ID работы: 13573867

intimita

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
161
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 24 страницы, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 15 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава вторая: Выбор Гарри.

Настройки текста

˙˙˙ᵉʳᵃ ᵘⁿᵃ ᶜᵒⁿᵗⁱⁿᵘᵃᶻⁱᵒⁿᵉ˙˙˙

1 июля 1997 г.

      — Да, давай встретимся с конкурентами.       Внутри дворца было красиво, все явно созданно и украшенно для того, чтобы произвести впечатление. Демонстрация богатства настолько выдающегося, что Гарри хотелось поджать хвост и выбежать обратно за золотые ворота. Высокие потолки, сцены с волшебниками и существами, вырезанные на них с ошеломляющей сложностью, которую можно было воссоздать лишь вручную, с мраморными колоннами, сияющими золотом. Гарри был уверен, что таращился, когда они присоединились к постоянно растущей толпе, собравшейся возле платформы.       Их соперники оказались не слишком впечатляющими, куда менее устрашающими, чем он предполагал. Конечно, претендентки на гарем, собравшиеся в замке, были прекрасны сверх нормы, что значительно повышало их шансы, но на первый взгляд казалось, что ни у кого из них нет ничего более. У большинства из них был средний уровень магии, а у некоторых она вообще отсутствовала, (Гарри невольно задумался, о чем они думали, — разве они не знали, что одним из первых тестов было определение магического потенциала?) при том, что одним из требований было иметь больше магии, чем среднестатистические ведьмы и колдуны. Таким образом, это автоматически уменьшало конкуренцию более чем вдвое.       Он также заметил группу ведьм в конце зала, падающих друг на друга, пытаясь удержаться на туфлях, которые они, очевидно, никогда раньше не носили. Одно из испытаний так же касалось элегантности, так что он мог предположить, что они не пройдут этот раунд.       Единственным испытанием, о котором Гарри действительно беспокоился, было последнее, где тех, кто прошел, судил сам Император, принимая во внимание все их предыдущие оценки. Он понятия не имел, отклонит ли Император его кондидатуру сразу, только услышав его имя. Это еще больше опозорило бы его семью, но он надеялся. На встрече много лет назад, когда Гарри бело всего десять лет, Император не смотрел на него со злобой или свысока. Поэтому он надеялся, что прошедшие годы не позволили каким-либо негативным чувствам прорасти.        Его раздумья прервались, когда по залу прокатился гомон отвращения, привлекая все взгляды к разворачиваюшейся сцене.       — Я не могу поверить, что они позволили бы кому-то из вас, но Чистокровные здесь, почему вы думаете, что суд позволит неразбавленной крови Императора испортиться таким образом? Здесь присутствуют даже грязнокровки, чувствующие, что имеют право на нашего уважаемого Императора! — голос был девичьим, звучащим незрело даже в комнате, заполненной в основном подростками и молодыми людьми. Гарри почувствовал необходимость обернуться, и его губы дернулись при виде девушки.       У нее были длинные светлые волосы и поразительно проницательные голубые глаза, которые выглядели чересчур ледяными, чтобы быть естественными, их явно зачаровали, чтобы усилить цвет. Одежда, которую она носила, была очевидно лучшего качества, ранее простое белое одеяние, усыпанное драгоценными камнями, делало её вид кричащим по сравнению с элегантной красотой обстановки. Она выглядела моложе его: наверное, ей было пятнадцать, так как это был самый низкий возраст, при котором разрешалось участвовать. Хотя он не стал бы отрицать, что некоторые участники были моложе допустимого.       Девушка разговаривала с подругами, толпа которых хихикала вокруг нее со словами согласия. Она выглядела самодовольной, ее глаза засверкали, стоило им остановиться на Далии, стоящей рядом с ним.       — Мисс Далия, как здорово увидеть вас здесь!       — Мисс Макнейр, — тон Далии вновь стал ледяным, бледная бровь странно приподнялась. Гарри не мог не хихикнуть, что и привлекло к нему взгляд «мисс Макнейр».       — А кем можешь быть ты?       — Я Хар-       — Это Харрисон Поттер-Блэк, наследник Благородных домов Поттер и Блэк. Мой близкий друг. Харрисон, это Иден Макнейр, член Дома Макнейр.       Глаза Макнейр стали жадными, стоило ей узнать его, глаза метались между колец наследника и его пальцев к его глазам.       — Наследник Поттер-Блэк, рада приветствовать вас, — она протянула свою маленькую бледную руку, украшенную кольцами, слишком большими для таких тонких пальцев. Однако они подходили ей, ее индивидуальность сияла в их драгоценных камнях.       Гарри какое-то время смотрел на руку сверху вниз, его глаза метнулись к лицу Далии, чтобы увидеть, как оно приобретает выражение ужаса. Это было все, что ему нужно. Он протянул свою руку, схватил ее за пальчики и пожал их.       — Понимаю. Наличие двух наследств привлекает ко мне много нежелательного внимания.       Он чувствовал ледяные кинжалы, которые Далия метала ему в голову, и едва слышал ее тихие ругательства.       — О, черт возьми, Гарри.       Улыбка Макнейр погасла, и она с отвращением выдернула свою руку из его.       — Что же ты делаешь?! Ты не пожимаешь руку Леди, ты должен ее целовать! Далия, с какой планеты этот мальчик? Он что, не знает, как обращаться с Леди? — она надменно фыркнула, вздернув нос. — Папа наверняка услышит об этом. Он один из рыцарей Его Величества, и он предупредит Его Величество о том, что вы за человек, прежде чем вы даже попытаетесь вторгнуться в его гарем.       — Леди? Я не вижу перед собой Леди. Я вижу только девушку, которая слишком гордится своей кровью, при том, что ее магия лишь немногим больше, чем у сквиба. Вы забыли, что все дети его величества сильны одинаково, в том числе и рожденные от магглорожденных матерей? Разве дети Его Величества портят его имидж из-за их статуса полукровок? — она побледнела, отступила назад, заикаясь, что ничего подобного не имела в виду, что кровь его величества «настолько чиста, что смоет всю испорченную кровь». Он не мог сдержаться от ярости, чем усилил ее ужас, игнорируя то, что Далия дергала его за рукав. — И для протокола, зачем мне знать, как обращаться с Леди, если я собираюсь переспать с мужчиной, не так ли?       Так вот, именно такой конфронтации он и ожидал, и даже не возражал, когда Далия стукнула ему по уху, чувствуя себя слишком самодовольно.       Когда чуть позже евнух назвал его имя, Гарри прошел на платформу, складки мантии драматично развевались позади него. Этому приему он научился у ближайшего друга своей мамы, Северуса Снейпа, мастера зельеварения и высокопоставленного рыцаря. Этот человек множество часов его детства проводил, патрулируя их залы, а Гарри радостно следовал за ним. Снейп вообще не любил детей, но с самого начала пропитался некоторой привязанностью к единственному ребенку своей подруги. Следовательно, Гарри перенял несколько его манерных привычек за эти годы.       Он положил руку на сферу, понемногу вкладывая в нее свою магию, волшебное стекло начало нагреваться под его ладонью. Оно засветилось, сначала мягко, а затем все ярче и сильнее с каждой секундой. Краем глаза он заметил, что некоторые из претендентов уставились на него, широко раскрыв глаза из-за его демонстрации магического мастерства. Даже экзаменатор, стоящий сбоку от шара, слегка шагнул вперед, подняв очки, прикрывающие глаза.       — Харрисон Поттер-Блэк набрал в общей сложности 92 балла в тесте на магическую силу. Он проходит в следующий раунд, — объявил экзаменатор после того, как посмотрел в монитор, который он держал в руке, записывая баллы в лист сдавших. Гарри принял руку горничной, ожидавшей у лестницы, и сошел с подиума, следуя за ней в следующую комнату, где должен был произойти второй этап первого испытания.       Общая проверка здоровья была простой процедурой — просто диагностическим заклинанием, которое записывало любые текущие болезни в книгу и обновлялось королевским целителем, если он становился членом гарема. Чем меньше страниц занимают недуги, тем больше шансов пройти.       К счастью для Гарри, поскольку его мать была целительницей, он уже знал, что у него нет активных болезней, если только он не простудился по пути сюда. И, как и ожидалось, на первой странице появилось только его имя и медицинская информация.       Однако тест на фертильность был гораздо более инвазивным. Процедура состояла всего из нескольких заклинаний, одно для определения состояния его матки, другое для определения его цикла, заклинания, которое определяло вероятность того, что он вообще забеременеет, и еще одно, которое даже определяло вероятность того, что он забеременеет близнецами. Были и другие, но они были сделаны в такой быстрой последовательности, что он не смог их узнать. Гарри неловко стоял, пока собранная информация добавлялась в книгу, занимая последующие две страницы.       Целитель резко кивнул евнуху, который откашлялся и громко провозгласил.       — У Харрисона Поттера-Блэка фертильность выше среднего, и он в полном здравии. Он проходит в следующий этап, — он принял ключ, переданный ему упомянутым евнухом, чувствуя, как из него исходит магия. Он был относительно тяжелым, сплошного черного цвета, не блестевшим даже в ярком свете люстр.       Это был ключ к его личным комнатам в замке, он выдавался только тем, кто прошел первый этап и, следовательно, нуждался в месте для проживания на время пребывания в замке. Гарри низко поклонился и вышел из зала, закончив тесты на сегодня. Остались только те, исход которых он не мог предопределить.

˙˙˙

3 июля 1997г.

      Тест на интеллект мало чем отличался от того, который ему дадут, если или когда он будет сдавать ТРИТОН, предназначенный для тех, кто уже заканчивает Хогвартс. Большинство вопросов были нацелены на учебную программу шестого и седьмого курсов, а это означало, что нужно было быть заядлым читателем, чтобы знать ответы на вопросы, которых не было на курсе в момент обучения.       65: В каком году Совет Волшебников был распущен и по какой причине?       «В 1707 году. После подписания Международного статута о магической тайне в 1692 году волшебное сообщество нуждалось в более структурированной, организованной и сложной правительственной ветке для поддержки и регулирования скрывающегося сообщества. Таким образом, он был распущен в пользу Министерства Магии.»       Гарри почувствовал, как его руку свело судорогой, и тихо зашипел, вращая запястьем. Он перевел взгляд на следующий вопрос, что только заставил его вздохнуть. Испытание касалось не только интеллекта, но и выносливости и силы духа, ибо ни один средний человек не мог просидеть четверть дня, отвечая на вопросы, а Император, конечно же, не принял бы обычных наложниц.       66: Напишите короткое эссе о применении зелья «Веритасерум».       «Веритасерум — это зелье из…»       Три долгих, тяжелых часа спустя Гарри вернулся в свою комнату с болью в спине и пальцах, почти сцепившихся в одном месте. Он вздрогнул, когда разогнул их, с благодарностью усаживаясь на диван. Его старшая горничная, Аня, быстро начала массировать ему плечи, и он устало улыбнулся ей. Она игриво подмигнула в ответ, а карие глаза гордо заблестели.       — Я думаю, все прошло хорошо. Я ответил на большинство из них, хотя несколько вопросов по арифмантике и древним рунам поставили меня в тупик. По крайней мере, следующий тест не требует многого, мне просто нужно подобрать лучшую одежду.       — Молодец, молодой господин, — Аня мягко улыбнулась ему, запустив пальцы в его волосы. — Отдохните пока, не беспокойтесь о своем наряде. Ее светлость прислала мантии вместе с Табитой, которая выводит на них последние штрихи. Они потрясающие, с тонким рисунком, нужно только добавить немного личного прикосновения.       — Хорошо, я не хотел бы обидеть… — он позволил себе закрыть глаза, устало выдохнув, погрузившись в ощущение расслабления мышц, и заснул под шепот Ани.       Позже, в тот же день, к нему в комнату зашел евнух со своими счетами, свитком, украшенным рунами, лежащем на подушке в его руках. Мужчина прокашлялся.       — Харрисон Поттер-Блэк, набравший восемьдесят четыре балла в тесте на интеллект, проходит в следующий раунд.       Гарри вздохнул с облегчением, слегка наклонившись к евнуху, чтобы взять свиток, не позволяя своему лицу исказиться ухмылкой, пока он не оказался в безопасности своей комнаты.       — Аня, я прошел! Восемьдесят четыре, лучше, чем я ожидал. Я думал, что наберу где-то семьдесят.       — Поздравляю, молодой господин. Все ваши усилия окупились, — просияла она, поставив на стол поднос с чаем. — Какой чай вы хотите?       — С мятой, пожалуйста.

˙˙˙

5 июля 1997г.

      Гарри чувствовал себя голым под оценивающим взглядом экзаменатора, которая ходила вокруг него, как хищник, высматривающий добычу, осматривая его сверху донизу с пристальным вниманием. Она уже некоторое время молчала, лишь изредка останавливаясь, чтобы записать что-то в маленькую записную книжку, которую держала в руке.       — Императору очень понравятся ваши глаза. Такой яркий цвет наверняка привлечет его внимание, — экзаменатор продолжала рыскать вокруг него. — А если они перейдут к вашим детям, то я уверена, что они легко смогут сами обзавестись благотворными качествами, принося пользу его величеству. Полагаю, за такой дар следует благодарить гены вашей матери, — ее веер захлопнулся, и ему потребовались все силы, чтобы не вздрогнуть. Она лукаво улыбнулась ему. — Вы проходите. Евнух Варнс.       Названный Евнух шагнул вперед, держа в руках рулон ткани.       — Харрисон Поттер-Блэк проходит в следующий раунд, с комментарием о его зеленых глазах. Его Величество милостиво приказал тем, кто сдаст этот экзамен, получить рулон тонкой ткани, и делать с тем все, что они пожелают, — Гарри позволил Ане взять ткань для него, кивнув головой.       — Я благодарю Его Величество за его благосклонность.

˙˙˙

6 июля 1997г.

      Последний экзамен перед избранием самим Императором был испытанием элегантности участников. На несколько дней каждая небольшая горстка из них была назначена на должность служащих второго класса, самого низкого ранга наложниц в гареме. Они выполняли обязанности горничных, пока служанки и евнухи судили их по их работе. Слуги были доставлены во дворец специально для наблюдения за процессом отбора, поэтому обычно между сторонами чувствовалась какая-то неприязнь.       Все, начиная с того, как они разговаривали, одевались, ели и спали, было тщательно изучено на наличие недостатков. В конце концов, Императору не подобает иметь неприглядную супругу. Это был экзамен, которого он боялся.       Несколько недель за ним присматривал домовой эльф, пока он спал, и будил его всякий раз, когда он издавал звук или резко поворачивался. Это привело ко многим бессонным ночам и раздражительности по утрам, но теперь он мог спать почти каждую ночь без единого звука.       — Мы приветствуем ее светлость, помощницу второго класса Клируотера, — он поклонился в унисон вместе с четырьмя другими горничными, дама перед ними едва взглянула на них. Она напевала, подзывая вперед одну из своих служанок.       — Люси, дай им какое-нибудь занятие. Ничего особенного, один из них может однажды стать сестрой или братом, и не стоит вызывать какую-либо враждебность, — она многозначительно посмотрела на него, слегка нахмурившись. — Ты, подойди и расчеши мне волосы. Я хочу взглянуть на твои глаза.       — Да, моя Леди, — Гарри оторвался от лука и осторожно подошел к Помощнице. Она указала на набор кистей на столе рядом с ней и без дальнейших комментариев откинулась на спинку стула, изучающе глядя на него.       Он сдержал вздох, который хотел вырваться из его рта, хотя и едва-едва.

˙˙˙

11 июля 1997 г.

      Наконец, наступил последний день его службы, и он, как робот, выполнял утреннюю рутину, соглашаясь с каждым требованием Помощницы второго класса Клируотер. Расчесывал волосы, пока они не становились блестящими и гладкими, собирал их в замысловатые пучки и закреплял различными украшениями. Опрыскивая ее благоухающими духами, от которых у него першило в горле, и припудривая ее лицо до тех пор, пока на нем не исчезали все природные недостатки. Ему повезло, что она не была такой диковинной, как некоторые, не получала особого удовольствия от того, чтобы мучить его, а вместо этого, по большей части, предпочитала игнорировать, насколько это было возможно. Хотя она часто просила его сесть с ней, чего она не делала ни с кем из других, которых вместо этого поощряли черной работой, такой как уборка и приготовление еды.       Евнух, наблюдавший за ними, отвел его в сторону еще до обеда и вручил ему долгожданный свиток, который отстранил его от работы и закрепил за ним встречу с Императором.       — Харрисон Поттер-Блэк порадовал Помощницу второго класса своими навыками, и она шлет ему комплименты. Он проходит в следующий раунд.       Гарри ощутил в равной степени смесь ликования и паники при виде свитка, который был сделан из более тонкого пергамента, чем предыдущие. Вскоре он снова встретится с Императором, на этот раз с целью стать его наложником.

˙˙˙

14 июля 1997 г.

      Последнее испытание проходило в том же роскошном зале, что и первое, платформа была украшена великолепным троном и дополнительными сиденьями для Императора и высших чинов его гарема. Те, кто ниже по рейтингу, Дворяне и еще ниже, такие как неофициальные супруги, не имели права голоса в том, кто присоединится к гарему, поэтому их присутствие не требовалось. Хотя и те, кто занимал более высокие посты, не имели большой власти над выбором.       Когда Гарри и еще шесть человек вместе с ним вошли в зал, третьи из пяти групп, Император Слизерин уже сидел на своем троне, со скучающим видом читая свитки с результатами. Единственным в его группе, кого он узнал, был Захариас Смит, мальчик его года, который проявлял особое отвращение к Гарри, несмотря на то, что они почти не общались друг с другом.       Это уже не имело значения. Он поднялся первым.       Гарри возился с рукавами своей мантии, с тревогой потирая ткань между большим и указательным пальцами, и шагнул вперед, чтобы отвесить Императору низкий поклон.       — Харрисон Джеймс Поттер-Блэк, сын и наследник лорда Джеймса Флимонта Поттера, лорда благородного дома Поттеров. Крестный сын и приемный наследник лорда Сириуса Ориона Блэка, лорда благородного и древнего дома Блэков. Полукровка. Шестнадцать лет, — главный евнух, стоявший сбоку от Императора и собравшегося выше гарема, бесстрастно объявил его, прикрыв глаза.       — Он склоняется в почтении перед Его Величеством, Верховным Императором, и их Высочествами, Королевскими Наложницами. Да пребудет с вами благословение и мир, — он поклонился глубже, колени слегка подогнулись, руки незаметно сцепились в рукавах мантии, само воплощение вежливости. Гарри надеялся, что Император не опозорит его, отправив прочь после того, как он приложил столько усилий, чтобы его приняли.       Том смотрел, как мальчик низко поклонился, пряча свои красивые зеленые глаза. Он позволил удовлетворенной улыбке расцвести на своем лице, глядя на мальчика, чье присутствие так заинтриговало его. Он вырос за годы, прошедшие с тех пор, как Слизерин видел его в последний раз, превратившись из дрожащего ребенка в красивого подростка, стоящего перед ним, больше не трясясь, но по-прежнему выглядя в его присутствии таким же скромным, как и раньше. Его магия развивалась вместе с ним, скатываясь с него такими тяжелыми волнами, что Императору даже не нужно было смотреть на свиток перед собой, чтобы понять, что он был самым могущественным кандидатом из всех. Никто из его гарема не набирал больше девяноста — подвиг, которого достигли только его самые могущественные последователи. На самом деле, поскольку его ядро ​​все еще развивалось, его результаты не будут точными до тех пор, пока не пройдет несколько лет, а с такой большой массой всего лишь в шестнадцать…       Краем глаза он наблюдал, как его наложницы читают профиль мальчика, впоследствии хмурясь от информации, так, что недовольство легко считывалось с некоторых из их лиц. Беллатриса, сидевшая на ближайшем сиденье, демонстративно прочистила горло, чтобы привлечь его внимание. Она не выглядела счастливой из-за его многообещающего потенциала и присоединения, скорее всего, из-за его происхождения и репутации его семьи.       Император кивнул головой, слегка ухмыльнувшись. Он не мог допустить, чтобы кого-то с таким потенциалом ухватил кто-то другой. К лучшему, что мальчик будет в его гареме, даже если между ними еще не было никакой химии.       — Харрисон Джеймс Поттер-Блэк выбран Его Величеством, чтобы стать членом его гарема. Даруйте жемчужину рейтинга.       В его руки был помещен белый драгоценный камень, который на мгновение засветился, впитывая его магию, и стал светло-голубым. Том увидел, как плечи мальчика слегка опустились от облегчения, и понял, что сделал правильный выбор. Этот титул, вероятно, был лучшим званием, дарованным им за сегодня, достаточно высоким, чтобы его семья благосклонно приняла его, но и не совсем, чтобы спровоцировать множество протестов со стороны нынешних членов его гарема.       — Поздравляем Благородного Поттера-Блэка с присвоением Его Императорским Величеством звания Дворянина. Спасибо ему за его доброжелательность.       — Я благодарю Его Величество и сделаю все, что в моих силах, чтобы удовлетворить каждое его желание, — мальчик поклонился ниже, и они встретились взглядами, когда он мельком взглянул вверх. Гарри быстро повернул голову, разрывая контакт, и Император весело фыркнул. Казалось, он узнал об искусстве легилименции с момента их последней встречи. Он отступил назад, присоединившись к очереди кандидатов, зажав в кулаке драгоценный камень, игнорируя всех с завистью глядящих на него.       — Талина Амра Рервелл, дочь сэра Ланселота Рервелла, главы семьи Рервеллов. Полукровка…

˙˙˙ⁿᵒⁿ ᵉʳᵃ ˡᵃ ᶠⁱⁿᵉ ˙˙˙

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.