ID работы: 13589923

Ищу папу для мамы

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
41
автор
Размер:
125 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 51 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      — Где ты умудряешься так обгорать? — Сакура выжала крема из тюбика на ладонь — Вроде круглые сутки то дома, то со мной в больнице, — подозрительно щурясь, размазала средство. Тем временем Момоко, качаясь на стуле, изображает святую наивность. — Ну, — отвела взгляд к потолку; мама села перед девочкой, — мне же можно иногда гулять… — Сакура взяла лицо дочки в руки, принялась втирать крем в покрасневшую кожу. — Можно, но не долго. Твоей ежедневной нормы, явно не хватает для длительных вылазок, — глянула на пустую баночку — При этом твой крем быстро кончился, — расширив глаза, Мо похлопала ресницами. — Местный подкроватный монстр..? — закатив глаза, Сакура потрепала волосы дочки. И подошла к пустому столу.       Мо сжалась, неловко поджимая губы. Ну не расскажет же она, что выходила за пределы Суны с Канкуро-саном, чтобы посмотреть на Серого Варана и пару раз забыла шляпу? И как она может выдать Сай-сана, обгорающего ещё сильнее, чем она? Причём практически везде и очень жутко. Первому девочка пообещала хранить их вылазки в тайне. Про второго просто стеснялась говорить. До этого момента.       В течение прошедшей недели и двух дней, Мо присматривалась к мужчинам. Расспрашивала и распознавала. Фиксировала данные, искала схожести, проводила сравнительный анализ. Всё ради финальных «опытов». Последних вопросов.       Приняв более расслабленное положение, Момоко обдумала следующие слова: — Мама, — ей нужно быть аккуратной: мама режет морковку и от шока может порезаться, — а тебе нравится Суна? — Немного, — Сакура пожала плечами, относя нарезанный корнеплод, — История и культура тут интересные, но я, как и ты, не очень терпима к солнцу, — сбросила оранжевые кубики в кастрюлю. — А если бы тут жил человек, который бы тебе нравился? — без промедлений, женщина взяла деревянную ложку. — Через себя и свой комфорт я бы смогла переступить, — чуть повернула голову в сторону дочки, — но жертвовать твоим здоровьем я бы не стала, — Мо еле заметно улыбнулась, спускаясь со стула. — Даже если бы вы очень сильно любили друг друга? — Если бы он любил меня — он бы любил и тебя, и ценил бы твоё самочувствие, — серьезно глянула на дочь — И силой бы держать, тут не стал. Пустыня объективно тебе не подходит. — М-м… — задумчиво потупила взгляд — Понятно, — посмотрела в окно — Мам, а есть ли что-то связывающее тебя с Сай-саном? — на короткое мгновенье, плечи женщины дрогнули — Просто относительно других, твоё прозвище самое ласковое, — помешав бульон, Сакура выдохнула. Развернулась, оперившись руками о столешницу. — Да, — опустила взгляд, — нас связывают война, вражда наставников и история моих первых отношений, — Момоко тут же выпрямилась, дёрнулась и уставилась на мать — Однажды он попал к нам в полевой госпиталь с серьёзной травмой ног и я вела его реабилитацию. До этого, нам с Наруто и Саске довелось поучаствовать в одной миссии. Там мы и познакомились, начав с драки. — Он обозвал тебя как-то? — догадалась Мо, подставляя ручки под щёки. Время невероятных историй. — Да, — нахмурилась, — причём очень нецензурно, — отвела чёлку ото лба — Тебе лучше не знать, — раздраженно пропустила воздух через зубы — А во время лечения, он часто упоминал прошлое моего учителя и грехи Кушины-сенсея и её мужа, почтенного Хокаге, будто в отместку за бежавшего Данзо. За что тоже получал словесно и физически, — прикрыв глаза, выпрямила губы. Сдерживая не то оскал, не то ухмылку — Я не могла ударить его. Но могла, в силу условий, без наркоза вправить кость, поменять швы и обработать внутренности. Ему было плевать… — усмехнулась — Но мне становилось легче, — отвлеклась на кипящий суп. Стала размешивать, меняя улыбку на более тоскливое выражение — Пока он не стал свидетелем моей личной драмы. Когда я разозлилась на себя, на любимого парня, — стала кивать из стороны в сторону, — на его родню, на девушек вокруг, а затем и на Сая. Что решил влезть в мою жизнь, путём уточняющего разговора, — сжала ложку. Хорошо, что та пока не хрустнула — Причём он по неопытности решил, что рассказать о моей пустой надежде, подростковой дурости, навязчивости и излишней увлеченности — отличная идея! — Момоко боязливо посмеялась. — Зная на что способен гнев ученицы Королевы Слизней — звучит как план чемпиона, — мама чуть зловеще, чуть сожалеюще оскалилась. — Ему повезло, что под мою руку попали дрова и старый трухлявый стол, — выключила плиту — Но стоит отдать ему должное — наорав на него, я сумела высказаться. Чего мне не хватало в столь загруженное время, — взялась за поварёшку — И затем я смогла принять для себя очень важное решение — выйти из некомфортных отношений. — Ух ты, — удивилась Мо — Но психолог из него неважный всё равно. Как и живой человек. — Это точно, — разлила суп по тарелкам — Но он старается исправить свою ситуацию, в отличье от других известных мне Анбу, — расставила посуду, наполненную ароматным бульоном. Напевая навязчивый радостный мотив, который любит марионеточник, взялась за ложку. — О, к слову об Анбу, — женщина заинтересованно подняла взгляд — А как ты впервые встретилась с Канкуро-саном? — зачерпнула немного супа — Просто, во время того собрания он на тебя так посматривал… — Сакура подняла уголок губ. — Ничего особого, — мама же прихватила палочки, — он просто заинтересовался, кто же твой отец, — Момоко широко распахнула глаза, чуть опуская ложку. — Кто мой отец? — переспросила она. — Да, — прожевала морковь, сдержанно хихикнув, — видела бы ты Цунаде-шишо после его расспросов, — прикрыла рот рукой. Момоко же опустила удивлённый взгляд в тарелку. — Вот как, — сделала вывод: он наверняка гнался за информацией, как достойный Анбу — А что ты о нём думаешь? — вдруг поинтересовалась, отодвигая раздражающую пёструю вазу с цветами — Ну в целом.? — Сакура фыркнула, перемешивая суп. — Балованный мальчик-задира в теле взрослого мужчины, — пожала плечами — Изменения с нашей первой встречи в нем, конечно, есть, но… Он до сих пор выглядит несколько незрелым, — отпила бульона. Замерла, распробовав свое творение — Соли маловато, — Мо посмеялась, задумчиво прикрывая веки. — Значит сегодня ты не в настроении, раз еда почти удалась. ***       Харуно осмотрела мастерскую. Повсюду сундуки, шкафы со свитками, песчаные стены обвешаны куклами. Множеством кукол. Самых разных: замаскированные люди из дерева и фарфора, манекены со сменными ручками, ножками и головами, монстры со странными конечностями, отдалённые изображения зверей. И все такие страшные! Ни кожи, ни меха, лишь их подобие, все шарниры на виду. Носиков и губ нет — на лице жуткая гладкость, как на глиняной вазе — глаза в разные стороны, в пальцах дыры для игол, вместо ногтей, рты раскрыты, зубов у многих нет. А если и есть, то острые и не в один ряд. Ещё и с железной трубкой вместо языка. Нда, и правда машины для скрытых убийств — подумала Момоко. Мысленно отметив, что лучше использовать в подобных целях настоящих марионеток, нежели превращать в них живых людей.       Обводя взглядом мастерскую, внимание Мо привлекла кукла в углу. Череп на ножках-щупальцах. В отличье от прочих, эта лежит на полу. Небрежно раскинув лапы по полу, завалив голову, покрытую потрескавшейся краской, набок. Выглядит заброшенно. Девочка подошла к ней. Протянула руку, чтобы дотронуться до челюсти. — Я бы не советовал трогать эту марионетку, — вдруг заговорил Канкуро-сан, корпящий над новым орудием. Или совершенствующий старое?       Одёрнув ручку, Харуно повернулась к мужчине с немым вопросом. Тот, звеня инструментами и гремя запчастями, возмущенно шикнул на механическую конечность. Словно какая-нибудь рептилия. Вот только, деревяшки да железки не люди и не звери. Они голос не воспринимают, если это не техника, конечно. Потому кукольная рука его не слушается: детали не крепятся, лески внутри не натягиваются, шарниры трещат. Мужчина возмущённо цокнул, закусывая пурпурную губу. Почесал каштановые колючие пряди, вдумчиво осматривая корпус. Взял непонятную палочку и ткнул в предплечье. Раскрыл полый внутри цилиндр. Стал копаться там. Поджав губы, девочка покашляла в кулачок. Пальцы кукольника странно дёрнулись, обхватывая инструменты. Перевёл взор на девочку, указывающую на странную куклу. — Почему? — Это моя старая работа, — повернулся к творению, — она довольно нестабильная… И кривая, — пожал плечами, заскрипев инструментами, — при прикосновении она может повести себя непредсказуемо, — ненадолго задумался, подняв взгляд к потолку — Ну там ядовитым газом плюнуть, или выпустить иглы из головы, — неловко улыбнулся, поворачиваясь к гостье — Лучше осмотри остальные — они деактивированы. — Угу, — кивнула Момоко, подойдя ко второму стулу — А можно посидеть рядом? — мужчина вопросительно выгнул бровь. — С чего бы? — девочка хитро прищурила голубые глазки, заглядывая песчанику в душу. — Хочу задать несколько любопытных вопросов… — Собаку-но прищурился в ответ, ухмыляясь. — Ну, задавай, — вернулся к марионетке на столе. — А вас это не отвлечёт от работы? — украдкой заглянула в чертежи. — Нет, не в первой, — достал увеличительные очки — Брат с сестрой иногда заходили ко мне, чтобы проверить: поел ли я, спал ли, — надел инструмент, предварительно проверив линзы — Или просто поговорить, — заметив любопытство девочки, поинтересовался: — Любишь механизмы? — Момоко подняла голову, принявшись рассматривать довольно старую вспомогательную конструкцию. — Не особенно, но некоторые экземпляры мне интересны. Например, куклы из театра, — мужчина усмехнулся — Или изобретения прадедушки, — выпрямив губы, Канкуро-сан медленно повернул голову. — Дедушка твоей мамы был изобретателем? — Мо выгнула бровь. — Разве в Анбу не должна храниться информация о семейном древе? — Безусловно, — почесал подбородок — Но о твоём прадеде известно немногое, даже после войны. А в личном деле мамы пишется, что он погиб при блокаде Заветного Города, был стрелком и пиротехником, — девочка пожала плечами. — Да, — вспомнив что-то, опустила плечи — Он не был почётным гражданином или ниндзя, естественно его не было в книге Бинго… — мужчина похлопал её по плечу. — Так даже лучше, — поднял указательный палец, делая «мудрое» лицо — Меньше врагов — крепче сон, — Момоко фыркнула. — У нас бы сказали иначе, — встрепенувшись и подняв кулак — Может он и не был известным человеком, но был душевным учёным! — кукольник по-доброму рассмеялся. — Никогда не слышал о такой категории. — Вы не знали, а она есть, — смахнула передние пряди с плеч. Прочистила горло — Вернёмся к вопросам, — под согласное хмыканье мужчины, сложила пальцы в замок — Я заметила, что вы задерживаете меня в солнечных местах, где я обгораю. К чему бы это? — марионеточник хмыкнул. — Вечная проблема людей, живущих в более суровом месте — они не замечают неудобств иностранцев, — скрипя зубами подкрутил скрытый механизм. — Вы были в похожей ситуации? — предположила Мо, с интересом наблюдая за руками мужчины. — Да, причём с обеих сторон, — раздался щелчок, Канкуро-сан победно ухмыльнулся — Во время миссии по спасению Гаары, погиб один значимый для селения человек. С которым твоя мама успела сблизиться, — Момоко осенило: девочка подпрыгнула, хлопнув в ладоши. — О! Я помню эту историю про госпожу Чиё! — вздрогнула, осознав насколько громко она это сказала. Прикрыла рот ладошками. — Да, — мужчина кивнул — Они с твоей мамой сдружились. Кажется, почтенная сестра даже хотела взять Харуно-сан в ученицы, — пожал плечами, — но не вышло, — девочка тоскливо качнула головой. — Мама тоже хотела бы у неё учиться… — Знаю. Поэтому она и горевала по госпоже Чиё чуть ли не больше других, — проверил механизм, подёргав какой-то мелкий рычажок — Я, желая хоть немного искупить перед ней долг за жизнь, пытался её успокоить, — прозвучало неловко — В итоге я не заметил, как она изнемогала под палящим солнцем. Даже будучи в плаще, — вздохнул, почесав макушку — А я думал всё хорошо, ведь она молчит… — Вы были совсем юны и неопытны, — подметила девочка. — Ага, и жутко глупы, — покривил губы, немного нервно — Но, как мы любим, говорить, все ветра возвращаются и в Стране Железа я понял её, — отложив инструменты, эмоционально всплеснул руками — Там ужасно холодно! Невероятно холодно! И всё в снегу! Круглый год! — Момоко отшатнулась. — Ну, на нашем материке — эта страна самая близкая к полярному кругу… — Канкуро цокнул, вставая из-за стола. — Это ладно, — вынул несколько свитков из шкафа — Главная проблема в жителях с замороженными мозгами и чувствами, — вернувшись на место, хлопнул себя по лбу — Разве трудно было понять, что окно плохо закрывается и меня продувает, и нужно дополнительное одеяло… — возмущенно забормотал. — Понимаю, — Мо выпрямилась и сложила ручки на колени — Но мама недавно упомянула, что Вам интересно кто же мой отец, — кивнул, отводя ладонь ото лба — Скажите честно: Вы за мной приглядываете, чтобы разгадать эту тайну? — Лишь отчасти, — довольно хмыкнул, — больше меня интересовала выплата долга жизни. — Тогда почему бы вам не упростить выплату долга и не жениться на маме? — наклонила голову, смотря на реакцию кукольника. Осмысливающего сказанное — Ну чтоб наверняка… — Канкуро громко рассмеялся, склоняясь ко столу.       Девочка растерянно похлопала ресницами. Поджала брови, приоткрывая рот. А мужчина всё смеётся, держась за живот и отвернувшись. Периодически похрюкивая от неудержимого веселья. Он что, воспринял её слова как шутку — подумала Момоко, хмурясь. Неужели её голос был недостаточно серьёзен? Может кукольник услышал некие, понятные только взрослым, ироничные нотки? Заставляющие взрослого шиноби, прошедшего войну, согнуться в три погибели от неудержимого веселья? Хотя, реплика девочки, видимо, прозвучала слишком резко? Что сначала выбило кукольника из колеи, а затем рассмешило? А вдруг она не совсем правильно сформулировала мысль? Или неправильно подвела к ней? Что не так то?! — Прости, — Собаку-но выпрямился, смахивая слезинки и спешно успокаиваясь, — но нет, — закрыл рот ладонью, тихонько вспрыскивая. — Я сказала что-то смешное? — надула щёчки, скрещивая руки на груди. — Не-не-не, — замахал руками, прикрыв веки. И сдерживая вырывающиеся из груди смешки — Просто это очень неожиданное предложение, — кашлянул в кулак. Краска у глаз, на лице кукольника, размазалась. — Ага, — вопросительно выгнула бровь, задирая голову. Чтобы заглянуть в тёмные, хитрые глаза — А почему Вы отказываетесь? Вы хорошо знакомы с моей мамой, у вас есть общие увлечения, совпадения в идеалах, — прищурилась, — и я знаю, что вы проявляли к ней не дружеский интерес… — капитан Анбу поднял брови. Его верхнее веко дёрнулось. — Ну и кто же меня сдал? — прозвучало раздраженно — Какая песчаная крыса это сделала… — Вы сами, — в ответ на вопросительный взгляд продолжила: — Вы думали я не замечу лёгкого дискомфорта в поведении мамы, при упоминании Вас. Или проигнорирую смены букетиков во внезапно появившейся вазе, — покачала головой из стороны в сторону, — и все эти Анбу, прячущиеся там, и там… — Канкуро-сан усмехнулся. — Кем бы ни был твой отец — наблюдательностью и предельной честностью ты пошла в него, — почесал подбородок, наклоняясь к девочке — Интерес к твоей маме у меня был, но давно прошёл. Ещё в юношестве, — пожал плечами, разводя руками — Я ещё в детстве понял — быть мужем и отцом не моё, — отвернулся, взялся за свитки. — А почему? — Момоко расслабилась, вздыхая. — Посмотрел на пример своих родителей, — довольно спокойно ответил мужчина — Маму я практически не помню: она рано ушла из жизни. Отец постоянно ограничивал меня, ругал, бывало бил, и никогда не давал слова сказать, — говорит так буднично и даже иронично. У Мо по спине пробежал холодок: она не могла представить похожего обращения ни в своей семье, ни в соседских — Темари он любил и часто брал с собой на встречи с главами кланов, но все равно перекладывал на неё некоторые материнские обязанности. На Гаару он вовсе плюнул. Как многие другие отцы, — махнул рукой, искривляя губы в презрительной гримасе — Быть отцом — отстой. А вот весёлым дядей — отлично! — Звучит подозрительно, — Момоко пригляделась к лицу своего хорошего друга, обдумывая всё услышанное — А может ваше воспитание — это следствие произошедших обстоятельств? — стала рассуждать вслух, смотря в потолок — Мама и дядя Наруто рассказывали, что в некоторых селениях наступало настолько бедственное положение, что люди забывали о морали и воспитании. И обращались в чудовищ, — марионеточник хмыкнул. — Наш отец точно им был. — Пожалуй, — повернула голову — Вы боитесь стать отцом и мужем, потому что думаете, что повторите его судьбу? — песчаник присвистнул. — Какие интересные выводы ты делаешь, — развернул и поставил один свиток перед собой — Но нет. Я просто не хочу становиться отцом. Особенно смотря на то, как сложно моему брату даётся воспитание Шинки, — поджав губы, девочка наклонила голову. — Даже если Ваш ребенок будет одарённым? — Нет. — И даже если им стану я? — Неа. — Значит, Вы не повзрослели? — кукольник дёрнулся. — Что? — Момоко промычала, разворачиваясь. — В Стране Огня есть такое выражение: яркость пламени — не обозначает его полезность, — сцепила пальцы — Мы часто его употребляем, когда говорим о мудрости или зрелости, — сделала важное лицо, подняв указательный палец — То есть взрослый — не значит зрелый. Вы застряли в своём детстве с определённой установкой и не желаете это менять. И подкрепляете это личным опытом, исключая чужой. А это не правильно, — замерла, склонив голову.       Мо ожидала моментальной реакции на свои слова. Будь то осуждение, или гнев. Мама часто рассказывала о взрослых, не любящих поучений. От детей особенно. Сама Мо тоже иногда сталкивалась с подобными людьми. Потому, заглядывая в лицо собеседнику, готовилась к худшему. Но вместо осуждающего взора, злобной гримасы или пассивной агрессии в словах, она увидела задумчивое выражение. Канкуро-сан, обхватив пальцами подбородок, внимательно разглядывает пол. Чуть хмурясь.       Вдруг дверь в мастерскую открылась. Кукольник и девочка обернулись. Из-за проема выглянуло бледное лицо Казекаге-самы. ***       Момоко удручённо вздохнула. Какой чёрт её за язык тянул? Зачем она начала поучать Канкуро-сана? Он сам свои проблемы не обнаружит, что ли? Пусть не сейчас, но потом. А она ещё умный вид сделала и всё так выдала… Вдруг он обиделся? Эго взрослых мужчин очень хрупкое — говорили тётя Ино и бабушка. Может он больше не захочет с ней видеться? Больше не покажет феньков, не сводит в оранжерею, не расскажет сказку о Родопис и рахат-лукумом не накормит. И интересных историй о пустыне — не поведует. Что очень грустно. С Канкуро-саном всегда было очень весело. Как с настоящим другом. — Сделай лицо проще, пигалица, — Сай-сан заглянул в глаза девочки. Мо хмыкнула, надуваясь — А то скоро сможешь посоревноваться с сыном Казекаге-самы по уровню кислости мины, — Харуно фыркнула, глядя на мальчика с красными узорами на лике. — Я ему по кислости не соперник, — отвернулась.       Смотреть на каменного мальчонку — удел совсем маленьких девочек. Только им такие и нравятся. Момоко, пожалуй, считала таких ребят ещё более раздражающими, чем обычные хулиганы. Считают себя лучшими по определению, одержимы непонятно чем, ещё и говорить не любят абсолютно. Не понятно что у них на уме, но ясно как они к тебе относятся. Предвзято — с пренебрежением. Фу! Аж тошно!       Пока мальчишка стоит, гордо подняв подбородок. Весь такой прямой-прямой, как игрушечный солдатик. Достопочтенный Казекаге-сама увлечён разговором с дядей Наруто. Точнее, Намикадзе без остановки тараторит, а Собаку-но робко улыбается, изредка что-то говорит, да кивает. Интересно, но в сравнении со своим здоровым сыном, до болезненности бледный и усталый Казекаге кажется живым. В светлых глазах — интерес, на щеках мелькают ямочки, уголки сухих губ то и дело норовят подняться выше. Смех сдержанный, но искренний. Есть в нём какая-то искра, маленькое тепло.       В отличье от сынишки, которого ни дядя Наруто, ни Момоко на разговор не вывели. Даже когда папа попросил быть общительнее, он покорно ответил: «Да, отец». Мо чуть лицо не скривила от недоумения. Как можно так общаться с родителем? Причём с любимым и заботливым — Канкуро-сан часто рассказывал бытовые истории взаимодействия брата и племянника — и постоянно. Круглые сутки. Даже среди Учиха или Хьюга, в последнее время, такого официального общения не замечали. Разве что во время официальных мероприятий. И то, Хиаши-сан прощает своим внучатам всё и ради них готов плевать на приличия. Чего только не сделаешь во имя семейного чаепития с игрушками и пластиковым сервизом…       Кстати о семье: судя по обстановке вокруг и тёмному небу, Момоко опаздывает на ужин. Согласно рассказу дяди Наруто, мама заработалась и заволновалась за дочь. Похоже, она догадалась о тайных вылазках девочки. Цунаде-обасан решила взять ночную смену и сыграть с иностранными коллегами в го. Пришлось попросить Намикадзе, чтобы он забрал или встретил девочку. А у того уже была назначена дружеская встреча с Казекаге-сама и его сыном. И мужчина решил — если сейчас рядом нет его детей, то почему бы не оставить рядом дочку дорогой подруги? Технически же она с ним — с ним. До дома дойдёт? Дойдёт. А как Сакура будет волноваться и насколько сильно спросит с него за такую логику, дело десятое. Момоко вспомнила всех маминых друзей: многие мужчины в Конохе, кроме Неджи-сана, рядом со своими детьми и друзьями теряют ощущение времени. Засиживаются в гостях, долго играют и болтают с детьми, забывая о режиме сна и беспокойстве жены. Ведь дети с ними, под защитой. Интересно, все папы такие?       Девочка посмотрела на парочку Собаку-но. Отца и сына. Не смотря на статус «приёмный», в Шинки проглядываются сходства с Казекаге. Будто он его родное дитя. — Сай-сан? — повернулась к художнику, что делает наброски для внеочередной картины — А на кого я похожа? — тот повернул голову, уставился. Будто в недоумении. — На свою маму? — Момоко тяжело вздохнула, поджимая брови. Мужчина похлопал глазами — На деда? Бабушку? — Нет, — махнула ладошкой, — я не о них, — всем телом развернулась к шиноби — Видите ли Вы во мне сходства с какими-нибудь своими знакомыми? — отвела взгляд, перебирая пальцами — Например, с человеком, с которым у мамы были отношения…       По-совиному моргнув, Анбу замер. Его невыразительный взгляд задержался на лице девочки. Смотрит сквозь, «улетел в облако». Ну, или просто задумался, выискивая ответ в голове. Будто в архив ушёл. Причём в самый дальний отдел. Напоминает загрузку в компьютерах, что пока стоят только в резиденции и то в одном кабинете. — Не, на косоглазого ты не похожа, — Момоко нахмурилась. — Косоглазого? — мужчина сразу натянул фирменную улыбку. — Абсолютно, — беспардонно взялся за подбородок девочки и покрутил — И кудри крупные, щёки круглые, румяные, черты нежные, губы маленькие, — прищурился, — Не, ничего. — А в плане характера? — покачал головой, отпуская. — Тоже нет, — наклонил голову, вновь присматриваясь. По крайней мере, Мо так решила — У тебя есть пара сходств с его братом, — Харуно тут же воодушевилась. — Да? Какие? — Он тоже сладкоежка и не особо любит говядину, — девочка стушевалась, морща губы и нос. Разве это о чем-то говорит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.