моего прошлого, — покачал головой Джек, решив, что пора открыть брату правду, которую долго утаивал. — Я обещал тебе рассказать о себе, но это секретная информация. Сможешь сохранить мою тайну? — Может, мне дать тебе непреложный обет? — предложил Брок. — С ума сошёл! — возмутился Джек. — Такими вещами не шутят! — Тогда не надо, — пожал плечами Брок. — Но это касается моего прошлого и нашего родства. Разве ты не хочешь узнать правду? — растерялся Джек. — Неужели тебе неинтересно, как я нашёл тебя и откуда узнал, что ты остался один? Никогда не возникало желания ударить меня за то, что я слишком поздно пришёл за тобой? Ты не возмущался, что я сломал твою жизнь, увёз на другой континент, оторвал от привычной жизни? — Ты мой старший брат, я твой младший брат — это никогда не изменится. Я не знаю, как ты жил до нашей встречи и чем занимался, но мне всё равно. — Брок смотрел так, что у Джека поползли мурашки по спине — настолько этот подросток напоминал взрослого мужчину из другого мира, уставшего от жизни и предчувствующего свой скорый конец. — А насчёт родственной связи и переезда… Я читал книгу про фатум, которую посоветовала прабабушка Роза… — Кто?! — Ну, это, конечно, твоя прабабушка, но она разрешила мне называть её так. — Она же умерла! — почему-то шёпотом произнёс Джек. — Но портрет-то есть, — пожал плечами Брок. — Кстати, она там не одна. И предки ворчат, что ты так и не зашёл к ним. Столько времени прошло, а ты, как дикий, прячешься от собственных родичей. Не стыдно? — Я… — закашлялся Джек, который и думать забыл о небольшой комнате, примыкающей к библиотеке, где находились портреты. Сначала он боялся разоблачения — мало ли на что способны магические артефакты, в которых заключены слепки душ волшебников. А потом просто игнорировал дверь, скрытую за деревянной ширмой, выкинув её из головы, как что-то несущественное. — Окажи им уважение, у нас с тобой так-то больше никого нет из стариков, — очень по-взрослому вздохнул Брок. — Твои родители не в счёт. Иногда мне кажется, что письма из Австралии присылает какой-то… почтовый эльф. В этом вопросе Джек был с ним согласен. То ли у его предшественника были холодные отношения с семьёй, то ли родители не любили сына, но их письма напоминали скупые отчёты: приветы от каких-то людей, общие новости — и ничего личного. Да и приходили они нечасто. За все прошедшие месяцы всего дважды. — Ладно, сделаю, — кивнул Джек. — Не обещаю, что прямо сейчас, но зайду к ним. — Не затягивай с этим и дай уже им позволение посещать другие места. А то мне жалко стариков. Сидят в одной комнате и никуда не выходят, — покачал головой Брок. — Ладно, я пошёл делать домашку, у меня проект по естествознанию. — Помощь нужна? — Ой, ты мне уже к выставке помог! — насмешливо фыркнул Брок. Перед Рождеством в школе проходила ежегодная выставка, в которой можно было принять участие по двум направлениям: сделать что-то техническое или представить «живой» проект. Брок выбрал последнее, решив показать стадии вызревания цыплят. Для этого был куплен инкубатор и пара десятков яиц. Понятно, что в Хогсмиде не было электричества, поэтому Джек решил помочь, усовершенствовав аппарат чарами. Что что-то пошло не так, стало понятно, когда вылупились цыплята. Из-за длительного воздействия магии они были не жёлтыми, а прямо-таки золотыми с блестящими хохолками, словно посыпанными бриллиантовой крошкой. Понятное дело, что таких «жар-птиц» нельзя было представлять на магловской выставке. Времени начинать что-то новое не осталось, поэтому Брок не получил дополнительные баллы, на которые так надеялся. Зато хорошо подзаработал, продав волшебникам чудо-птиц, которые впоследствии начали нести золотистые яйца — не драгоценные, но вполне съедобные. Барнс обозвал их Курочками Рябами и подарил Сантьяге одну особь, но тот без жалости отдал её на кухню, попросив приготовить фаршированный рулет. — Я старался, — проворчал Джек, — мог бы и поделикатнее со старшим братом. — Ты деликатно не понимаешь, — ответил Брок, а потом, чуть помявшись, спросил: — Если я наберу хорошие баллы на итоговых тестах, можно попросить подарок? — Зачем ждать до лета? — недоумённо вскинулся Джек. — Ты же знаешь, что я куплю, если есть возможность. — Нет, я хочу награду за отличную учёбу. Это мой собственный стимул, понимаешь? — усмехнулся Брок и, поправив рукой стоящую дыбом чёлку, торжественно произнёс: — Брат, тебе ещё рано жениться. Ты ни хрена не понимаешь в дрессировке подростков! Джек рассмеялся и бросил в него диванную подушечку, вышитую васильками и самолётами — совместное рукоделие эльфов в подарок младшему хозяину. Та стукнулась о закрытую дверь, а из коридора донёсся ехидный смех Брока, а потом его топот. До бесшумной ходьбы профессионального военного этому слонопотаму было очень далеко. — Кит, — позвал Джек и, когда тот появился в комнате, спросил: — Кто убирается в комнате с портретами? — Эльфы по очереди! — Они сильно злятся? — осторожно уточнил Джек. — Нет, старые господа грустят, из-за того что новый хозяин к ним не заходит, — печально доложил домовик. — Они скучают. Джек решительно поднялся на ноги и, глубоко вздохнув, направился в портретную комнату. Туда можно было попасть не только из библиотеки, но и из кабинета, дверь из которого пряталась за книжным шкафом — тот легко сдвигался в сторону при нажатии на том, стоящий на верхней полке. В библиотеке же на ширму, скрывающую вход, были наложены чары отвлечения внимания, действующие на посторонних. Джек решил было, что они оказали влияние и на него, но потом признался сам себе, что это просто малодушный поиск оправдания собственной трусости. Войдя в кабинет, он отодвинул шкаф и немного помедлив, открыл дверь, переступил порог и поклонился портретам. Нарисованные дамы и господа при его появлении заметно оживились. — Вы кто? — спросил седовласый мужчина в тёмной мантии. — Вы не наш потомок. Как вы сюда попали? — Нам надо поговорить. — Джек уселся в кресло, стоящее спиной к окну, глубоко вздохнул и начал рассказывать: — Всё началось с пьянки после выпускного вечера в школе, когда мы с бывшими одноклассниками решили поступить в военное училище. Там я познакомился со своим будущим лучшим другом Броком Рамлоу… Волшебники переглянулись между собой, услышав знакомое имя, и буквально замерли, вслушиваясь в негромкий голос.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.