ID работы: 13589923

Ищу папу для мамы

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
41
автор
Размер:
125 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 51 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
— Море тут красивое, — произнесла на выдохе Момоко, смотря на пляжный пейзаж: синие волны, камни, песок, — но однообразное… — положила голову на ручку кресла-каталки. — А пустыни в Суне не однообразные? — ехидно поинтересовалась Ренкон-сан. — Да, но там можно было наткнуться на что внезапное, — повысила голос, взмахнув руками, — и интересное, — резко понизила, дрыгая пальцами. — Вроде колон Старого Порта? — Да.       Девочка повернула кресло вправо и покатила дальше, по маршруту. Санготако хотела отправиться на прогулку в болота влажных джунглей, но мама — она же Доктор Харуно Сакура — не поддержала пациентку. Посчитав идею той слишком рискованной и откровенно небезопасной. Мо согласна, но честно: виды пляжа прямиком из романтических фильмов вдохновленных зацензуренными версиями романов Жабьего Мудреца надоели. Ей бы в музей сходить, или в сад какой-нибудь на прогулку. Приглядывать за больными конечно хорошо, но для Момоко это — работа. Она занималась этим «профессионально» чуть ли не с пелёнок. Получает девочка за свою деятельность не деньги конечно, но не менее полезные вещи точно. Книжки, еду, игрушки, радость, удовольствие, и многое другое… — О чём задумалась, медузка? — Ренкон-сан повернула голову. Момо вздохнула, прижавшись щёчкой к спинке кресла. — Чем бы заняться после «смены»… — честно выдала девочка. — Тю-у? — протянула женщина смешливо. Пожилая куноичи, как правило, произносит данный звук находясь в недоумении — Ты находишься в другой стране, являешься дочерью героини войны с громким именем и друзьями Каге и тебе нечем заняться? — Кроме учёбы и маминой работы — нечем, — удрученно ахнула — И пойти у вас некуда… — Как это некуда? — возмутилась Санготако — А как же скальный океанариум где плавают все виды прирученных акул и других подводных животных? Или храм золотых богов и демонов… — подставила руку под щёку, задумываясь — Порт, но там опасно: много преступников и противных торгашей-алкашей. Резиденция, маяк, бассейн, где учат новых мечников… — подняла взор к небу. А Момоко всё продолжает вздыхать удручённо. — Это всё здорово и интересно… Но я же везде могу потеряться, без сопровождающего, — опустила голову и плечи, замедляя шаг. — А Красноглазый Демон и Белоакулий отпрыск тебе на что? — девочка поджала губы. — В смысле? — заглянула в лицо женщине, вплотную прижавшись к креслу. — Разве не они вокруг тебя носятся в последние дни? — недоумённо поинтересовалась Ренкон-сан — Учиха приглядывает за тобой из-за кустов, а этот глубоководный постоянно у входа мнётся и войти не решается, — раздражённо цокнула — Как мелочь рифовая, ей богу…       Переварив слова Санготако, девочка моргнула. Один, затем второй раз. Четвёртый и пятый. А потом тихо рыкнула. Значит, она всё это время думала, что они заняты своими взрослыми тайными делами. Решали вопросы государственного масштаба. И все остальные от мамы, до Мизукаге — приходящей к Сенджу ради очередной перепалки и тихой попойки — убеждали её в этом. А они рядом ошиваются и всё никак не подойдут!       Мо помотала головой: нет, так продолжаться не может. Надо брать дело в свои руки. Срочно. Только надо закончить слежку за дядей Наруто… ***       Выглянув из-за угла, Харуно младшая осмотрела местность. Пустой двор. Каменный, с фонтанчиком в центре. Пять утра, дядя Наруто ушёл на работу в лес — какой-то дурак выпустил в воды джунглей отравленную рыбу — продолжать чистить природу. В больницу сегодня она не идёт. Договорилась с мамой, мол, посидит дома, решит парочку задач, а если погулять захочет — то выйдет во внутренний двор, к клумбам. Ну, или выйдет в деревню под присмотром Итачи-сана. Что девочка и намерена сделать сегодня…       Чтобы не вызывать подозрений, ранним утром Момоко притворилась спящей. Выждала подходящий момент: проснулась, полежала, послушала шаги и бубнёж, вплоть до третьего хлопка дверью. Самого тихого, вялого, характерного для нынче унылого Узумаки. Малышке даже жалко джинчуурики, но с другой стороны он из года в год исправно приезжает в Страну Воды выполнять одну и ту же работу. Чистить воду. Сам, добровольно. Без принуждений или контрактов, как у обычных ниндзя. Его никто не заставляет. А значит это выбор Намикадзе, брать сетки и фильтры, и выгребать ртутные смеси, вылавливать даже самую мелкую рыбу, попавшую в места выбросов, путём сложных дзюцу, выводить остатки смертоносных соединений. И жалеть его не нужно. Как и забывать о потенциальной вине в преступлении — проникновение в детский рюкзак и покушение на частную жизнь маленькой девочки.       Момоко выскользнула из-за двери, продолжая осматриваться. Заперла дом и, возмущённо поджав губы, направилась к ближайшему дереву. Чувствовать чакру она ещё не умела, но некоторые уловки и странности агентов АНБУ знала. Из тени они выходят только рядом с деревьями, желательно, чтобы те стояли перед тёмными уголками, щёлочками меж зданий. Откуда можно незаметно выйти в новом повседневном образе и затем слиться с толпой, каналы чакры особо не напрягая. Главное мину попроще сделать — повеселее. Иначе по кислому или безразличному лицу все всё поймут. Даже гражданские: они почувствительнее многих ниндзя-сенсоров будут.       Девочка мельком глянула за дерево. Она увидела тень, что, подобно коту, изящно соскользнула с крыши и скрылась в темноте тупика. Как она и догадывалась. Продолжила путь, замедлив шаг и начав тихонько лепетать под нос речи о капусте. Итачи-сан как ни в чём ни бывало вышел в свет, будто не следил за ребёнком из скрытых уголков улицы, а вышел из дома за рисом. Им повезло, что жители всё ещё спят, и прохожие не будут бросать подозрительных взглядов. Хотя, так бы было в Стране Огня или в Стране Ветра — поговаривают, там самые подозрительные и осторожные граждане в мире — в Стране Воды всем всё равно. Хоть морские раки на горе свистеть начнут. Ничего необычного никто не увидит. — Бойцовские рыбы Огня пугают даже акул, — шепнула Момоко, поворачиваясь к мужчине. На мгновенье, на лице Учихи отразилось замешательство, но затем он произнёс: — Но акулы всё равно плывут к Огненным Петушкам из любопытства, — Харуно улыбнулась. Он включился. — И получают плавником… — …По зубам, — Итачи-сан улыбнулся — И так испокон веков, — Момоко довольно хихикнула — Какие планы, капитан? — девочка резво развернулась на пятках, потирая ручки. — Начнём с рамена. *** — А-а-а-аргх, — вздохнул Наруто, плюхаясь на стул, — как же я уста-ал, — растянул, крутя потрёпанную подушку, на которую он сел. — О, Дядя Наруто! — воскликнула Момоко, внезапно оказавшаяся рядом.       Джинчуурики подпрыгнул на месте, едва на падая с хлипкого предмета мебели. Стульям у барной стойки раменной видимо столько же лет, сколько и туманной деревне. В Конохе схожая ситуация, только Теучи и его отец — создавший «У Ичираку» — предпочитали более стойкую конструкцию, крутящимся барным стульям. Мужчина отшатнулся, шокировано смотря на дочку подруги, что довольно улыбается, весело смотря на напуганного Намикадзе. Казалось, она появилась из воздуха. Или из незаметного вихря розовых лепестков, как принято у цветочных людей с востока. Хотя как можно не заметить цветочный вихрь? В целом как можно не заметить человечка с розовыми волосами? Она же словно пятно на тусклом ковре, крупное такое — любой заметит! Похоже, он слишком изнеможён. — О, святые водовороты, Момоко! — облегчённо выпалил мужчина, хватаясь за сердце — Больше так не делай, — глубоко выдохнул, — а то я, кажется, сноровку растерял… — девочка обеспокоенно взглянула на мужчину, наклоняя голову. — Сильно устал, Дядя Наруто? — Намикадзе кивнул. — Ага, поэтому не особо люблю Страну Воды, — лёг на стол, подозвал рукой бармена — Работа тут особенно муторная и морально сложная… — повернулся к девочке — Твоей маме бы она подошла больше… — Харуно пожала плечами, закрутившись на скрипучем стуле. — Думаю да, — наклонилась в бок, болтая ножками — Если бы в ней было больше чакры и стихийные воплощения ей давались, то… — констатировала девочка. Мужчина резко выпрямился. — Так! — громко хлопнул в ладоши и потёр, облизываясь — Хватит о работе! — воодушевлённо щёлкнул пальцами, обратился к бармену, тихо-мирно протирающему чашки: — Рамен с треской и креветками, пожалуйста! — повернулся к Момоко. — Мне с крабом и креветками, — добавила девочка, чуть приподнимаясь.       Повар кивнул и исчез за шторкой, ведущей на кухню. Пока тот разбирал рыбу и подготавливал прочие, менее важные, ингредиенты, Джинчуурики повернулся к Харуно, облокачиваясь локтем о стол. Девочка недоумённо моргнула. Наруто, растянув губы в хитрой улыбке, зажмурился. Затем покрутил руку в воздухе, как бы призывая начать разговор. Или продолжить — зависит от условий. — Ну, рассказывай, — таки произнёс он — Как ты тут оказалась? Главное: какими судьбами? — пошли уточняющие вопросы — Ты же не собиралась, кажется, выходить из дома? — Мне стало скучно, и я решила прогуляться, — почти честно ответила девочка. — Одна? — Неа, — сзади появился Итачи-сан. Дядя Наруто снова подпрыгнул на стуле, испуганно вскрикнув, — по счастливому стечению обстоятельств я оказался рядом и решил присоединиться, — Намикадзе с сомнением хмыкнул, смущённо почёсывая затылок. Видно волосы зашевелились. — Ага, и это стечение обстоятельств называется «заданием».       В ответ на замечание Учиха легонько улыбнулся, садясь рядом с девочкой. Дядя Наруто смерил парочку «гуляк» подозрительным взглядом. Медленно отворачиваясь, хмыкнул и взял зубочистку. «Он явно о чём-то догадывается, — подумала Момоко, — или думает, что догадывается и намеренно делает подозрительное лицо, как у лиса». Прежняя лёгкость и весёлый настрой улетучились. Джинчуурики стал более напряжённым при Анбу. К чему бы это? Харуно отвернулась, бросив мимолётный взгляд на «напарника». Чёрная футболка, штаны, сандалии, спущенный чёрный хвост, да лицо умиротворённое. О Рикудо, да по сравнению с прочими друзьями дяди Наруто и мамы, Итачи-сан выглядит как безобидный ребёнок! Самое мирное существо на свете. Одуванчик, самый настоящий. Хотя может в этом и уловка: настолько неподозрителен, что вызывает ещё большие подозрения. Слишком обычный.       Повар вышел с двумя дымящимися мисками. Помещение заполнил мягкий, ненавязчивый аромат бульона. Рыбного. Облизнувшись, Намикадзе радостно заулыбался. Хлопнул и потёр натруженные ладошки в предвкушении. Момоко вежливо поблагодарила владельца и поклонилась, растерянно глянув на Наруто. Тот был настолько голоден, что даже о вежливости не вспомнил. Чуть ли слюни не роняя, схватился за палочки, разломал да принялся за трапезу. А повар даже не поморщился на такую наглость — Теучи-сан бы точно запричитал — и внимания на первых клиентов не обратил. Зато на Итачи-сана вопросительный взгляд бросил. — «Другая культура» — подумала Мо, смотря на кусочки розоватого мясца.       Харуно нахмурилась. Она ожидала красного. Или фиолетового. Хотя мама предупреждала: ярко-красные или фиолетовые у крабов только панцирь и лапы. Печально. Вздохнув, Момоко разломала палочки и ткнула в гущу, в самое дно. Накрутила немного лапши, поднесла ко рту. На фоне раздалось громкое хлюпанье перемешанное с благоговейными вздохами. Похоже, дядя Наруто прикончит свою порцию раньше них. И закажет ещё одну. За два дня наблюдений девочка отметила необычную молчаливость и замкнутость джинчуурики. Не только на работе, но и дома. Похоже, Киригакуре одно из тех редких мест, где у дяди Наруто нет друзей. С которыми он мог бы проводить свободные вечера, как с дядей Саске и Казекаге-сама, или круглыми сутками дурачиться, как с Би-саном — что иногда присоединяется к путешествиям Намикадзе — или вместе готовить рамен и обсуждать прошедший день, как с мамой, в Конохе. Но естественно не здесь. Туманная деревня словно заразила его своей меланхолией и хмуростью. — Дядя Наруто, тебе здесь одиноко? — осторожно спросила Момоко, прихватив кусочек мяса. — Чфо? — встрепенулся мужчина, проглатывая лапшу — С чего ты это взяла, Мо? — положил в рот бамбуковый побег и закашлялся. — Ну, — обвела сочувствующим взглядом сгорбившуюся спину шиноби, подтолкнула к нему сложенную салфетку, — просто у тебя такой унылый и грустный вид, будто ты не в цивилизованной деревне, а на необитаемом острове, — повернулась к тарелке — И с нами с мамой ты больше не разговариваешь. И с местными ты не ладишь. И лицо у тебя такое, будто ты мешок менмы съел… — Я и правда, её съел, — недовольно произнёс мужчина, продолжая откашливаться, — только не в начале недели, а только сейчас. Кхм! — выкинул салфетку — Почему везде, кроме Суны и Конохи нет наруто, и все поголовно добавляют менму! — недовольно пробурчал себе под нос. — Видимо не сезон, — пожала плечами девочка. — В этот «не сезон» я вечно путешествую. — Это уже твои проблемы, — подал голос Учиха, лакомясь красной рыбой. Наруто фыркнул. — Ну да, ну да, от тебя никогда сочувствия не дождёшься, Ласка, — убрал побеги из бульона — Как и от твоего дружка и начальника. — Я сожалею об этом. — Да ладно, у тебя нет ни совести, ни стыда, что уж говорить о жалости? — Дядя Наруто, ты говоришь как мама, — подскочила Момоко, стремясь переключить внимание взрослых.       Ей не нравится каким напряжённым стал Намикадзе. И её не устраивает снисходительная улыбка на губах Итачи-сана. Вся ситуация в принципе смущает девочку. — Конечно, потому что она права! Всю жизнь права. С раннего детства, — прижал чашу к губам и в один присест выпил весь бульон. — Я согласна, но неужели, — глянула на мирно жующего агента, — вы настолько не ладите.? — Хм, я бы не сказал, что мы не ладим, — задумчиво произнёс мастер гендзюцу — Мы провели вместе всё детство и разделили немало хороших воспоминаний, — Намикадзе-Узумаки вспрыснул — Но похоже наши выходки — с Грачём и Псом — немного обидели Наруто-куна. — Выходки — это мягко сказано! Это были самые настоящие издевательства, — нахмурился джинчуурики — И не приплетай сюда Пса, он не так часто к вам присоединялся! — Всего десять раз. — Это если считать все общие шалости! Над Саске и Сакурой он издевался от силы раза два! Меня трижды поймал в ловушку: с ямой, потом с кольями, и на дерево ещё подвесил! — Вы всегда выбирались целыми. — Но это не значит, что так делать было правильно! А если бы не выбрались? — Мы бы вмешались. — Ага, ври больше. Твою хитрую, самодовольную ухмылку невозможно забыть. Как и ехидные прищуры Пса и гогот Грача. — Тебя это настолько травмировало… — Это, правда звучит ужасно, — робко поддержала Харуно Узумаки — Попробуйте представить себя на их месте: Вы — маленький беззащитный ребёнок и в Вашу и так неспокойную жизнь вдруг вклиниваются трое хулиганов, что выше, старше и сильнее, и начинают над Вами опыты ставить, — смотря ей в глаза, Учиха задумчиво пожал плечами. — Наверное проблема в том, что мы с ребятами никогда не чувствовали себя беззащитными. Мы были иначе воспитаны. — Ну, тогда представьте, если бы в такой ситуации оказался Ваш маленький братец или сестра, или племянница, — воодушевлённо подняла указательный палец — О! Или ребёнок! Разве Вы бы не злились и не хотели бы наказать обидчиков? — Учиха уставился на своё хмурое отражение в супе. — Не думаю, — начал отвечать за него Наруто, — учитывая, как он измывался над собственным братом, — Итачи вяло улыбнулся. — Как говорила Ино-сан: «У Анбу абсолютно отсутствуют эмпатия и чувство такта», — положил руку на голову пытливой девочки и мягко погладил — Простите, Момоко-сан, но мне, правда сложно представить себя в такой ситуации и что бы чувствовал — не знаю. Хотя… — поднял взор к потолку — Кажется, что-то похожее было на войне, — джинчуурики с недоверием посмотрел на агента, затем его словно осенило. — Точно! — ударил кулаком по ладони — Когда Саске похитили белые Зецу и Кабуто с приспешниками ты впал в ярость! — Нда, было такое, — Мо радостно хлопнула в ладоши: — Вот видите: не такой уж Вы и безчувственный! И привязанность, и любовь Вам не чужды! — важно кивнула и подняла вверх указательный палец.       Учиха хихикнул и вернулся к блюду. Момоко тоже, но перед этим повернувшись к чуть приободрившемуся Дяде Наруто. Тот одарил мастера гендзюцу подозрительным взглядом и окликнул повара. Харуно коснулась чашки: рамен почти остыл. Неловко сжав губы, взялась за палочки. — Дядя Наруто, — начала осторожно приступать к запланированному диалогу, — ты помнишь дружеские вечера в Конохе? — тот весело хмыкнул. — Конечно! Мы же устраиваем их каждый раз, когда состав Конохи-11 собирается в деревне. — Да! Во время них, ты каждый раз рассказываешь интересные истории из своих путешествий или молодости! — Намикадзе хитро усмехнулся, выпрямляясь. — Точно-точно! — почесал нос — Кажется, я рассказал вашей компашке столько всего, что у меня практически не осталось историй… — А вот и нет! — Намикадзе растерянно поднял брови — Мама недавно рассказывала про твою травму, которая связана с какими-то грибами.       Мужчина сморщился, жмурясь. Плотно сжал губы, свёл брови и натужно замычал. Отвернулся, сморщившись ещё сильнее, от отвращения. Вот-вот его лицо скукожится и уменьшится, словно изюм — подумала Момоко. Джинчуурики зарычал, склоняя голову. Он точно не хочет вспоминать эту историю, потому не рассказывал и избегал её упоминаний долгие годы! — Наруто-кун ненавидит эту часть пути до Страны Молний, — подтвердил предположения девочки Итачи-сан — Они с командой, закупаясь провиантом в ближайшем порту, случайно прихватили горсть грибов. Которые затем, не смотря на упаковку, разрослись по всему кораблю, поглотив остальную еду. А затем и весь корабль, — Харуно сжалась, сожалеюще глянула на дядю Наруто, что уже был готов лечь на столешницу — Из-за чего весь экипаж неделю ничего не ел. — Это ужасно… — пугается Момоко, не решаясь продолжить есть. — Не то слово, — вторит Намикадзе, падая головой на лакированное дерево. Повар, как ни в чём не бывало, поставил тарелку рядом с печальным клиентом. — Но потом, из-за бреда и безысходности, они с Гай-саном — как единственные оставшиеся на ногах — бросились на сырые грибы, заполонившие палубу, — девочка приоткрыла рот, доедая краба, — и объелись ими, — Харуно поражённо распахнула глаза, поворачиваясь к рассказчику — До отвала… — В каком смысле? — наклонила голову — Так объелись, что им стало плохо? — Можно сказать и так: у них начался бред и галлюцинации. Они вообразили себя мастерами грибных искусств и стали состязаться, демонстрируя свои изменённые техники и приёмы, — отложил палочки, демонстрируя слушательнице лёгкую улыбку — Естественно это оказалось неправдой. Иначе бы они разнесли в щепки весь корабль. — Я проклят Рикудо, — пробормотал Наруто, хватаясь за голову — Даже от историй с особенно жестокими и пошлыми шалостями не так стыдно… — Ух ты, под зрелость в тебе проснулся стыд? — Для большинства мальчишек нормально отсутствие стыда… — вставила Момоко, тыча палочками в неуловимое колечко бамбука — Они же хотят получать внимание и чувствовать себя лучше, — двое мужчин растерянно уставились на девочку, от чего та прикусила язык — Так говорит Цунаде-обасан! Мама же говорит, что это всё следствие множества факторов и природа отношения к этому не имеет! — заявила, гордо задрав подбородок — Ну, разве что в подростковом возрасте… — Нда, они то ерунды никогда не скажут, — почесал щёку джинчуурики — В подростковом возрасте вечно всё самое худшее происходит: и прыщи, и угри, и гормоны, и первая миссия, и первая бутылка… -…и идиотизм, — иронично добавил Учиха — И у кого-то он с годами не проходит, как всё остальное. — Ты про себя? — Намикадзе бросил на агента многозначительный взгляд. — Нет, про вас с братцем, — улыбаясь, ответил тот — До войны вы были знатными идиотами. В какой-то степени ими и остались. — Лучше быть идиотом, но счастливым, чем застрять в периоде бесконечных несчастий и из-за этого закрыться от других. — Ты про Пса? — дёрнул бровью, вдруг посерьёзневший Итачи-сан. — Не только про него, — и клацнул зубами. Видимо решил подчеркнуть завершение разговора.       Момоко вздохнула, отвернувшись от компаньонов. Разговор вышел не так, как она планировала. Но с этим всегда будет возможность разобраться. А пока надо допить бульон. ***       До дома Наруто, Итачи-сан и Мо дошли молча. Чему удивилась даже Сакура, встретившая троицу на пороге. — У вас что-то случилось? — Намикадзе сердито покачал головой, Учиха промолчал, а дочь только вздохнула — Ладно, проходите, — джинчуурики метнулся первым, сразу же начав сокрушаться о тяжести его работы. Анбу остановился, положив руку на плечо девочки. — У меня для Вас важное сообщение, капитан, — прошептал, садясь на корточки. — Что случилось? — прошелестела в ответ Момоко. — С Вами хочет встретиться очень важный гость, — кивнул в сторону внутренего двора — Вы запросто его найдёте возле фонтана, — Харуно кивнула и подбежала к маме. — Мама, я отлучусь на некоторое время? — ирьёнин улыбнулась, тихонько хихикая — Я буду рядом, вон там, — указала на место встречи. — Я знаю, — погладила ребенка по голове, — беги. Можешь позвать важного гостя на чай.       Мо энергично закивала. От мамы ничего не скроешь. Ну, практически…       Махнув взрослым рукой, засеменила во внутренний двор. Она не так часто там бывала — ибо незачем — но интуитивно понимала местную расстановку. А как иначе, ведь всё такое… типовое. Серые бардюры, круглые и квадратные кусты, деревья, рассаженные по кругу, лавочки под навесами, газон и качели, обёрнутые лозами. А, ну и маленький фонтанчик посередине. Возле которого стоит знакомая высокая фигура с голубой макушкой. Девочка, сменив улыбку на возмущённо надутые губы, направилась к мечнику. Тот вздрогнул; видимо услышал её шаги. Или каким-то чудом уловил присутствие дитя — Харуно слышала, что Акуло-люди и такое умеют, хотя сенсорами не являются. Туманник повернулся к подошедшей. — Пришли после побега? — выпалила Момоко, поставив руки в боки. Чоуджуро-сан сразу сконфузился, застучал зубами и неловко отвёл взгляд. — П-пришёл, — повторил он робко. Чуть погодя, сглотнул и выпрямился — И готов отвечать на Ваши вопросы, — Мо выгнула бровь, для вида задумавшись. — Вот как. Хм… — почесала подбородок — Значит, Вы всё-таки расскажете, почему в Кири так популярен коровий рисунок? — издав непонятный звук, похожий на вздох, который либо сдержали, либо проглотили, мужчина нерешительно кивнул — Тогда вперед! — села на бортик фонтана. Похлопала ладошкой по месту рядом — До вечера ещё много времени! Как закончим, Вы останетесь на чай, и это не обсуждается!       Чоуджуро — словно смирившись с казнью, не иначе — протяжно обречённо вздохнул, прикрывая глаза. Покорно сел. И начал долгий рассказ о культуре разных народов Страны Воды…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.